One of which was your late husband. |
Одним из которых был ваш покойный супруг. |
The late lord never did that. |
Покойный господин этого никогда не делал. |
And the last I heard, our late king simon was not your father. |
И последнее, что я услышал, наш покойный король Саймон не ваш отец. |
Your late father, my lord always looks over you. |
Ваш покойный отец, мой повелитель, всегда охраняет вас. |
I'm sure the late Lord Hideyoshi will be watching over you. |
Уверен, покойный князь Хидэёси будет наблюдать за вами. |
My late husband presided over it himself. |
Мой покойный муж лично за этим проследил. |
My late husband changed it for business reasons. |
Мой покойный муж сменил её в интересах бизнеса. |
My late grandfather often drank this. |
Мой покойный дедушка часто пил её. |
The late master never wanted to be involved with the police. |
Мой покойный господин никогда не хотел иметь с полицией никаких дел. |
The late master used to get up at six every day. |
Покойный господин... имел привычку вставать в 6 часов. |
See, my late husband Saul, he got his bargain. |
Видите ли, мой покойный супруг Сол купил эту краску за бесценок. |
My late husband Robert was English. |
Мой покойный муж Роберт был англичанином. |
Something your dear late papa would certainly have taught you had he been granted more time to complete your education. |
Этому, несомненно, вас научил бы ваш дорогой покойный отец, если бы ему было даровано больше времени, и он смог закончить ваше обучение. |
The late Hamilton Shirley Amerasinghe of Sri Lanka presided wisely over the Conference. |
Работой Конференции мудро руководил покойный Гамильтон Ширли Амерасингхе из Шри-Ланки. |
We remain committed to the pursuit of democracy and the peace process that our late Prime Minister championed. |
Мы по-прежнему привержены стремлению к демократии и мирному процессу, за которые выступал наш покойный премьер-министр. |
As my late father used to say, if reason fails, try force. |
Как говорил мой покойный отец, не можешь убедить - используй силу. |
From now on then, we shall call him the late Marquis de Carabas. |
Тогда с этого момента нам следует называть его "покойный маркиз де Карабас". |
My late husband was just as concerned about this. |
Мой покойный муж тоже был этим обеспокоен. |
We also need to remember the dedication and selfless service of stalwarts like the late James Grant to the cause of UNICEF. |
Нам также надо помнить о самоотверженности и беззаветной службе делу ЮНИСЕФ таких замечательных людей, как покойный Джеймс Грант. |
Your late father built well, gracious lady. |
Ваш покойный отец строил основательно, милостивая госпожа. |
She's claming that Bunny's late husband, Lance, did it. |
Она заявляет, что Лэнс, покойный муж Банни, сделал это. |
But as the late Yitzhak Rabin noted, no dates in the Oslo accords are sacrosanct. |
Но, как говорил покойный Ицхак Рабин, никакие договоренности Осло не являются священными. |
The late Prime Minister Zulfiqar Ali Bhutto proposed the creation of a South Asia nuclear-free zone in 1972. |
В 1972 году покойный премьер-министр Зульфикар Али Бхутто предложил создать в Южной Азии зону, свободную от ядерного оружия. |
President Robert Mugabe once told interlocutors that the late President Kabila had given him a mine concession. |
Президент Роберт Мугабе однажды сообщил посредникам, что покойный президент Кабила предоставил ему горнодобывающую концессию. |
Morocco, whose late King Hassan II granted a general amnesty, undertakes to ensure all the internationally recognized safeguards. |
В этой связи Марокко, покойный король которой Хассан II объявил в стране всеобщую амнистию, обязуется предоставлять все международно признанные гарантии. |