My late husband was. |
Мой покойный муж интересовался. |
My late husband smoked tobacco. |
Мой покойный муж курил табак. |
The late President Laurent-Désiré Kabila. |
Покойный президент Лоран-Дезире Кабила. |
The late Thor Gundersen was Norwegian. |
Покойный Тор Гундересен был норвежцем. |
Your late husband was a handsome man. |
Ваш покойный муж был красавцем. |
As in the late Detective Andy Brooks? |
Это покойный детектив Энди Брукс? |
Well, you would be, with your late husband a doctor. |
Ведь ваш покойный муж был врачом. |
First by the Founding Fathers, and most recently by the late Sheriff August Corbin. |
Сначала Отцы-Основатели, а в последние годы покойный шериф Корбин. |
30 years ago, when the late Professor Ed Hartung introduced me to the mysteries of the human memory... |
30 лет назад, когда покойный профессор Эд Хартунг познакомил меня с загадками человеческой памяти... |
The late President Ziaur Rahman led Bangladesh out of the morass of a failed democracy in 1975. |
В 1975 году покойный президент Зиаур Рахман вывел Бангладеш из тупика, создавшегося в результате краха демократии. |
From the first days of the winery's foundation, the late Giorgio Lungarotti was aiming at large-scale achievements. |
Покойный Джорджо Лунгаротти с первых дней существования винодельни был нацелен на масштабные достижения. |
The late Nils Bjurman has never been convicted of any crime. |
Покойный адвокат Бьюрман никогда ни в чем не обвинялся. |
The late Barry Finch. Brickie's labourer to the stars. |
Покойный Барри Финч, помощник каменщика и мечтатель. |
We inherit the late President Jagan's immense intellectual contribution on global economic issues. |
Покойный президент Джаган оставил после себя огромное интеллектуальное наследие в области решения глобальных экономических проблем. |
My late husband Keith worked for MaCallan, Donohoe. |
Мй покойный муж Кит работал в компании "Маккаллан и Донохью". |
The late Mr Moorsum died on the Somme. |
Покойный мистер Мурсам погиб в битве при Сомме. |
The late President was one of the eminent world leaders who devote their lives to their people and to the achievement of the objectives of development and progress. |
Сегодня на меня возложена печальная обязанность выразить в адрес правительства и народа Того наши искренние соболезнования в связи с кончиной их лидера г-на Гнасингбе Эйадемы. Покойный президент был одним из видных мировых лидеров, посвятивших жизнь интересам своих народов и достижению целей развития и прогресса. |
'Twas her late husband Francis did make the gift to the brethren. |
Ее покойный муж подарил дом общине. |
Your father, the late Chairman Yoo, who promoted the development of the Culture Foundation for a long time, would undoubtedly say he was delighted. |
Твой отец, покойный председатель Ю, долгое время способствовал основанию культурного фонда, он был бы доволен. |
The late Mr. Ghafoorzai embarked upon his diplomatic career as a young Second Secretary of the Afghanistan Mission under the able guidance of the late Ambassador Abdul Rahman Pazhwak, the Afghan diplomat who once presided over a General Assembly session at the United Nations. |
Покойный г-н Гафурзай начал свою дипломатическую карьеру молодым вторым секретарем Постоянного представительства Афганистана, где он работал под умелым руководством покойного Абдула Рахмана Пажвака, афганского дипломата, исполнявшего обязанности Председателя одной из сессий Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
The clan struck it big trading in silk during the Meiji era, but our late grandfather practically burned through all that money and... |
Клан разбогател на торговле шёлком в эпоху Мэйджи, но наш покойный дедушка промотал практически все деньги... |
And it was a paleontologist, the late Louis Leakey, who actually set me on the path for studying chimpanzees. |
Кстати говоря, именно палеонтолог, покойный Луис Лики, указал мне путь к исследованию шимпанзе. |
My late husband and I have spent three years and $20 million... trying to reverse-engineer this technology. |
Мой покойный муж и я потратили три года и 20 миллионов долларов. |
My late husband Othar taught me how to use it in case of a home invasion. |
Мой покойный муж Артур научил им пользоваться на случай, если залезут воришки. |
The clan struck it big trading in silk during the Meiji era, but our late grandfather practically burned through all that money and... |
В наших землях лежат предки еще времен Муромати... но покойный дед разбазарил почти все состояние и... |