| The late Monsieur Jonathan Whalley was the author of this biography. | Покойный месье Джонатан Уэлли был автором этой биографии. | 
| My late husband spoke of it often, the Torchwood Estate. | Мой покойный муж о нём часто говорил. | 
| My late husband never thought so. | Мой покойный муж так не считал. | 
| As the late Bob Hope would say... | Как бы сказал покойный Боб Хоуп... | 
| My late friend Stolz told you the story at Peerot. | Мой покойный друг Штольц рассказал вам эту историю в Пироте. | 
| Your late Uncle Bozzy, he used to say: | Твой покойный дядя Боззи, обычно говорил: | 
| And here, our late, lamented grandfather. | А вот и наш покойный дедушка! | 
| Let me tell you, nothing bored my late husband more, may he rest in peace. | Мой покойный муж считал, что нет ничего зануднее, пусть покоится с миром. | 
| Like my late father would say, who knows why that's good. | Как говорил мой покойный батюшка, что ни делается - все к лучшему. | 
| My dear late father would have much appreciated them. | Мой покойный отец высоко бы их оценил | 
| My friend, the late Carl Sagan, used to say, | Мой друг, покойный Карл Саган, любил говорить, | 
| Charlotte and Ben's late father, Arthur Hollins, was a bit of a local legend and a farming visionary. | Шарлоттин и Бена покойный отец, Артур Холлинс, был кем-то вроде местной легенды и фермерского провидца. | 
| And if your late husband had beaten you? | И ваш покойный муж бил вас? | 
| He told you that Matt was a lying, cheating dog like your late husband. | Он сказал вам, что Мэтт изменяет вам, что он такой же, как ваш покойный муж. | 
| After realizing that he could not contain the foreign invaders alone, the late President Kabila appealed for assistance from the member countries of the SADC. | После того как он понял, что ему одному не сдержать иностранных захватчиков, покойный президент Кабила обратился за помощью к странам-членам САДК. | 
| The late President was one of the eminent world leaders who devote their lives to their people and to the achievement of the objectives of development and progress. | Покойный президент был одним из видных мировых лидеров, посвятивших жизнь интересам своих народов и достижению целей развития и прогресса. | 
| The late King cared for his people, did much to modernize his country, and contributed immensely to the welfare and development of the Kingdom. | Покойный король заботился о своем народе, он многое сделал для модернизации своей страны и внес огромный вклад в достижение благополучия и развитие Королевства. | 
| We have come to the United Nations today, still holding the olive branch, as did our late President in 1974. | Мы прибыли сегодня в Организацию Объединенных Наций, все еще протягивая оливковую ветвь, как это делал наш покойный Председатель в 1974 году. | 
| He did research and wrote his thesis at the Institute of International Business at the Stockholm School of Economics where he was mentored by the now late Professor Gunnar Hedlund. | Он занимался исследованиями и писал диссертацию в Институте международного бизнеса при Стокгольмской школе экономики, где у него был наставник ныне покойный профессор Гуннар Хедлунд. | 
| We all remember with great appreciation and affection the role played by His late Majesty King Hussein of Jordan and His late Majesty King Hassan of Morocco. | Все мы с большой теплотой и признательностью вспоминаем ту роль, которую играли покойный король Иордании Хусейн и покойный король Марокко Хасан. | 
| Former band members Jason Newsted and the late Cliff Burton are not represented in the game as the band felt their inclusion would slight Trujillo. | Прежние участники группы, Джейсон Ньюстед и покойный Клифф Бёртон не будут представлены в игре, поскольку группа чувствовала, что их включение пренебрежет Трухильо. | 
| If the late great Argentine economist Raul Prebisch were alive today, he no doubt would wonder whether the world had turned upside down. | Если бы покойный великий Аргентинский экономист Рауль Пребиш был сейчас жив, он несомненно поинтересовался бы, а не перевернулся ли мир вверх дном. | 
| Subsequent to that the late Dr Ken Clough produced 2 booklets (the second being a revised version of the first) published by the Gibraltar Study Circle in 1978 and 1984. | Впоследствии покойный Кен Клаф (Ken Clough) издал две брошюры (вторая представляла собой второе улучшенное и дополненное переиздание первой), опубликованные Кружком изучения почтовых марок Гибралтара (Gibraltar Study Circle) в 1978 и 1984 годах. | 
| Thaddeus Huntley-Brown, my late father, was the Anglican vicar of a small stone church in Surrey, in England's green south. | Тадеуш Хантли-Браун, мой покойный отец, был англиканским викарием маленькой каменной церкви в графстве Суррей, на зеленом юге Англии. | 
| Well, as the late, great Lionel Richie once said, | Что ж, как говорил великий покойный Лайонел Ричи, |