Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Покойный

Примеры в контексте "Late - Покойный"

Примеры: Late - Покойный
Can't he be both, like the late Earl Warren? А нельзя быть и тем, и другим, как покойный Эрл уоррен?
The late President Amerasinghe, in the report in which he presented the negotiating text, stated: Покойный Председатель Амерасингхе в своем докладе, в котором он представил текст для переговоров, отмечал:
The late Prime Minister of Hungary, Mr. Jozsef Antall, was the first Hungarian Head of Government for many decades to be elected democratically. Покойный премьер-министр Венгрии г-н Йозеф Анталл был первым венгерским главой правительства за многие десятилетия, который был избран демократическим путем.
In 1969, at the twenty-fourth session of the General Assembly, the late Secretary-General, U Thant, called for the establishment of the United Nations University. В 1969 году на двадцать четвертой сессии Генеральной Ассамблеи покойный Генеральный секретарь У Тан призвал создать Университет Организации Объединенных Наций.
A year ago, from this very rostrum, the late President Melchior Ndadaye conveyed to this Assembly a message of peace, friendship, brotherhood and solidarity. Год назад с этой самой трибуны покойный президент Мелькиор Ндадайе передал этой Ассамблее послание мира, дружбы, братства и солидарности.
From the man who said it first, the late Field Marshal Sam Manekshaw, Indian Army Chief of Staff, my mentor. Человек, который сказал это первым, покойный фельдмаршал Сэм Манекшо, начальник штаба индийской армии, мой наставник.
My late father bought it in 1974, and it's been in the family ever since. Мой покойный отец купил её в 1974, и с тех пор она оставалась в нашей семье.
Let us not forget what James Grant, the late Executive Director of UNICEF always used to say: "Children first". Давайте помнить о том, что Джеймс Грант, покойный Директор-исполнитель ЮНИСЕФ, всегда говорил: "Дети - прежде всего".
Counsel assumes that the late Mr. Henry was unable to obtain legal aid for the preliminary hearing because of the notoriously low remuneration rate for legal aid. Адвокат предполагает, что покойный г-н Хенри не смог воспользоваться юридической помощью в ходе предварительного слушания дела по причине крайне низких ставок оплаты услуг юрисконсультов.
Where social security is concerned, very few widows enjoy a survivor's pension in respect of the employment of their late husband. Что касается социального обеспечения, то очень немногим вдовам выплачивается пособие соответственно той должности, которую занимал покойный муж.
The Panel has evidence of a widespread practice by which the late President Kabila would by proxy have companies give a certain percentage of their profits. Группа имеет доказательства широко распространенной практики, которая сводилась к тому, что покойный президент Кабила через подставных лиц заставлял компании делиться с ним определенной долей своих прибылей.
But today's six awardees, among them the very respected late Sergio Vieira de Mello, have been much more. Но сегодняшние шестеро награждаемых, среди которых пользующийся большим уважением покойный Сержиу Виейра ди Меллу, замечательны не только этим.
Regarding the economic aspect, the late Pope John Paul II established the Good Samaritan Foundation to support the neediest patients - now, especially those afflicted with AIDS. Что касается экономического аспекта, то покойный Папа Иоанн Павел II создал Фонд «Добрый самаритянин» для оказания помощи наиболее нуждающимся пациентам - в настоящее время, в частности, для тех, кто затронут СПИДом.
As the late economist Herb Stein, an advisor to President Richard Nixon, used to say, if something is unsustainable, then someday it will stop. Как говаривал покойный экономист Херб Стейн, советник президента Ричарда Никсона, если что-то невозможно удерживать, оно когда-нибудь остановится.
At the same time I was appointed to serve as a member of the Judges Institute Board by the late President R. Premadasa. В то же время ныне покойный президент Р. Премадаса назначил меня членом правления Института судей.
Twenty years ago, the late Pope John Paul II brought together the leaders of the world's religions to pray and to bear witness to peace. Двадцать лет назад покойный папа Иоанн Павел I собрал вместе лидеров мировых религий, чтобы помолиться и засвидетельствовать мир.
Although the late President Egal of "Somaliland" had promised to outlaw this practice, the expert received no evidence of the outlawing. Хотя покойный президент "Сомалиленда" Эгаль обещал объявить эту практику противозаконной, эксперт не получил каких-либо данных, свидетельствующих о ее пресечении по закону.
Obviously, having been re-elected nine times to that office, the late Bernard Dowiyogo can truly be considered a major personality in his country and beyond. Нет никаких сомнений в том, что, будучи переизбран на эту должность в девятый раз, покойный Бернард Довийого может действительно считаться выдающейся личностью в своей стране и за ее пределами.
My predecessor, the late Sergio Vieira de Mello, did so just over a year ago. Мой предшественник на этом посту, покойный Сержиу Виейра ди Меллу, выступал в этом Зале всего лишь более года назад.
So I insisted that the retired President of Tanzania, the late Mwalimu Nyerere, should head that process. Я настоял на том, чтобы процесс возглавил тогда уже вышедший в отставку президент Танзании, ныне покойный Мвалиму Ньерере.
We should recall here the great attention focused on this issue by our late sovereign His Majesty King Hassan II and the tremendous efforts he made regarding the promotion of women. Мы должны напомнить здесь о том большом внимании, которое уделял этому вопросу наш покойный правитель Его Величество король Хасан II, и тех огромных усилиях, которые он прилагал в интересах улучшения положения женщин.
Our late leader was a unique international leader, with an unflinching belief in the role of the United Nations and in the peaceful settlement of disputes. Наш покойный руководитель был уникальным международным лидером, который неизменно верил в роль Организации Объединенных Наций и мирное урегулирование споров.
The late professor, Mr. Yutaka Akino, who gave his life during his mission of peacekeeping in Tajikistan, was one of my close friends. Покойный профессор Ютака Акино, отдавший свою жизнь при выполнении миротворческой миссии в Таджикистане, был одним из моих близких друзей.
The late Mobutu Sese Seko sided with the Hema and gave land to them, to the annoyance of the Lendu. Покойный Мобуту поддерживал хема и выделил землю им, что вызвало неудовольствие ленду.
Indeed, history will always remember the late President as a freedom fighter from his days as a militant of the democratic opposition to the former totalitarian system. Более того, покойный президент навсегда войдет в историю и его будут помнить как борца за свободу начиная с тех дней, когда был активистом демократической оппозиции, выступающей против бывшей тоталитарной системы.