He nevertheless felt bound to point out that the submission of those reports four years late constituted an infringement of the country's obligations under the Covenant, and created serious problems for the Committee. |
Тем не менее он вынужден отметить, что представление этих докладов на четыре года позже установленного срока является нарушением обязательств этой страны в соответствии с Пактом и создает серьезные проблемы для Комитета. |
In the absence of explicit provisions of the Rome Statute, a secondary consideration relates to how a late submission of a nomination would be treated. |
Поскольку в Римском статуте отсутствуют какие-либо четкие положения на этот счет, второе соображение касается того, как поступать в случае представления какой-либо кандидатуры позже установленного срока. |
Look, I'm late, let's do this, I'll see you tonight, okay? |
Слушай, я опаздываю, давай позже, увидимся вечером, хорошо? |
EunJoo would later debut in a new group called Luluz, under the stage name Eunsom, in late 2014, under the agency Zenith. |
Ёнджу позже дебютировала в новой группе под названием Luluz под эстрадным названием Ёнсом в конце 2014 года под агентством Zenith. |
In the late 1960s and early 1970s, Mercedes returned to competition through the tuning company AMG (later to become a Mercedes-Benz subsidiary), which entered the big Mercedes-Benz 300SEL 6.3 V8 sedan in the Spa 24 Hours and the European Touring Car Championship. |
В конце 1960-х и начале 1970-х годов марка Mercedes-Benz косвенно вернулась на соревнования через тюнинг-компанию AMG (позже ставшей дочерней компанией Mercedes-Benz), которая представила большой седан Mercedes-Benz 300SEL 6.3 V8 в 24 часа Спа и Чемпионате европейских туринг автомобилей. |
She recalls learning English "kind of late", previously knowing only the dialogue she had learned for the casting and the phrases "How are you?" and "Thank you". |
Позже она вспоминала о том, как начала учить язык «слишком поздно», зная только один диалог для кастинга; помимо этого, она могла сказать только фразы «Как дела?» и «Спасибо». |
In late 2015, the songs "Thom" and "you suck charlie" were leaked onto the internet and prompted Miller, in January 2016, to publicly announce his discontent on a post on Instagram. |
Позже был переиздан в качестве делюкс-версии 14 февраля 2018 В конце 2015 года песни «Thom» и «you suck charlie» просочились в Интернет и побудили Миллера в январе 2016 года публично объявить о своем недовольстве на посту Instagram. |
He later moved over to Charles Mintz's Screen Gems studio, and in the late 1930s moved over to the Disney studio. |
Позже перешёл в Screen Gems Inc., а в конце 1930-х устроился на работу в Disney Studios. |
The music video for the song was shot in late May 2014 in Rio de Janeiro, Brazil, and premiered June 18, 2014, on MTV and VH1, and was later available on VEVO. |
Музыкальное видео на «No Mediocre» было снято в Рио-де-Жанейро, Бразилия, а премьера состоялась 18 июня 2014 на каналах MTV и VH1, а позже стал доступен на VEVO. |
So I was a late hand bloomer! |
Подумаешь, руки у меня позже выросли! |
You really were born about 20 years too late, weren't you? |
Ты и правда родился на двадцать лет позже, не так ли? |
My dad will turn into a walking after school special... if I get home too late. |
Мой отец бесится, если я прихожу позже, после тех школьных событий |
Then you got a little lost on the 165 and that's why you got home a little late and a little hungry. |
Потом ты немного заблудился на 165 шоссе, и поэтому приехал домой немного позже и немного голодным. |
I'll go late. Everybody'll leave, I'll sleep over and it'll all be good. |
Приду позже, все разойдутся, я посплю и все будет хорошо. |
It should be noted that the total number of replies to the 2000 annual reports questionnaire is not yet known as a number of replies are expected to be submitted late. |
Следует отметить, что общее число ответов на вопросник к ежегодным докладам за 2000 год пока неизвестно, так как ожидается, что ряд ответов поступят позже. |
Rather, it is a pragmatic mix of market mechanisms and State actions, guided by an active development strategy, that best explains the success of these late developers. |
Скорее, именно прагматическое сочетание рыночных механизмов и государственных мер с ориентацией на активную стратегию развития лучше всего объясняет успех этих стран, позже вступивших на путь развития. |
let's... let's... it's getting late. |
Давай... Давай... поговорим об этом позже. |
He wrote some early pieces, but late in his life, in his mature period, he said, "Here's a theme - 30 variations." |
Он написал несколько ранних работ, но позже в своей жизни, в свой зрелый период, он сказал, "Вот тема - 30 вариаций." |
The right for late arrival at or early departure from work (by one hour per day) of the mother or alternatively the father for reasons pertaining to childcare, for 30 months (instead of 24 months), after the confinement leave. |
Право приходить на работу на час позже или уходить на час раньше, предоставляемое матери или отцу в связи с уходом за ребенком в течение 30 месяцев (вместо 24 месяцев) после окончания декретного отпуска матери. |
Carbon stars were discovered already in the 1860s when spectral classification pioneer Angelo Secchi erected the Secchi class IV for the carbon stars, which in the late 1890s were reclassified as N class stars. |
Углеродные звёзды были открыты уже в 1860-х годах, когда Пьетро Анджело Секки, инициатор спектральной классификации, установил 4 класса Секки для углеродных звёзд, которые позже 1890-х гг. были перекласифицированы как N класс звёзд. |
I don't know if you got back a little late or early. |
Не понял, ты сегодня немного раньше или немного позже? |
An extension might have delayed the whole procedure in some countries (Denmark, Italy, Netherlands, United Kingdom); a late response, without a prior request to extend the deadline, might not be taken into consideration (Hungary, United Kingdom). |
Продление может привести к затягиванию всей процедуры в некоторых странах (Дания, Италия, Нидерланды, Соединенное Королевство); представление ответа позже установленного срока без предваряющей его просьбы о продлении срока может не учитываться (Венгрия, Соединенное Королевство). |
It was first published in 1886 in the United States as a family magazine, was later transformed into a literary magazine and eventually became a women's magazine in the late 1960s. |
Выпущен впервые в США в 1886 году как семейный журнал, позже стал литературным журналом, и в конце концов, в поздние 1960-е годы становится женским журналом. |
In practice, most arrests are conducted by the police or the gendarmerie without warrants and in numerous cases prosecutors are either not informed, or informed at a very late stage of the detention, usually long after the maximum delay of 48 hours set by the law. |
На практике большинство арестов осуществляется полицией или жандармами без ордера, причем во многих случаях прокурор либо вообще не ставится в известность о задержании, либо информируется о нем с большим опозданием, обычно намного позже максимального срока в 48 часов, установленного законом. |
Finally, both the consideration of late comments and the possibility of an extension were determined case by case in Slovakia. |
И наконец, вопрос о рассмотрении поступивших позже установленного срока замечаний и возможность продления установленного срока определяются в каждом отдельном случае в Словакии. |