Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Сухопутных

Примеры в контексте "Land - Сухопутных"

Примеры: Land - Сухопутных
It will also address the issues of control of the land border by dedicated units of the Lebanese Armed Forces and socio-economic development of border areas. В проекте стратегии также предусматривается решение вопросов охраны сухопутных границ специальными подразделениями Ливанских вооруженных сил и социально-экономическое развитие приграничных районов.
All States have partially implemented measures to prevent the illegal cross-border movement of persons but lengthy maritime and land borders will continue to pose challenges to border control. Все государства частично приняли меры по предотвращению незаконного трансграничного передвижения людей, однако большая протяженность морских и сухопутных границ будет продолжать создавать проблемы в плане пограничного контроля.
The division of the national territory into five military land zones and one maritime zone has also contributed to the efficiency of the system. Кроме того, разделение национальной территории на пять сухопутных военных зон и одну морскую зону позволило обеспечить наиболее эффективное использование этого механизма контроля.
To this end, efforts are being made to improve land transport connections of the Koper freight port with its hinterland. С этой целью предпринимаются усилия по усовершенствованию сухопутных транспортных соединений, обеспечивающих связь грузового порта Копер с внутренними районами страны.
Monitoring of land, sea and air borders; контроль сухопутных, морских и воздушных границ;
Strengthening of the Haitian National Police presence, with MINUSTAH support, along land and maritime borders Укрепление присутствия Гаитянской национальной полиции при поддержке МООНСГ вдоль сухопутных и морских границ
Sustainable arrangements to provide security along the land and maritime borders, drawing on international assistance and complementary bilateral activities as necessary Принятие эффективных мер по обеспечению безопасности вдоль сухопутных и морских границ с использованием международной помощи и, при необходимости, дополнительных двусторонних мероприятий
Welcomed the joint efforts of the Haitian authorities and MINUSTAH to manage and secure Haiti's land borders. С удовлетворением восприняли совместные усилия гаитянских властей и МООНСГ по обеспечению контроля на гаитянских сухопутных границах.
Its land borders are 2.573 kilometres and coastlines (including islands) are another 8.333 kilometres. Протяженность ее сухопутных границ составляет 2573 км, а береговой линии (включая острова) - еще 8333 км.
In addition, the porous nature of the country's land and sea borders presents a serious challenge to the implementation and enforcement of the travel ban in Liberia. Кроме того, пористость сухопутных и морских границ страны представляет собой серьезное препятствие для осуществления и применения запрета на поездки в Либерии.
Despite the significant measures taken by some Member States, long maritime and land borders will continue to pose serious challenges to border control in some States. Несмотря на существенные меры, принятые некоторыми государствами-членами, большая протяженность морских и сухопутных границ будет по-прежнему создавать серьезные проблемы с точки зрения обеспечения пограничного контроля в ряде государств.
However, in view of the long land and maritime borders, this will continue to be a serious challenge for Governments of the subregion. В то же время, принимая во внимание большую протяженность сухопутных и морских границ, решение этой задачи будет по-прежнему представлять серьезную проблему для правительств стран субрегиона.
In Europe, land transport conventions were applied with significantly higher limitation amounts than were currently stipulated in the draft convention. В Европе конвенции о сухопутных перевозках применяются со значительно большим числом ограничений, чем в настоящее время оговаривается в данном проекте конвенции.
The United Nations and donors stand ready to support the Government of Lebanon in its endeavour to protect the country and its land borders in a volatile and complex regional environment. Организация Объединенных Наций и доноры готовы оказать правительству Ливана поддержку в его усилиях по обеспечению защиты страны и сухопутных границ в условиях, характеризующихся нестабильностью и сложностью региональной обстановки.
The State Minister of Law Enforcement, Gabriel Duop Lam, provided a briefing on the security challenges faced in Jonglei, such as cattle rustling, child abduction, tribal conflicts and disputes over grazing, water points and land boundaries. Государственный министр по делам правоохранительных органов Габриэль Дуоп Лам информировал их о проблемах в области безопасности в штате Джонглей, таких как скотокрадство, похищение детей, племенные конфликты и споры по поводу пастбищных угодий, водных источников и сухопутных границ.
With regard to land borders, assistance was provided through site visits and monthly training courses to Haitian National Police officers assigned to the police stations along the borders. Что касается сухопутных границ, то помощь оказывалась в ходе поездок на места и ежемесячных учебных курсов для сотрудников Гаитянской национальной полиции, направленных для работы в приграничных полицейских участках.
However, harm caused by greenhouse gas emissions in the developed world had transcended land, ocean and airspace boundaries and posed an immediate threat to survival in the Pacific and elsewhere. Однако, вред, причиняемый выбросами парниковых газов в развитых странах, выходит за пределы сухопутных, океанских и воздушных границ и создает непосредственную угрозу существованию людей в Тихоокеанском регионе и других районах мира.
The coastline is 293.5 km long, while length of the land border amounts to 614 km. Протяженность побережья - 293,5 км, а сухопутных границ - 614 км.
The four land border posts are located at: Имеются следующие четыре сухопутных и один морской пограничные пункты:
In order to address ongoing cross-border incidents and in the context of reports of arms smuggling, there remains an urgent need to improve the management and control of Lebanon's land borders. С учетом продолжающихся трансграничных инцидентов и ввиду сообщений о контрабанде оружия по-прежнему существует настоятельная необходимость усиления пограничной охраны и контроля на сухопутных участках государственной границы Ливана.
There is a better guarantee of food safety during sea crossings and journeys by inland waterways if the land transport equipment used is ATP classified. Использование в ходе морских перевозок и перевозок по внутренним водным путям сухопутных транспортных средств, отвечающих классификации СПС, обеспечивает более надежную гарантию продовольственной безопасности.
States are aware that measures to promote further cooperation among them, in particular with a view to strengthened controls in border areas (land, sea and air), will assist in preventing the diversion of such weapons for unlawful purposes. З. Государства сознают, что меры, направленные на дальнейшее развитие сотрудничества между ними, в частности в целях усиления контроля на границах (сухопутных, морских и воздушных), будут способствовать предотвращению использования оружия в незаконных целях.
1994-2002, Head of the Algerian delegation to the Algerian-Tunisian and Algerian-Libyan Negotiations on the delimitation of the land and the sea borders 1994 - 2002 годы, глава алжирской делегации на алжирско-тунисских и алжирско-ливийских переговорах по делимитации сухопутных и морских границ
Its provisions based on maritime law might, therefore, come in conflict with existing European land transport law, particularly with the CMR Convention (for road) or COTIF/CIM for rail. Таким образом, использование его положений, основывающихся на морском законодательстве, может привести к коллизии с существующими европейскими правовыми нормами сухопутных перевозок, в частности с Конвенцией КДПГ (для автомобильных перевозок) или КОТИФ/МГК (для железнодорожных перевозок).
Expert for the Organization of African Unity and Libya in legal matters relating to land boundaries and the establishment of the African Union Эксперт Организации африканского единства и Ливии по правовым вопросам, касающимся сухопутных границ и создания Африканского союза