Colonel Harm De Jonge (former UNPF Chief of Land Operations) |
Полковник Харм Де Ёнге (бывший начальник штаба сухопутных сил МСООН) |
The project of the United Nations Office on Drugs and Crime on Countermeasures against Illicit Drug Trafficking and Cross-Border Crime along Southern and East African Land Borders, which commenced in 2002, continued to be implemented as planned. |
Продолжалось плановое осуществление проекта Управления Организации Объединенных Наций по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и трансграничной преступностью вдоль сухопутных границ на юге и востоке Африки, который был начат в 2002 году. |
After the war he initially became Head of the British Military Mission to France and then in 1946 he became Chief of Staff to Allied Land Forces South East Asia. |
После войны возглавил Британскую военную миссию во Франции, а затем в 1946 году стал начальником штаба Сухопутных войск союзников в Юго-Восточной Азии. |
Education: Military Academy of Land Army, and completed Master's studies, University of Civil Defence, on the subject of narco-terrorism |
Образование: Военная академия сухопутных войск и диплом об окончании Университета гражданской обороны по дисциплине "наркотерроризм" |
(a) Burkina Faso's defence forces consist of: Land forces, air forces and the Gendarmerie Nationale. |
а Вооруженные силы Буркина-Фасо состоят из сухопутных войск, военно-воздушных войск и национальной жандармерии. |
However, the airfield and village were captured by the 6th Infantry Division of the Land Forces of Finland and the 169th Mountain Infantry Division of the Wehrmacht in August 1941. |
Аэродром вместе с селом, был захвачен 6-й пехотной дивизией сухопутных войск Финляндии и 169-й горно-пехотной дивизией Вермахта в августе 1941 года. |
Between 1975 and 1976, the Libyan government gave Malta's 1st (Maritime) Battery of the Malta Land Force (now the Maritime Squadron of the AFM) four patrol boats. |
С 1975 по 1976 годами правительство Ливии передало 1-й морской батарее сухопутных войск Мальты (в настоящее время Морская эскадрилья вооружённых сил Мальты) четыре патрульных катера. |
On 26 May, the first mentoring seminar with both KFOR and KSF attendees took place. On 29 May, the first mentoring team began working with the KSF Land Force Command Headquarters. |
26 мая в рамках программы наставничества состоялся первый семинар с участием представителей СДК и СБК. 29 мая первая группа наставников начала работать со штабом командования сухопутных войск СБК. |
Regarding matters concerning territorial boundaries, he acted as an adviser to the Republic of Honduras between 1986 and 1991 and spoke before the International Court of Justice a second time in the case concerning the Land, Island and Maritime Frontier Dispute. |
В период 1986-1991 годов он выступал в качестве советника Республики Гондурас в решении вопросов, касающихся территориальных границ, в частности участвовал в слушаниях в Международном Суде по делу, касающемуся спора о сухопутных островных и морских границах. |
Land, Island and Maritime Frontier Dispute |
Спор в отношении сухопутных и морских границ и |
The following documents have been published or are at various stages of production in the reporting period: Frontier Dispute; Land, Island and Maritime Frontier Dispute; Certain Phosphate Lands in Nauru; and Maritime Delimitation between Guinea-Bissau and Senegal. |
За отчетный период опубликованы или находятся на различных этапах выпуска следующие документы: Пограничный спор; Спор в отношении сухопутных и морских границ и границ между островами; Некоторые районы залегания фосфатных руд в Науру; и Делимитация морской границы между Гвинеей-Бисау и Сенегалом. |
The mentoring programme is ongoing with three teams in place, one at the Land Force Command Headquarters, the second at the Training and Doctrine Command, and the third at the KSF Operations Support Brigade. |
Программа наставничества в настоящее время осуществляется силами трех групп, из которых первая находится в штабе сухопутных войск СБК, вторая - в командном центре учебно-политической подготовки, а третья - в бригаде оперативной поддержки СБК. |
For example, in the Land, Island and Maritime Frontier Dispute between El Salvador and Honduras, the Court had in 1992 referred to a 1917 judgement of the Central American Court of Justice. |
Например, в деле о споре в отношении сухопутных и морских границ и границ между островами между Сальвадором и Гондурасом, Суд в 1992 году сослался на решение Центральноамериканского суда, вынесенное в 1917 году. |
Following hearings in September 2003, the Chamber of the Court in the case concerning Application for Revision of the Judgment of 11 September 1992 in the Case concerning the Land, Island and Maritime Frontier Dispute is similarly holding deliberations. |
После слушаний, проведенных в сентябре 2003 года, камера Суда также проводит совещание в связи с заявлением о пересмотре решения от 11 сентября 1992 года по делу, касающемуся Сухопутных и морских границ и границ между островами. |
FORM OF CERTIFICATE FOR INSULATED, REFRIGERATED, MECHANICALLY REFRIGERATED OR HEATED EQUIPMENT USED FOR THE INTERNATIONAL CARRIAGE OF PERISHABLE FOODSTUFFS BY LAND EQUIPMENT |
ОБРАЗЕЦ СВИДЕТЕЛЬСТВА, ВЫДАВАЕМОГО НА ИЗОТЕРМИЧЕСКИЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА, ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА-ЛЕДНИКИ, РЕФРИЖЕРАТОРЫ ИЛИ ОТАПЛИВАЕМЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ СУХОПУТНЫХ ПЕРЕВОЗОК СКОРОПОРТЯЩИХСЯ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ |
Counsel and Advocate and Deputy Agent for Cameroon in the case concerning the Land and maritime boundary between Cameroon and Nigeria and the Request for Interpretation of the Judgment of 11 June 1998 |
Поверенный и адвокат Камеруна, заместитель представителя, в деле о сухопутных и морских границах и в деле о ходатайстве о толковании решения от 11 июня 1998 года |
Strengthening of controls at land borders; |
Усиление контроля на сухопутных границах; |
Mmmm. More delicious than the land prawns of Clom. |
Вкуснее сухопутных креветок с Клома. |
Airport and land border security; |
обеспечение безопасности аэропортов и сухопутных границ; |
land frontiers: 2,013 km |
Протяженность сухопутных границ: 2013 км |
carriage of perishable foodstuffs by land 70 |
предназначенные для международных сухопутных перевозок |
Mobile x-ray machines are deployed at the land checkpoints to provide x-ray screening of goods vehicles. |
На сухопутных контрольно-пропускных пунктах установлена рентгеновская аппаратура, позволяющая просвечивать грузовые транспортные средства. |
After the naval battle of Haarlemmermeer and the defeat of a land relief force, the starving city surrendered and the garrison was massacred. |
После сражения у Харлеммермера и поражения сухопутных войск, повстанцы были вынуждены сдать голодающий город, гарнизон был убит. |
During the period under review, the National Trust reported that the Cayman Islands' indigenous land crab population was declining rapidly. |
За рассматриваемый период организация «Нэшнл траст» сообщила, что местная популяция сухопутных крабов быстро уменьшается. |
Guatemala has 1,687 kilometres of land frontier and 402 kilometres of marine coastline. |
Протяженность сухопутных границ Гватемалы составляет 1687 км, а длина береговой линии - 402 километра. |