Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Сухопутной

Примеры в контексте "Land - Сухопутной"

Примеры: Land - Сухопутной
Singapore had a large, heterogenous population relative to its very small land area. ЗЗ. Население Сингапура - разнородное и многочисленное относительно весьма ограниченной площади его сухопутной территории.
However, Yemen has no land borders with Somalia across which weapons might be transported to Somalia by land. Кроме того, у Йемена с Сомали нет сухопутной границы, через которую в Сомали поставлялось бы оружие автомобильным транспортом.
Since the transport operations in question are not only by sea but also to a large extent concern land transport, identical regulations should be considered for land transport modes. Учитывая, что такого рода ситуации возникают не только при морской перевозке, но и в значительной степени при сухопутной перевозке, следует принять во внимание аналогичные правила для различных видов наземного транспорта.
Thus, livestock production accounted for 70 per cent of all agricultural land and 30 per cent of the land surface of the planet, and the expansion of pastures and feed crops is a major source of deforestation, especially in Latin America. Таким образом, на животноводческое производство приходится 70% всех сельскохозяйственных земель и 30% сухопутной поверхности планеты, а экспансия пастбищ и кормовых культур является крупным источником обезлесения, особенно в Латинской Америке.
Together they have a combined land area of 2.1 billion hectares, accounting for approximately 83 per cent of the total land area of all low forest cover countries. Совокупная площадь их сухопутной территории составляет 2,1 млрд. га, или порядка 83 процентов общей площади сухопутной территории всех слаболесистых стран.
Approximately 1,947 km of the estimated 2,100 km land boundary have so far been assessed and agreed upon by the parties. К настоящему моменту сторонами были проведены оценки и согласования примерно по 1947 км из порядка 2100 км сухопутной границы.
At present 80% of Bhutan's land area is under forest cover of which 51% is identified as protected areas. В настоящее время 80% сухопутной территории Бутана покрыто лесом, при этом 51% этой площади имеет статус охраняемых районов.
All outstanding issues concerning the land border between Timor-Leste and Indonesia are resolved Решение всех сохраняющихся вопросов, касающихся сухопутной границы между Тимором-Лешти и Индонезией
The Agreement, which came into effect on 8 May, establishes a provisional borderline covering approximately 96 per cent of the entire land border. Соглашение, которое вступило в силу 8 мая, устанавливает временную линию границы, покрывающую примерно 96 процентов всей протяженности сухопутной границы.
Since the Secretary-General's last report to the Security Council, progress has been made on the finalization of the land border between Timor-Leste and Indonesia. С момента выхода последнего доклада Генерального секретаря Совету Безопасности достигнут прогресс в отношении окончательного определения сухопутной границы между Тимором-Лешти и Индонезией.
Effective monitoring at land and sea crossing points as well as in the airspace is vital for the detection of illicit trafficking. Обеспечение эффективного контроля на пунктах пересечения сухопутной и морской границы, а также контроля за воздушным пространством имеет огромное значение для выявления случаев их незаконного оборота.
I call on the two countries to spare no efforts to solve their pending bilateral issues, in particular the demarcation of their land border. Я призываю обе страны приложить все усилия к решению неурегулированных двусторонних проблем, в частности вопросов демаркации их сухопутной границы.
That is also why Cameroon has thus far spared no effort in implementing the decision of the Court in its maritime and land border dispute with Nigeria. И по той же самой причине Камерун до сих пор не жалеет никаких усилий для выполнения решений Суда относительно его спора с Нигерией по поводу их морской и сухопутной границы.
The Commission's mandate includes supporting the demarcation of the land and maritime boundaries and facilitating the withdrawal of Nigerian troops from the Bakassi Peninsula. Мандат Комиссии включает помощь в демаркации сухопутной и морской границы и содействие выводу нигерийских войск с полуострова Бакасси.
In addition to land and maritime border disputes, the Court currently has on its docket cases involving the issues of genocide and the use of force. Помимо споров о сухопутной и морской границе, в настоящее время на рассмотрении Суда находятся дела, связанные с проблемами геноцида и применения силы.
Given the new demands of combating terrorism, security and safety checks at airports and land and maritime borders have been strengthened. С учетом новых требований, предъявляемых к борьбе с терроризмом, в аэропортах и на сухопутной и морской границах были ужесточены меры контроля и безопасности.
Most papers supporting discussion at the Tehran meeting used a threshold of 10 per cent land area covered by forest, and addressed the resulting group of 70 countries. В большинстве документов, которые были представлены на совещании в Тегеране, использовался критерий 10 процентов сухопутной территории, занятой лесами, и, таким образом, речь шла о 70 странах.
To this end it is necessary to provide the facilities, such as ports, terminals and other infrastructure for land side delivery of international trade. С этой целью требуется создать инфраструктуру сухопутной перевозки товаров, являющихся предметом международной торговли, как-то: порты, терминалы и другие инфраструктурные элементы.
The national airspace is normally defined as the airspace covering a state's land territory and its adjacent territorial waters. Национальное воздушное пространство, как правило, определяется как воздушное пространство над сухопутной частью территории государства и прилегающими территориальными водами.
It will consist of a land brigade numbering around 5,000 troops, supported by air, sea and special forces. Группа состоит из сухопутной бригады численностью около 5000 человек, частей воздушной и морской поддержки, а также сил специального назначения.
Its main mission was recently redefined as the land defence of the Marianas Islands and separate units elsewhere in the Pacific area. Недавно ее главная задача была изменена и сейчас заключается в обороне сухопутной территории Марианских островов и отдельных островов в других частях Тихого океана.
The long-standing land and maritime border dispute between Cameroon and Nigeria over the Bakassi peninsula was exacerbated in December 1993 by the reported discovery of offshore oil deposits. В декабре 1993 года обострился давний спор между Камеруном и Нигерией в отношении сухопутной и морской границы на полуострове Бакасси в связи с сообщениями об обнаружении у побережья запасов нефти.
A new case was brought in May of this year and concerns the land and maritime boundary between Cameroon and Nigeria. В мае нынешнего года в Суд поступило новое заявление о возбуждении дела, касающееся сухопутной и морской границ между Камеруном и Нигерией.
This represents 42 per cent of the country's electric distribution lines and covers 75 per cent of its land mass. На эти компании приходится 42 процента протяженности линий электропередач, которые охватывают 75 процентов сухопутной территории страны.
The Service now controls 100 per cent of the land borders and three international airports, with the remaining airport scheduled to open shortly. В настоящее время эта Служба осуществляет контроль на всех участках сухопутной границы и в трех международных аэропортах, один оставшийся аэропорт планируется открыть в скором времени.