Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Сухопутной

Примеры в контексте "Land - Сухопутной"

Примеры: Land - Сухопутной
This is important because those geographical points cover approximately 90 per cent of the land boundary shared by the two countries. Это важно, поскольку на эти географические пункты приходится приблизительно 90 процентов сухопутной границы между двумя странами.
Good progress has been made on delineation of the land border between Timor-Leste and Indonesia, with a final agreement expected in the coming weeks. Достигнут существенный прогресс в проведении сухопутной границы между Тимором-Лешти и Индонезией, и мы ожидаем окончательной договоренности в ближайшие недели.
My delegation is also encouraged by the continued effort by both Timor-Leste and Indonesia to delineate the land border between them. Мою делегацию также впечатляют продолжающиеся усилия как Тимора-Лешти, так и Индонезии по разграничению общей сухопутной границы.
The two countries need to speedily finalize agreement on their land border to promote stability and peace in the region. Обеим странам необходимо срочно завершить подготовку соглашения о сухопутной границе с тем, чтобы обеспечить стабильность и мир в регионе.
Despite the efforts made, Timor-Leste and Indonesia have not reached final agreement on the demarcation of their land border. Несмотря на предпринятые усилия, Тимор-Лешти и Индонезия не достигли окончательной договоренности в вопросе о демаркации их сухопутной границы.
In other disputed areas of the land boundary, the parties had withdrawn their troops and agreed to implement the judgment. Стороны отвели свои войска с других спорных участков сухопутной границы и договорились о выполнении решения.
Finalization of the agreement on the land border between Timor-Leste and Indonesia is a key priority for both Governments. Завершение разработки соглашения о сухопутной границе между Тимором-Лешти и Индонезией является ключевым приоритетом для обоих правительств.
The parties also agreed to strengthen cooperation on judicial matters and to begin, in April 2002, the process of land border demarcation. Стороны также согласились укрепить сотрудничество в судебных вопросах и приступить в апреле 2002 года к процессу демаркации сухопутной границы.
The Court also unanimously defined with extreme precision the course of the land boundary between the two States in 17 other disputed sectors. Суд также единогласно совершенно четко определил линию прохождения сухопутной границы между двумя государствами в 17 других спорных секторах.
We hope to finalize the demarcation of our land boundary this year in order to begin negotiations on our maritime boundaries. Мы надеемся завершить демаркацию нашей сухопутной границы в этом году, с тем чтобы начать переговоры о наших морских границах.
Genoa found it the growth of international finance, Venice in land expansion. Генуя нашла свой путь в развитии международных финансов, Венеция - в сухопутной экспансии.
Italy had a series of fortification along its entire land border: the Alpine Wall (Vallo Alpino). У Италии была серия укреплений вдоль всей сухопутной границы: Альпийский вал (Vallo Alpino).
Many of the High Tories, who opposed British involvement in the land war against France, were removed from office. Многие из высоких тори, выступавших против британского участия в сухопутной войне с Францией, были отстранены от должностей.
In its Judgment the Chamber drew the boundary line for each of six disputed sectors of the land boundary. В своем решении камера провела пограничную линию на каждом из шести спорных участков сухопутной границы.
Brazil shares almost 17,000 kilometres of land borders with 10 different neighbouring countries. Бразилия имеет почти 17000 километров сухопутной границы с 10 различными соседними странами.
Now half the world's land area is nuclear free by international agreement. Теперь половина сухопутной территории мира свободна от ядерного оружия в результате достижения международного согласия.
They expressed their concern at the ongoing border, land and maritime dispute between Cameroon and Nigeria. Они выразили озабоченность по поводу сохранения спора между Камеруном и Нигерией по поводу сухопутной и морской границы.
We hope that the remaining work involved in the delineation of the land border with Indonesia will be completed soon. Мы надеемся, что нерешенные вопросы, связанные с делимитацией сухопутной границы с Индонезией, в скором времени будут урегулированы.
One possibility would have been to have crossed the land frontier with Costa Rica and put him on a plane for the United States. Один из вариантов предусматривал переход сухопутной границы с Коста-Рикой и вывоз его оттуда самолетом в Соединенные Штаты.
Progress has been made with the creation of two subcommissions, one on the demarcation of the land boundary and another on affected populations. Благодаря созданию двух подкомиссий - по демаркации сухопутной границы и по проблемам затрагиваемого населения - был достигнут прогресс.
We hope that the agreement on the international land border will soon be finalized. Мы надеемся, что в скором времени будет завершена разработка соглашения о международной сухопутной границе между двумя странами.
Both Timor-Leste and Indonesia continue to work towards finalizing the agreement on our common land border as well as other residual issues. И Тимор-Лешти, и Индонезия совместными усилиями стремятся завершить работу над соглашением, касающимся нашей общей сухопутной границы, а также других нерешенных вопросов.
Finalization of the land border will facilitate cross-border links between residents in border areas and build mutual trust and confidence. Окончательное решение вопроса о сухопутной границе будет способствовать налаживанию трансграничных связей между жителями приграничных районов и укреплению взаимного доверия и добрососедских отношений.
It is regrettable that the delineation of the land boundary between Timor-Leste and Indonesia has yet to be finalized. Вызывает сожаление, что демаркация сухопутной границы между Тимором-Лешти и Индонезией все еще не завершена.
In 2008, the Mixed Commission will focus on accelerating the land demarcation exercise and on enhancing confidence-building activities. В 2008 году в центре внимания Смешанной комиссии будут находиться вопросы ускорения проведения мероприятий по демаркации сухопутной границы и повышения эффективности мер укрепления доверия.