Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знакомы

Примеры в контексте "Known - Знакомы"

Примеры: Known - Знакомы
Abuela, what Mom is trying to say is that you guys have only known each other for a week. Бабушка, мама пытается сказать, что вы с этим мужчиной знакомы всего неделю.
And we have known each other for such a long time. И... При этом, мы так давно знакомы...
How long had you known Henry Starr, Mr. Milburn? Давно вы знакомы с Генри Старром?
I hear what you're saying, but I've known Emily a long time, and I think she deserves the benefit of the doubt. Я слышу то, что ты говоришь. но мы знакомы с Эмили уже давно, и мне кажется, она достойна доверия.
How long have you known, Reggie? И давно вы знакомы с Реджи?
We've known each other for a while, but when we're together, I can't seem to show her she's important to me. Мы с ней уже довольно давно знакомы, но когда мы встречаемся, я не могу выразить свои чувства.
We have known Mr. Hansen over the years for his energy, innovative spirit and ability to deliver. Мы много лет знакомы с г-ном Хансеном и знаем его энергию, новаторский дух и его исполнительские способности.
"Wish I'd known you more." "Жаль, что мы не были знакомы раньше".
That's pretty specific for someone who's known her for all of five minutes. Вы довольно много знаете о ней, с учетом того, что знакомы с ней лишь пять минут.
You have known Roberte for just a few hours. Но вы знакомы с Робертой всего несколько часов!
He said we've known each other for ages, but I've never met the man before. Он сказал, что мы знакомы с давних пор, но я никогда его не встречала.
It seems that you and Danielle have known each other for a while, used to cook at Raul's together back in the day. Похоже, вы с Даниэль давно знакомы, раньше готовили вместе "У Рауля".
Mr Puype, how long have you known the accused? Мистер Пайпе, как давно вы знакомы с подсудимым?
You and I have known each other for years. Мы с тобой уже много лет знакомы.
I do believe we've known each other since forever, though. Но я верю в то, что мы знакомы целую вечность.
Drugs are also behind a disturbing rise in consumption-related crimes, whose repercussions are known to us all. Употреблением наркотиков обусловлен также вызывающий обеспокоенность рост преступлений, связанных с наркотиками, последствия которых знакомы нам всем.
More than 50 Swiss newspapers published one or more articles on the Foundation's work on an issue about which little is known in Switzerland. Более 50 швейцарских газет опубликовали одну или несколько статей, посвященных работе Фонда над этой проблемой, с которой пока еще плохо знакомы в Швейцарии.
Professor Ed Luck Where the responsibility to protect is either poorly known or poorly understood, parliamentarians are key to correcting the situation. В тех случаях, когда с обязанностью защищать либо плохо знакомы, либо ее плохо понимают, ключевую роль в исправлении такой ситуации играют парламентарии.
These enumerators are generally locally engaged staff who, hired for their knowledge of the local geography, often are known to the respondents that they are following-up with. Местными счетчиками, как правило, являются сотрудники из числа местных жителей, привлеченные к этой работе в силу знания ими местной географии, и они зачастую знакомы с респондентами, с которыми они работают.
I've known him for a long time, and he never told me that. Мы с ним тыщу лет знакомы, а он мне ничего не сказал.
How long have you known Sergeant Lodder? Как долго вы знакомы с сержантом Лоддером?
I've known my husband since we were 14 years old. Мы с мужем знакомы с 14 лет.
How long have you known her? Как долго вы с ней знакомы?
How long have you known Mademoiselle Celia, monsieur? Как давно Вы знакомы с мадемуазель Селией, месье?
How long have you known my wife? Сколько вы уже знакомы с моей женой?