Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знакомы

Примеры в контексте "Known - Знакомы"

Примеры: Known - Знакомы
You've known me all this time and you can't remember her name? Мы столько лет знакомы, а ты не можешь вспомнить её имя?
Although some of those attacks were committed by men in uniform, the majority of the perpetrators were known to the victim. Хотя некоторые из этих актов были совершены людьми в военной форме, большинство исполнителей этих актов были знакомы с потерпевшими.
How many years we've known each other, Mick? Сколько лет мы уже с тобой знакомы, Мик?
How long have you and DCI Luther known one another? Вы давно знакомы с главным инспектором Лютером?
In the course of their raids, the police, who often lack the training and the means to properly carry out these operations, are known to engage in unjustified fatal shootings of alleged criminal suspects or local inhabitants. В ходе своих рейдов полицейские, которые зачастую не имеют подготовки и не знакомы со способами надлежащего проведения таких операций, как известно, прибегают к необоснованной стрельбе в предполагаемых подозреваемых в совершении преступлений или местных жителей, приводящей к летальному исходу.
It is also concerned that, despite various relevant training initiatives targeting law enforcement operators, the Optional Protocol is not well known among judges and lawyers and that it is rarely invoked in courts. Он также обеспокоен тем, что, несмотря на осуществление различных профильных программ подготовки для сотрудников правоохранительных органов, судьи и адвокаты недостаточно хорошо знакомы с Факультативным протоколом и на него редко ссылаются в судах.
Bru, how long have we known each other? Как долго мы знакомы, Бру?
I'm just saying That we've known each other a long time, Я хочу сказать, что мы очень давно знакомы,
See, even though we've only known each other for a short time, your friendship has meant a lot to us, which is why Maria feels strongly that you should be the baby's godparents. Видите ли, хотя... мы знакомы друг с другом недолго ваша дружба для нас много значит, поэтому Мария очень хочет, чтобы вы были крестными ребенка.
That's about the same time you've known Leslie, right? Примерно столько же вы знакомы с Лесли, не так ли?
You've known Celia since she's been in here? Вы знакомы с Силией, с момента ее появления здесь?
No, they've known each other since they were, like, three. Нет, они знакомы вроде бы с трёх лет.
Jeff, we've known each other a long time, right? Джефф, мы ведь уже сто лет знакомы, так?
The event, which was attended by ambassadors, professors of international law and people who had known the eminent Polish jurist, was organized jointly by the Court and the Embassy of Poland in the Netherlands. Мероприятие, на котором присутствовали послы, профессора международного права и люди, которые были знакомы с выдающимся польским юристом, было совместно организовано Судом и посольством Польши в Нидерландах.
Do you think I'm the right person to ask considering I've only known you for seconds? Вы считаете меня человеком которому можно задать этот вопрос учитывая, что мы знакомы пару секунд?
Have we known each other for 10 years? Сколько лет мы знакомы - 10? 10 лет лжи!
Most of us in this room have known each other and worked together for many years, Со многими из вас мы знакомы и работаем вместе много лет.
It's a fairly common name and yet you've never known a man named Max? Довольно распространенное имя и все же вы не были знакомы с мужчиной по имени Макс?
In the whole time I've known you, when have you shown the slightest interest in a girl? За всё то время, что мы знакомы, когда ты проявлял интерес к девушкам?
Since I've known you, you've lured me to Miami, you blackmailed me, forced me to lie to the U.S. government. За то время, что мы знакомы, ты заманил меня в Майами, шантажировал меня, заставлял лгать правительству США.
I don't mean, we have known each other for 40 years Да мы с тобой 40 лет знакомы!
So, Hannah, how long have you and Matty known each other? Ну, ладно, Ханна, давно вы с Мэттом знакомы?
While knowledge of general legislation on associations is relatively widespread, knowledge of specific legislation in the sector is markedly less well known. Сами ассоциации более или менее знакомы с касающимся их общим законодательством, но специальные положения о деятельности сектора пользуются среди них значительно меньшей известностью.
Do you know that I've known Guy 40 years and I've never read one of his books before? Ты знаешь, что мы с Гайем знакомы 40 лет, а я раньше его книжки не читала?
We've only known this girl for a couple of weeks, and we're prepared to aid and abet a major felony for her? Мы знакомы с этой девченкой всего пару недель и мы готовы оказать помощь и пособничество крупным преступникам ради нее?