Английский - русский
Перевод слова Kind
Вариант перевода Подобные

Примеры в контексте "Kind - Подобные"

Примеры: Kind - Подобные
We hope that this kind of language will not be included in future draft resolutions of this kind. Мы надеемся, что подобные формулировки не будут включаться в будущие проекты резолюций по этим вопросам.
They kind of just try to avoid the whole subject, you know. Они сейчас стараются избегать разговоров на подобные темы, ты же понимаешь.
This is the kind of opportunity we are losing these days. Но сейчас мы часто упускаем подобные возможности обучения.
It's a kind of professional honesty which forbids such things. Профессиональная честность запрещает мне подобные сделки.
So these kind of words are constantly, these juxtapositions come up everywhere, not just with innovation policy. И подобные слова звучат постоянно, эти противопоставления появляются везде, не только в связи с политикой инновации.
I guess we're all taking this one kind of hard. Я думаю, мы все испытываем подобные сложности.
With the help of the Government and concerned women's organizations, attitudes of that kind should soon disappear. При содействии правительства и заинтересованных женских организаций подобные взгляды вскоре должны быть изжиты.
Decisions of this kind do not require changes in the Charter. Подобные решения не требуют изменений в Уставе.
Entrepreneurs are very different from the kind of people described above, although the entrepreneur shares certain characteristics with them. Предприниматели сильно отличаются от людей, описанных выше, хотя им и присущи некоторые подобные черты.
Visits of this kind are granted only to the next of kin of convicted persons. Подобные свидания предоставляются только близким родственникам осужденных.
The same kind of data is collected in the LFS. Подобные данные собираются в ходе ОРС.
Joint initiatives of this kind are the road to follow, and Chile is prepared to do so. Подобные совместные инициативы открывают путь для продвижения вперед, и Чили готова по нему идти.
In some cases, this kind of retrospective activity is already taking place. В некоторых случаях подобные обзоры достигнутых результатов уже осуществляются.
That, too, was the kind of incident, which occasionally occurred in other countries. Подобные инциденты случаются также и в других странах.
Difficulties of the kind raised above have also troubled courts and scholars. Трудности, подобные охарактеризованным выше, также беспокоили суды и ученых.
My delegation feels that controversial questions of this kind should be resolved in a different forum. Моя делегация считает, что подобные спорные вопросы необходимо решать не в этом, а в других форумах.
Further action of that kind is still needed as a matter of urgency to continue to redress the current security situation. По-прежнему срочно необходимы дальнейшие подобные действия в интересах урегулирования нынешней ситуации в плане безопасности.
Awareness programmes of that kind had already been developed in some of the CARICOM countries in connection with AIDS-prevention efforts. В ряде стран КАРИКОМ уже разработаны подобные программы повышения осведомленности в связи с деятельностью по предупреждению СПИДа.
H failed to see why the Office should not have the authority to make remarks of that kind in its annual report. Он не понимает, почему Управление не должно включать подобные замечания в свой годовой доклад.
But general reasons of this kind are seldom found to be compelling by national Governments. Однако общие подобные причины редко оказываются убедительными для национальных правительств.
It seems that police regulations do not require any record of complaints of this kind. Полицейский устав в таких случаях разрешает не регистрировать подобные заявления.
Clear rules on screening will help in dealing with this kind of situations and in resolving any disputes that may arise. Четкие правила по "скринингу" помогают успешно рассмотреть подобные ситуации и разрешить возможные споры.
Such workers become a kind of 'outlaws' within the user's workplace. Подобные рабочие превращаются в своеобразных "изгоев" на предприятии пользователя.
Some kind of person who is qualified to do things with computers. Кто-то умеющий делать подобные вещи за компьютером.
Few initiatives of this kind have previously received such response all over the world and have given rise to so much hope. Немногие подобные инициативы ранее удостаивались такого отклика во всем мире и вызывали такие надежды.