Well, think about the people that donate that kind of money to charity... |
Подумай о людях, которые жертвуют подобные суммы. |
Because you know how seriously that kind of thing is taken. |
Потому что вам должно быть известно, насколько серьезно воспринимаются подобные вещи. |
That kind of news has the potential to make even the most secure and together person on the planet... Feel completely lost. |
Подобные новости могут заставить даже самого собранного и спокойного человека на планете... чувствовать себя совершенно потерянным. |
Amran said he's done this kind of thing before. |
Амран сказал, что он делал подобные вещи раньше. |
It's best for us not to mingle in this kind of business. |
Для нас лучше не вмешиваться в подобные дела. |
Lipstick, keys, phone, that kind of thing. |
Помада, ключи, телефон и подобные вещи . |
That kind of irresponsible spending causes businesses to fail. |
Подобные безрассудные траты приводят к краху бизнеса. |
This kind of dialoging is what this marriage needs. |
Подобные беседы - то, что нужно вашему браку. |
You and your kind are a canker on the body social. |
Вы и подобные вам - паразиты на теле общества. |
The Supreme Court found that circumstances of this kind were present in this case. |
Верховный суд счел, что в данном случае подобные обстоятельства существовали. |
Women are not prevented from establishing or joining associations of this kind. |
Ничто не препятствует женщинам создавать подобные объединения или вступать в них. |
The Committee had already provided assistance of that kind several times to certain States parties. |
Комитет уже несколько раз принимал подобные меры в отношении некоторых государств-участников. |
People are mainly interested in money and facilities and buildings and power and all this kind of things. |
Людей интересуют в основном деньги, удобства, здания, власть и подобные им вещи. |
The fibers of such kind do not occur in nature and only grown by artificial means. |
Подобные волокна в природе не встречаются, и могут быть выращены только искусственным способом. |
There are system protocols that should've prevented this kind of thing. |
Но существуют системные протоколы, которые должны предотвращать подобные вещи. |
I don't like what you and your kind are doing to this country. |
Не нравится мне то, что ты и тебе подобные делают в этой стране. |
This is the kind of details we need in the memoirs. |
Подобные детали нужно вставить в мемуары. |
They trained you your whole life to fight these kind of odds. |
Тебя всю жизнь учили преодолевать подобные преграды, Престон. |
Apparently, this isn't the first time he's had this kind of problem. |
Вероятно, это не первый раз, когда у него подобные проблемы. |
She doesn't need this kind of worry right now. |
Ей не нужны сейчас подобные волнения. |
This kind of news is best not delivered over the phone. |
Подобные новости лучше не сообщать по телефону. |
Obviously, this kind of thing became popular. |
Очевидно, подобные здания стали популярны. |
So these kind of words are constantly, these juxtapositions come up everywhere, not just with innovation policy. |
И подобные слова звучат постоянно, эти противопоставления появляются везде, не только в связи с политикой инновации. |
This kind of thing is experienced by everyone. |
Эй, многие попадают в подобные ситуации. |
Don't you understand those kind of people? |
Разве ты не понимаешь, чего подобные люди хотят? |