Английский - русский
Перевод слова Kind
Вариант перевода Подобные

Примеры в контексте "Kind - Подобные"

Примеры: Kind - Подобные
Thus, it made sense to pursue a fiscal stimulus of some kind in early 2009. Таким образом, подобные финансовые стимулы имело смысл применять в начале 2009 года.
These kind of secrets come back to haunt us. Подобные секреты возвращаются, чтобы преследовать нас.
You know, we used to throw these kind of parties all the time. Знаешь, раньше мы устраивали подобные мероприятия регулярно.
My daughter is in no condition to make that kind of a decision. Моя дочь не в том состоянии, чтобы принимать подобные решения.
I thought you hated these kind of things. Я думал, ты ненавидишь подобные вещи.
We make these evaluations very quickly, and these kind of things happen. Мы быстро принимаем решения, и случаются подобные вещи.
I don't know if mommy would approve of this kind of talk. Не думаю, что маман одобрит подобные разговоры.
They'd never consent to a test of any kind. Они никогда не дадут добро на подобные эксперименты.
He wasn't very good at dealing with those kind of things. Он не любил, когда его касались подобные проблемы.
I want to remind you that the documents of this kind are being typed on the paper of three colors. Хочу вам напомнить, что подобные документы подаются на бумагах трех разных цветов.
These kind of deals, they don't always work out so well. Подобные сделки не всегда хорошо заканчиваются.
Okay. This is Carnegie Hall. Obviously, this kind of thing became popular. Так. Это Карнеги-холл. Очевидно, подобные здания стали популярны.
The kind of headlines that will bring out voters next month. Подобные заголовки помогут через месяц привлечь избирателей.
The kind where that would happen. Такая, в которой не делают подобные вещи.
Higher and more predictable income remains critical, as shortfalls of the kind witnessed in 2010 have become structural. Исключительно важное значение имеет повышение предсказуемости и размеров поступлений, поскольку дефициты, подобные тем, которые наблюдались в 2010 году, приобрели структурный характер.
This kind of event is so people meet each other. Подобные рауты устраивают, чтобы люди знакомились.
Those who are of my kind can witness it. Люди, подобные мне, подтвердят.
As no exhaustive list of this kind exists, such an effort would certainly serve as a sound basis for the future work. Поскольку нет полного перечня такого рода, подобные усилия заложили бы прочную основу для будущей работы.
You know, those kind of pranks sometimes have a bad outcome. Знаете, подобные розыгрыши иногда приводят к печальным результатам.
The kind that gets me invited to parties like this. Такую, которая позволяет мне получать приглашения на подобные приёмы.
Now such changes are simply not possible without political reforms of the most fundamental kind. Подобные перемены просто невозможны без политических реформ, затрагивающих самые основы.
This is exactly the kind of thing my mom pulls. Подобные шутки как раз в стиле моей мамы.
My people will only get that kind of experience by going on this kind of a mission. Мои люди получат такой опыт, только выполняя подобные задания.
Look, there's only one kind of Wesen that can make those kind of marks, and if that's not him, we are wasting our time. Слушай, только одно существо оставляет подобные раны, и если это не он, мы теряем время.
When... when a father is facing these kind of charges... caught with this kind of evidence... Когда... когда отцу выдвигают подобные обвинения... найдены такого рода улики...