Ordinary jurisdiction in the first instance is exercised by individual judges. |
Общеправовой юрисдикцией в первой инстанции обладают отдельные судьи. |
The lower court, however, held that that dispute would not fall within the jurisdiction of the arbitral tribunal. |
Однако суд первой инстанции постановил, что данный спор не входит в компетенцию третейского суда. |
Ordinary jurisdiction in the first instance is exercised by individual judges. |
Общеправовая юрисдикция в суде первой инстанции осуществляется судьями в индивидуальном качестве. |
These family courts have original jurisdiction over cases involving children, conjugal matters such as nullity of marriage and domestic violence. |
Эти суды по семейным делам имеют юрисдикцию судов первой инстанции, под которую подпадает рассмотрение дел, связанных с детьми, вопросами семьи и брака, такими как расторжение брака и насилие в семье. |
The number of cases heard at each level of jurisdiction can be given, however. |
Вместе с тем можно указать количество дел, заслушанных судами каждой инстанции. |
In criminal matters, the Supreme Court has jurisdiction in the first and last resort for particularly serious and complicated cases. |
Верховный суд в соответствии со своей уголовной юрисдикцией компетентен рассматривать в первой и последней инстанции дела об особо опасных и сложных преступлениях. |
It could create and suspend judicial bodies, grant them jurisdiction, etc. |
Он имеет право создавать судебные инстанции и приостанавливать их деятельность, определять их компетенцию и т.п. |
Ordinary civil and criminal jurisdiction in the first instance is vested in the assize and district courts. |
Обычной гражданской и уголовной юрисдикцией в первой инстанции наделены ассизы и окружные суды. |
The ordinary courts comprise courts of first instance applying general law or exercising special jurisdiction. |
Система общих судов включает суды первой инстанции, суды общей юрисдикции и специальные суды. |
The administrative courts are courts with general jurisdiction at first instance in administrative disputes. |
Административные суды являются судами общей юрисдикции и выносят решения по первой инстанции в отношении административных споров. |
The courts should not be seen as an appellate body or one which would have exclusive jurisdiction. |
Суды не следует рассматривать как апелляционные инстанции или органы исключительной юрисдикции. |
In all cases where military tribunals exist, their competence should be limited to the first degree of jurisdiction. |
Во всех случаях, когда военные трибуналы не упразднены, их компетенция не должна быть шире компетенции суда первой инстанции. |
Moreover, the Administrative Judge in the first instance has exclusive jurisdiction over "acts in public employment matters". |
Помимо этого, судья административного судопроизводства первой инстанции обладает исключительной юрисдикцией над "распоряжениями по вопросам занятости в государственном аппарате". |
This is a trial court of unlimited general jurisdiction. |
Этот суд является судом первой инстанции неограниченной общей юрисдикции. |
The High Court also has original jurisdiction in any matter arising under this Constitution or involving its interpretation. |
Высокий суд обладает также юрисдикцией суда первой инстанции по любому вопросу, возникающему в связи с настоящей Конституцией или связанному с ее толкованием. |
In this respect, the Council of State has the jurisdiction of second instance as the law specifies. |
В этом смысле, как это определено в законе, Государственный совет обладает юрисдикцией второй инстанции. |
The Circuit Court has an original jurisdiction in civil matters up to a maximum claim of €38,100. |
Окружной суд обладает юрисдикцией суда первой инстанции по гражданско-правовым искам на сумму до 38100 евро. |
In the United Kingdom, civilian tribunals had only limited jurisdiction over crimes committed abroad by United Kingdom citizens. |
В Соединенном Королевстве гражданские судебные инстанции обладают лишь ограниченной юрисдикцией в отношении преступлений, совершенных гражданами Соединенного Королевства за рубежом. |
The High Court has original jurisdiction to hear and determine such an application, and may issue any appropriate orders or remedy. |
Высокий суд обладает юрисдикцией суда первой инстанции по проведению слушаний и вынесению решений по таким заявлениям и может принимать любые соответствующие постановления или использовать средства правовой защиты. |
The seller raised a plea of lack of jurisdiction, claiming that the High Court of Milan was competent. |
Продавец заявил об отсутствии юрисдикции, указав, что компетентным является суд большой инстанции Милана. |
The Oberlandesgericht München found that the German court of first instance had jurisdiction. |
Верховный суд земли, Мюнхен, определил, что германский суд первой инстанции обладает юрисдикцией в отношении этого дела. |
Therefore the Court allowed the claimant to challenge the jurisdiction of the arbitral tribunal in court proceedings. |
Поэтому Суд разрешил истцу оспорить подсудность дела арбитражу в рамках разбирательства в суде общей инстанции. |
Staff members and organizations under the jurisdiction of UNDT have a second level forum in the form of an Appeals Tribunal. |
Сотрудники и организации, входящие в юрисдикцию ТСООН, имеют суд второй инстанции в виде Апелляционного трибунала. |
First and second instance courts have jurisdiction over their own constituencies. |
Суды первой и второй инстанции наделены собственной юрисдикцией в пределах отведенной им территории. |
Below this level are the Magistrate Courts, which are first instance courts with limited jurisdiction in both civil and criminal matters. |
Уровнем ниже находятся магистратские суды, являющиеся судами первой инстанции с ограниченной юрисдикцией в отношении гражданских и уголовных дел. |