Английский - русский
Перевод слова Jurisdiction
Вариант перевода Инстанции

Примеры в контексте "Jurisdiction - Инстанции"

Примеры: Jurisdiction - Инстанции
In jurisdictions that do not have an administrative court, the president of the court of major jurisdiction and the chief prosecutor serve as president of the administrative court and Government commissioner, respectively. Кроме того, в тех территориальных образованиях, где нет административных судов, председатель суда высокой инстанции и прокурор Буркина-Фасо выполняют функции, соответственно, председателя административного суда и уполномоченного правительства.
They are composed of a president, judges, prosecutors and the clerk of the court, and consider appeals in cases for which the first instance courts have jurisdiction and appeals concerning orders issued by the presidents of those courts. Эти суды состоят из председателя, судей, обвинителей и секретаря суда и рассматривают жалобы на решения судов первой инстанции и апелляции на постановления председателей этих судов.
The court should be a permanent and autonomous body, as befitted a jurisdiction, although it should also be integrated into the United Nations system, as the Permanent Court had been at the time of the League of Nations. Суд должен быть постоянным и независимым органом, как и все судебные инстанции, но в то же время функционировать в рамках системы Организации Объединенных Наций, как в свое время Постоянный Суд Лиги Наций.
In the Republic of Armenia there shall be courts of first instance of general jurisdiction, courts of appeal and the Court of Cassation, as well as, in cases provided by law, specialised courts. В Республике Армения действуют суды первой инстанции общей юрисдикции, апелляционные суды и Кассационный Суд, а в предусмотренных законом случаях и специализированные суды.
Subject to this act, legal aid shall be available to any person charged with an offence and shall relate to proceedings in any court in any exercise of original or appellate jurisdiction in criminal matters in respect of that offence. "В соответствии с настоящим Законом, правовая помощь должна оказываться любому лицу, обвиняемому в совершении преступления, и она должна распространяться на разбирательство в любом суде, обладающим юрисдикцией суда первой инстанции или апелляционной юрисдикцией, по уголовным делам в отношении этого преступления".
The Judiciary - The judicial system consists of the Sovereign in Council, Court of Appeal and the High Court, which are courts of appellate jurisdiction whereas the High Court is also a general trial court. Судебная власть - Судебная система включает в себя Совет суверена, Апелляционный суд и Высокий суд, которые обладают апелляционной юрисдикцией, а Высокий суд выполняет также функции суда первой инстанции.
At present, the division of the country effectively splits the geographical jurisdiction of some courts of first instance and of appeal that, although physically based in the north, should also cover areas in the Government-controlled parts in the western and central regions of the country. В настоящее время из-за раздела страны фактически разделена географическая юрисдикция ряда судов первой инстанции и апелляционных судов, которые, хотя физически находятся на севере, должны также охватывать те части западных и центральных регионов страны, которые контролируются правительством.
According to article 232: "The appeal courts shall have competence for adjudicating appeals against verdicts and decisions handed down by courts of first instance within their area of jurisdiction." Статья 232 гласит: "Апелляционные суды компетентны выносить судебные решения по апелляциям на вердикты и решения, вынесенные судами первой инстанции на территории под их юрисдикцией".
Furthermore, the action to have awards declared enforceable does not fall into the jurisdiction of the lower trial courts anymore, but according to 1062 ZPO into that of the Higher Regional Courts, which generally have appellate review. Кроме того, иск об объявлении арбитражных решений подлежащими приведению в исполнение уже не подпадает под юрисдикцию судов низшей инстанции, а согласно статье 1062 ГПК подпадает под юрисдикцию верховных судов земель, которые, как правило, занимаются пересмотром дел в порядке апелляции.
Article 5 of the Penal Code enshrines the principle of extraterritoriality of criminal law, while article 53 of the Code of Criminal Procedure establishes that trial court judges have jurisdiction offences committed outside Guatemalan territory at the initial phases of investigation, pre-trial and intermediary proceedings. Статья 5 Уголовного кодекса устанавливает принцип экстерриториальности уголовного права, тогда как статья 53 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что судьи первой инстанции компетентны проводить разбирательство по делам о преступлениях, совершенных за пределами территории Республики, на начальных этапах следствия, в ходе подготовительной и промежуточной процедуры.
The courts operating in the Republic of Armenia are the first instance court of general jurisdiction, the courts of appeal, the Court of Cassation, as well as specialized courts in cases prescribed by the law. В Республике Армения действуют суды первой инстанции общей юрисдикции, Апелляционный Суд и Кассационный Суд, а в предусмотренных законом случаях и специализированные суды.
(c) Courts of appeal in each of the 11 regions which, at second instance, review cases in which judgement has been passed by the courts of major jurisdiction. с) апелляционные суды в каждом из 11 районов, являющиеся судами второй инстанции и занимающиеся пересмотром дел, решения по которым были вынесены судами общей юрисдикции.
(b) Regional courts (five regional courts as first instance courts dealing with civil cases, criminal cases and commercial cases which are under the jurisdiction of regional courts, as provided by article 36. Ь) региональные суды (пять региональных судов, функционирующих в качестве судов первой инстанции по рассмотрению гражданских, уголовных и торговых дел, на которые распространяется компетенция региональных судов согласно положениям статьи 36.
Appeals for review on points of law may be lodged against decisions and judgements handed down at last instance or in the appropriate jurisdiction which are liable to reversal on account of errors of law. а) Кассационное обжалование: Постановления и приговоры, вынесенные в последней инстанции, а также решения относительно подсудности могут быть обжалованы в кассационном порядке по причине процессуальных нарушений.
The Panel recommended the establishment of a two-tiered system of formal justice, comprising a first-instance decentralized tribunal, the United Nations Dispute Tribunal and a United Nations Appeals Tribunal, which would exercise appellate jurisdiction. Группа рекомендует создать двухуровневую систему формального правосудия, включающую децентрализованный трибунал первой инстанции - Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций и апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций, который будет иметь апелляционную юрисдикцию.
Criminal jurisdiction, that is the power to settle, by reasoned decision the conflict between the State's punitive law during the trial and the defendant's right to freedom under the criminal rule is vested in the ordinary judicial authority. Функцией уголовного судопроизводства, т.е. полномочиями разрешать через обоснованные решения в ходе судебного разбирательства конфликт между карательным правом государства и правом обвиняемого на свободу в соответствии с порядком ведения уголовного судопроизводства, наделены обычные судебные инстанции.
The author claims that the European Court has no jurisdiction in respect of Spain where the right of appeal is concerned because Spain has not ratified Protocol No. 7 to the European Convention, which recognizes the right of appeal. Автор утверждает, что юрисдикция Европейского суда в вопросах обжалования решений на Испанию не распространяется, поскольку Испания не ратифицировала Протокол Nº 7 к Европейской конвенции, в котором признается право на обжалование решений во второй инстанции.
In some cases this will be the responsible minister and, ultimately, depending on the jurisdiction, the Prime Minister, the Governor in Council (in Victoria), or the Premier (in States other than Victoria). В некоторых случаях это будет соответствующий министр или, в качестве конечной инстанции и в зависимости от штата, премьер-министр, председатель совета (в Виктории) или глава правительства (во всех штатах кроме Виктории).
As far as the administrative jurisdiction is concerned, article 3 of Law No. 83/1992 stipulates that the Judge of Administrative Appeal and the Administrative Judge in the first instance are assigned to this office. Что касается административного судопроизводства, то статьей З Закона Nº 83/1992 предусмотрено, что оно является компетенцией судьи по вопросам обжалования в административном порядке и судьи административного судопроизводства первой инстанции.
Among other functions, the Superior Court of Justice has original jurisdiction to adjudicate jurisdictional conflicts between any courts and jurisdictional conflicts between administrative and judicial authorities of the Union, or between judicial authorities of one State and administrative authorities of another. Среди прочих функций Верховный суд штата обладает компетенцией суда первой инстанции в отношении дел, связанных с коллизиями компетенций между любыми судами, а также дела, связанные с коллизиями компетенций между административными и судебными органами федерации или между судебными органами одного штата и административными органами другого штата.
However, pending the adoption of laws establishing the full range of higher courts, judicial authority is vested in the Supreme Court (the highest level tier of jurisdiction) and the first instance courts and their special sections (the ordinary courts). В то же время, в ожидании принятия законов об организации системы высших судебных органов судебная власть строится вокруг Верховного суда (высшей судебной инстанции) и судов первой инстанции и их отделений (обычных судебных органов).
(a) Ordinary courts (Court of Cassation, Court of Appeal, courts of major jurisdiction and labour courts); and а) судебную юрисдикцию (Кассационный суд, Апелляционный суд, суды большой инстанции и суды по трудовым делам) и
(e) The Caribbean Community (CARICOM) in the drafting of the Rules of Procedure for the Caribbean Court of Justice in the exercise of its original jurisdiction. ё) Карибское сообщество (КАРИКОМ) - при разработке правил судопроизводства для Карибского суда как суда первой инстанции.
(a) In the ordinary law courts (the courts of major jurisdiction and the appeal courts), competent to deal with all ordinary offences committed in French territory by military personnel, including offences committed while on but not in the course of duty; а) в судебных органах общей юрисдикции, т.е. в судах большой инстанции и апелляционных судах, компетентных рассматривать все общеуголовные правонарушения, совершенные на национальной территории военнослужащими, в том числе и те, которые совершены не при исполнении служебных обязанностей;
In both cases this was the Court of Major Jurisdiction of Thonon-les-Bains. В обоих случаях речь идет о Суде большой инстанции Тонон-ле-Бена.