Английский - русский
Перевод слова Jurisdiction
Вариант перевода Инстанции

Примеры в контексте "Jurisdiction - Инстанции"

Примеры: Jurisdiction - Инстанции
The High Courts entertain writ petitions in their original jurisdiction to safeguard the basic rights of citizens. Высшие суды принимают к рассмотрению заявления о вынесении судебных приказов в своей компетенции в качестве суда первой инстанции с целью гарантировать защиту основных прав граждан.
The Court exercises original jurisdiction in the enforcement of Fundamental Rights and appellate jurisdiction in judgments/orders of the subordinate courts in civil and criminal matters. Высшие суды выступают в качестве судов первой инстанции по утверждению основополагающих прав и осуществляют апелляционную юрисдикцию по мнениям/решениям судов нижестоящей инстанции по гражданским и уголовным делам.
The Committee also recommends subjecting any offence of enforced disappearance to the jurisdiction of the specialized judicial centre recently established under the Paris Tribunal de Grande Instance (court of major jurisdiction) to ensure the independence of investigations. Комитет рекомендует также отнести любые преступления насильственного исчезновения к компетенции специализированного судебного центра, недавно созданного при Суде большой инстанции в Париже, чтобы обеспечить независимость расследований.
The Tanta Court of Appeal decided that the Khanka Court of First Instance lacked jurisdiction over the request for enforcement of the award and overruled its judgment. Танта определил, что суд первой инстанции был некомпетентен рассматривать ходатайство о приведении в исполнение арбитражного решения, и отменил вынесенное им постановление.
It only hears matters on appeal from the High Court and has no original jurisdiction to hear any matter. Он рассматривает только апелляции на решения Высокого суда и не имеет компетенции в качестве суда первой инстанции для рассмотрения каких-либо дел.
Mr. Sempot (Belgium) added that, prior to 2009, persons subject to a relinquishment of jurisdiction had been held in standard prisons. Г-н Семпо (Бельгия) добавляет, что до 2009 года лица, дела которых передавались в специальные инстанции, помещались в обычные пенитенциарные учреждения.
The draft did not explain how a body whose jurisdiction depended on the consent of Member States could be reconciled with the binding nature of a mandate issued by the Security Council. В проекте ничего не говорится о том, как обеспечить совместимость консенсуальности инстанции с обязательностью мандата Совета.
The third paragraph of article L.-12 states: "The president of the court of major jurisdiction may also, at any time, and on his/her own authority, take up the matter and order the committal without consent to be discontinued. Кроме того, пункт З этой статьи гласит: "председатель суда большой инстанции может в любой момент самостоятельно издать распоряжение о прекращении принудительного стационарного лечения.
Mr. Mumango's counsel also informed the prosecutor that a civil case on that matter was pending before the court of major jurisdiction (tribunal de grande instance) of Bujumbura. Адвокат г-на Муманго также сообщил Прокурору Республики о том, что это гражданское дело находится в стадии рассмотрения Судом большой инстанции Бужумбуры.
In the absence of a clearly defined time limit, as for example in the case of tribunaux de grande instance (courts of major jurisdiction), the author submits that cassation is not an effective remedy in this regard. Автор считает, что в отсутствие такого четко определенного срока, который для судов высокой инстанции, например, установлен, кассация не является эффективным средством правовой защиты в таком вопросе.
(c) Questions of jurisdiction arising between higher civil, agrarian and contentious-administrative courts. с) рассмотрением вопросов, возникающих в связи с коллизией юрисдикции между судами высшей инстанции по гражданским, сельскохозяйственным и административным делам.
Original jurisdiction in respect of all other criminal matters in Sark, however, rests with the Royal Court of Guernsey sitting as an Ordinary Court. Вместе с тем Королевский суд Гернси, заседающий в качестве ординарного суда, сохраняет за собой полномочия в отношении рассмотрения в первой инстанции всех остальных уголовных дел, имеющих отношение к Сарку.
If possible, check the names of counterparties and promoters for criminal history or complaints with criminal fraud authorities in one's jurisdiction. Если возможно, проверьте по фамилиям контрагентов и лиц, пропагандирующих данные инвестиции, не заведено ли на них уголовное досье и не поданы ли на них жалобы, обратившись для этого в инстанции, занимающиеся случаями преступного мошенничества, в пределах вашего судебного округа.
The correctional division, in addition to its role as appellate jurisdiction in respect of decisions handed down by the courts of first instance in cases involving offences and petty offences, hears appeals against judicial orders issued by the examining magistrate. Помимо апелляционного рассмотрения решений, вынесенных судами первой инстанции по преступлениям и правонарушениям, исправительная палата занимается также рассмотрением апелляционных жалоб на судебные постановления следственных судей.
Grenada is a member of the Caribbean Court of Justice (CCJ), in its original jurisdiction, for matters specific to disputes relating to the Treaty of Chaguaramas (CARICOM). Гренада является членом Карибского суда (КС), признавая его юрисдикцию рассматривать в первой инстанции дела, связанные с заключенным на Чагуарамосе договором (КАРИКОМ).
It is up to the Plenary of the Supreme Court, as the last instance Court and of full jurisdiction, to know about causes of attributed by law. Пленум Верховного суда является судом последней инстанции и имеет полную юрисдикцию по всем делам в соответствии с законом.
(b) to try at first instance the cases of the criminal offences defined in special legislation asfalling within the jurisdiction of the basic courts; Ь) рассмотрение в первой инстанции дел об уголовных преступлениях, которые в соответствии со специальным законодательством подпадают под юрисдикцию основных судов;
The first, as courts of original general jurisdiction, have inherent jurisdiction, which makes it possible for them to hear anything that is not within the limited exclusive jurisdiction of a lower court, and to have superintending and reforming power over the lower courts. К первой категории относятся суды общей юрисдикции первой инстанции, которые компетентны рассматривать любые дела, не подпадающие под ограниченную исключительную юрисдикцию нижестоящих судов, а также решать вопросы, связанные с надзором за деятельностью нижестоящих судов и их реформой.
Whilst Lord Slynn's majority opinion is not binding in any common law jurisdiction, it has such persuasive authority that it is certain to be given effect. Хотя мнение лорда Слинна, отражающее мнение большинства, не имеет обязательной юридической силы для какой-либо судебной инстанции, действующей в рамках общего права, оно обладает столь убедительным авторитетом, что наверняка будет введено в действие.
Local courts and courts of minor jurisdiction, where representation by counsel is not mandatory, are competent to hear cases for claims not exceeding €4,000 and €10,000, respectively. Следует напомнить, что в качестве суда первой инстанции СБИ является не единственным компетентным судебным органом.
Each tribunal de grande instance (court of major jurisdiction) has an administrative court that hears disputes between public services and the people they serve. в каждом суде большой инстанции имеется административный трибунал, который рассматривает дела о спорах между администрацией и работниками.
On 6 June 2011, Ms. Ngendahoruri was brought before the tribunal de grande instance (court of major jurisdiction) of Kayanza, which issued a pre-trial detention order so that the accused would remain at the disposal of the court. 6 июня 2011 года г-жа Нгендаорури предстала перед судом большой инстанции провинции Кайанза, который постановил продлить срок предварительного заключения, с тем чтобы подследственная находилась в распоряжении правосудия.
As a court of first instance, the criminal division hears a range of cases which criminal-procedure law places under the jurisdiction of the Supreme Court. Судебная коллегия по уголовным делам в качестве суда первой инстанции рассматривает круг дел, подсудных Верховному Суду согласно Уголовно-процессуальному кодексу.
The division of the first instance court in Amman was granted exclusive jurisdiction to hear offences under the Act that involve breaches of internal and external State security. Согласно положениям вышеупомянутого закона, только уголовная палата при суде первой инстанции компетентна рассматривать дела о публикациях и прессе, касающиеся вопросов национальной безопасности внутри страны и за ее пределами.
In 2011, judgements were pronounced in 5,972 of the 6,747 new civil and commercial cases registered by the tribunaux de grande instance (courts of major jurisdiction). Что касается вынесенных судебных решений в 2011 году, то из 6747 новых зарегистрированных дел суды большой инстанции по гражданским и торговым делам вынесли решения по 5972 делам.