Achtung, "Jewish horse". |
"Ахтунг! Еврейский конь!". |
A month later, a French jihadist attacked the Jewish museum in Brussels, leaving three dead and one critically wounded. |
Месяцем позже французский джихадист напал на еврейский музей в Брюсселе, в результате чего три человека погибли и один был тяжело ранен. |
Historically, the Jewish experience in international relations has not been particularly edifying. |
Исторически так сложилось, что еврейский опыт в международных отношениях не был особо поучительным. |
Kugel is a traditional Jewish baked dish. |
Хала - еврейский традиционный праздничный хлеб. |
Jewish Sabbath begins at sunset on Friday and lasts until nightfall on Saturday. |
Таким образом, еврейский шаббат начинается на закате в пятницу и продолжается в субботу. |
1917 even saw the founding of the Jewish Drama Club in Tartu. |
В 1917 году в Тарту появился еврейский драматический клуб. |
American Jewish Committee (1991). |
Американский еврейский комитет (2006). |
What resulted has been described as "a Jewish owned business selling Catholic theology to Protestant America". |
То, что происходило в голливудской киноиндустрии, было описано как «еврейский бизнес, продающий католическое богословие протестантской Америке». |
The Jewish Quarter remained under Jordanian rule until the Six-Day War in June 1967 when Israel occupied it. |
Еврейский квартал оставался под иорданской оккупацией вплоть до Шестидневной войны в июне 1967 г., в результате которой его оккупировал Израиль. |
A second bomb was exploded outside Balfour House, Finchley, premises occupied by the Jewish Philanthropic Institution for Israel. |
Вторая бомба взорвалась снаружи Дома Бальфура, в Finchley, на территории которого размещался Израильский еврейский филантропический институт. |
I'm like a Jewish Peter Pan. |
Я, как еврейский Питер Пен. |
Turns out we needed a Jewish psychology professor. |
Вместо него нам нужен еврейский профессор психологии. |
That's what we call Jewish humor. |
Мы это называем "еврейский юмор". |
David Meyers, the Jewish guy who works at City Hall, once told me something. |
Дэвид Майрес, еврейский парень, который работает в Управе, кое-что рассказал мне. |
Others such as the Anti-Defamation League and the American Jewish Committee perform an acknowledged monitoring function. |
Другие организации, такие, как Лига борьбы с диффамацией и Американский еврейский комитет, выполняют функции контроля. |
"Espolón" as a Jewish mouthpiece. |
"Эсполон", как еврейский рупор. |
You are Isaac Schwartz, my older Jewish mentor, and you are Isabel Cortez. |
Ты Айзек Шварц, мой еврейский наставник, а ты Изабель Кортез. |
No, dude, I'm a Jewish Gypsy. |
Нет, я - еврейский цыган. |
The Jewish Cultural Centre and the Shalom Publishing House are both in Sofia. |
Еврейский культурный центр и издательство газеты "Шалом" находятся в Софии. |
Jewish Music Research Centre, The Hebrew University of Jerusalem. |
Исследовательский центр еврейской музыки, Еврейский университет в Иерусалиме. |
His Government encouraged all members of the Jewish National Fund family to adopt the same policy. |
Его правительство призывает всех представителей семейства организаций «Еврейский национальный фонд» проводить единую политику. |
In a separate incident in East Jerusalem, three incendiary bottles were thrown at the Jewish enclave in Ras-al Amud. |
В ходе другого инцидента в Восточном Иерусалиме в еврейский анклав в Рас-эль-Амуде были брошены три бутылки с зажигательной смесью. |
On 21-25 April 2002, the Lithuania Jewish Culture Club organized International Art Days dedicated to the Vilnius Ghetto Theatre. |
21-25 апреля 2002 года Литовский еврейский культурный клуб организовал международные дни искусства, посвященные вильнюсскому Театру гетто. |
The Jewish witness that I am speaks of my people's suffering as a warning. |
Еврейский очевидец, каковым являюсь я, рассказывает о страданиях своего народа ради предостережения. |
The communal cemetery includes a Jewish section, which was substantially extended with State funding three years ago. |
На общественном кладбище существует еврейский сектор, который три года назад был значительно расширен благодаря финансированию государства. |