| Achtung, "Jewish horse". | "Ахтунг! Еврейский конь!". |
| A month later, a French jihadist attacked the Jewish museum in Brussels, leaving three dead and one critically wounded. | Месяцем позже французский джихадист напал на еврейский музей в Брюсселе, в результате чего три человека погибли и один был тяжело ранен. |
| Historically, the Jewish experience in international relations has not been particularly edifying. | Исторически так сложилось, что еврейский опыт в международных отношениях не был особо поучительным. |
| Kugel is a traditional Jewish baked dish. | Хала - еврейский традиционный праздничный хлеб. |
| Jewish Sabbath begins at sunset on Friday and lasts until nightfall on Saturday. | Таким образом, еврейский шаббат начинается на закате в пятницу и продолжается в субботу. |
| 1917 even saw the founding of the Jewish Drama Club in Tartu. | В 1917 году в Тарту появился еврейский драматический клуб. |
| American Jewish Committee (1991). | Американский еврейский комитет (2006). |
| What resulted has been described as "a Jewish owned business selling Catholic theology to Protestant America". | То, что происходило в голливудской киноиндустрии, было описано как «еврейский бизнес, продающий католическое богословие протестантской Америке». |
| The Jewish Quarter remained under Jordanian rule until the Six-Day War in June 1967 when Israel occupied it. | Еврейский квартал оставался под иорданской оккупацией вплоть до Шестидневной войны в июне 1967 г., в результате которой его оккупировал Израиль. |
| A second bomb was exploded outside Balfour House, Finchley, premises occupied by the Jewish Philanthropic Institution for Israel. | Вторая бомба взорвалась снаружи Дома Бальфура, в Finchley, на территории которого размещался Израильский еврейский филантропический институт. |
| I'm like a Jewish Peter Pan. | Я, как еврейский Питер Пен. |
| Turns out we needed a Jewish psychology professor. | Вместо него нам нужен еврейский профессор психологии. |
| That's what we call Jewish humor. | Мы это называем "еврейский юмор". |
| David Meyers, the Jewish guy who works at City Hall, once told me something. | Дэвид Майрес, еврейский парень, который работает в Управе, кое-что рассказал мне. |
| Others such as the Anti-Defamation League and the American Jewish Committee perform an acknowledged monitoring function. | Другие организации, такие, как Лига борьбы с диффамацией и Американский еврейский комитет, выполняют функции контроля. |
| "Espolón" as a Jewish mouthpiece. | "Эсполон", как еврейский рупор. |
| You are Isaac Schwartz, my older Jewish mentor, and you are Isabel Cortez. | Ты Айзек Шварц, мой еврейский наставник, а ты Изабель Кортез. |
| No, dude, I'm a Jewish Gypsy. | Нет, я - еврейский цыган. |
| The Jewish Cultural Centre and the Shalom Publishing House are both in Sofia. | Еврейский культурный центр и издательство газеты "Шалом" находятся в Софии. |
| Jewish Music Research Centre, The Hebrew University of Jerusalem. | Исследовательский центр еврейской музыки, Еврейский университет в Иерусалиме. |
| His Government encouraged all members of the Jewish National Fund family to adopt the same policy. | Его правительство призывает всех представителей семейства организаций «Еврейский национальный фонд» проводить единую политику. |
| In a separate incident in East Jerusalem, three incendiary bottles were thrown at the Jewish enclave in Ras-al Amud. | В ходе другого инцидента в Восточном Иерусалиме в еврейский анклав в Рас-эль-Амуде были брошены три бутылки с зажигательной смесью. |
| On 21-25 April 2002, the Lithuania Jewish Culture Club organized International Art Days dedicated to the Vilnius Ghetto Theatre. | 21-25 апреля 2002 года Литовский еврейский культурный клуб организовал международные дни искусства, посвященные вильнюсскому Театру гетто. |
| The Jewish witness that I am speaks of my people's suffering as a warning. | Еврейский очевидец, каковым являюсь я, рассказывает о страданиях своего народа ради предостережения. |
| The communal cemetery includes a Jewish section, which was substantially extended with State funding three years ago. | На общественном кладбище существует еврейский сектор, который три года назад был значительно расширен благодаря финансированию государства. |