Английский - русский
Перевод слова Jewish
Вариант перевода Еврейский

Примеры в контексте "Jewish - Еврейский"

Примеры: Jewish - Еврейский
And... who is this wise, denim-clad Jewish chaplain? И... одетый в джинсы еврейский капеллан?
Two days earlier, the Minister of Tourism, Moshe Katzav, had visited Hebron and promised the settlers that one of the buildings there would shortly be turned into a Jewish religious centre. За два дня до этого министр туризма Моше Кацав посетил Хеврон и пообещал поселенцам, что одно из расположенных там зданий в скором времени будет преобразовано в еврейский религиозный центр.
Abkhaz, Azerbaijani, Armenian, Assyrian, Greek, Jewish, Lithuanian, German and Ossetian choirs and dance ensembles have been performing successfully for many years. Уже много лет с успехом выступают абхазский, азербайджанский, армянский, ассирийский, греческий, еврейский, литовский, немецкий, осетинский вокальные и хореографические ансамбли.
On 11 May, the Deputy Mayor of Jerusalem, Yehoshua Pollak, said the intention was to create a contiguous Jewish residential area linking East Jerusalem with major West Bank settlement blocks. 11 мая первый заместитель мэра Иерусалима Ехошуа Поллак заявил о намерении создать непрерывный еврейский жилой район, связывающий Восточный Иерусалим с основными районами поселений Западного берега.
During the early years of Zionism, the great Jewish scholar Gershom Scholem - who was born in Berlin - said that the Jews were embarking on a difficult journey, a return to history. Во время первых лет сионизма великий еврейский учёный Гершом Шолем, который родился в Берлине, сказал, что евреи отправляются в трудное путешествие, цель которого - возврат к истории.
The Committee urges the State party to review the status of its relationship with the World Zionist Organization/Jewish Agency and its subsidiaries, including the Jewish National Fund, with a view to remedying the problems identified in paragraph 11 above. Комитет настоятельно призывает государство-участника пересмотреть характер своих связей с Всемирной сионистской организацией/Еврейским агентством и ее филиалами, включая Еврейский национальных фонд, с целью решения проблем, упомянутых в пункте 11 выше.
St. Thomas, one of the 13 apostles of Christ, brought Christianity to Kerala, landing on its shores in a ship owned by a Jewish merchant. Св. Фома, один из 13 апостолов Христа, принес в Кералу христианство, ступив на его берега с судна, владельцем которого был еврейский купец.
On 28 May, the Council issued a press statement condemning the terrorist attack on the Jewish Museum of Belgium, in Brussels, on 24 May. 28 мая Совет опубликовал заявление для прессы, в котором осудил террористическое нападение на Еврейский музей Бельгии, совершенное 24 мая в Брюсселе.
In the early modern period, a court Jew, or court factor (German: Hofjude, Hoffaktor), was a Jewish banker who handled the finances of, or lent money to, European royalty and nobility. В раннее Новое время придворным евреем или гоф-фактором (нем. Hofjude, Hoffaktor) назывался еврейский банкир, который давал деньги в долг европейским королевским и прочим знатным семьям или же занимался их финансами.
In 1875, Nissan Beck founded the Jewish neighborhood Kirya Ne'emana, popularly known as Batei Nissan Bak ("Nissan Beck Houses"). В 1875 г. Нисан Бек основал еврейский квартал Кирья Не'эмана, известный в народе, как Батеи Ниссан Бек («Дома Ниссана Бека»).
The World Jewish Congress was vocal in efforts to repeal United Nations General Assembly Resolution 3379, which was adopted on November 10, 1975 and held "that Zionism is a form of racism and racial discrimination". Всемирный Еврейский Конгресс активно выступал за отмену резолюции 3379 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, которая была принята 10 ноября 1975 года и гласила, что «сионизм является формой расизма и расовой дискриминации».
In 1941, Nock published a two-part essay in The Atlantic Monthly titled "The Jewish Problem in America". В 1941 г. Нок опубликовал в двух частях статью в «Atlantic Monthly», озаглавленную «Еврейский вопрос в Америке».
After two more preparatory conferences in 1933 and 1934, the First Plenary Assembly, held in Geneva in August 1936, established the World Jewish Congress as a permanent and democratic organization. После еще двух подготовительных конференций в 1933 и 1934 годах первая пленарная Ассамблея, состоявшаяся в Женеве в августе 1936 года, учредила Всемирный Еврейский Конгресс в качестве постоянной и демократической организации.
One Jewish refugee commented in the Venezuelan newspaper, La Esfera, Imagine our joy at being free and far from a land in which everything threatened us with death. Один еврейский беженец прокомментировал в венесуэльской газете La Esfera: «Представьте себе нашу радость от того что мы свободны и далеки от земли, в которой все грозило нам смертью.
It added: "The World Jewish Congress does not aim at weakening any existing organizations, but rather to support and stimulate them." Так же было сказано: «Всемирный Еврейский Конгресс нацелен не на ослабление каких-либо существующих организаций, а скорее на их поддержку и стимулирование...
In January 1915 Gergel joined the EKOPO (Jewish Committee for the Aid of War Victims), and in September 1915 he was elected its chairman. В январе 1915 года Гергель вступил в ЕКОПО (Еврейский Комитет Помощи Жертвам Войны), и в сентябре 1915 года был избран его председателем.
In December 2010, the World Jewish Congress, together with several Israeli government ministries, convened a consultation entitled 'Building Partnerships and Synergies in Countering the Assault on Israel's Legitimacy' in Jerusalem. В декабре 2010 года Всемирный Еврейский Конгресс совместно с несколькими израильскими правительственными министерствами созвал в Иерусалиме консультацию, под названием «Налаживание партнерских отношений и синергизма в противодействии посягательству на легитимность Израиля».
In 1994, together with her family moved to Kiev, studied in the preparatory class of British International School and received education in secondary school No. 128 (Jewish Lyceum). В 1994 году вместе с семьёй переехала в Киев, училась в подготовительном классе British International School, а среднее образование получила в общеобразовательной школе Nº 128 (Еврейский лицей).
After about three hours, seven in the morning, while we were sleeping, Jerusalem Arabs began armed attacks on Jewish vehicles which spread throughout the country. Спустя примерно три часа, в семь утра, пока мы спали, в Иерусалиме начались вооружённые нападения арабов на еврейский транспорт, которые распространились по всей стране.
Yes, yes, this whole coming week is the Jewish holiday of passover! Все верно, всю следующую неделю будет праздноваться еврейский праздник "Песах".
There are 30 Russian theatres, as well as 36 Ukrainian-Russian, one Crimean Tatar, one Hungarian, one Jewish and one Romanian theatre. Существует 30 русских, а также 36 украинско-русских театров, 1 крымско-татарский, 1 венгерский, 1 еврейский и 1 румынский театр.
In Bosnia and Herzegovina, human rights abuses are perpetrated on such a massive and systematic scale that the American Jewish Committee, Helsinki Watch and the International Court of Justice have labelled as "genocide" what some call "ethnic cleansing". В Боснии и Герцеговине нарушения прав человека совершаются столь широко и систематично, что Американский еврейский комитет, "Хельсинки уотч" и Международный Суд квалифицировали как "геноцид" то, что некоторые называют "этнической чисткой".
On 15 June, a Jewish resident of the Muslim Quarter in the Old City of Jerusalem was stabbed and slightly wounded near his home, apparently by two Arabs. 15 июня еврейский житель Мусульманского квартала в иерусалимском Старом городе подвергся около своего дома нападению, по всей видимости со стороны двух арабов, и получил легкие колотые ранения.
A Jewish settler from Netzer Hazani was slightly injured by stones thrown at Israeli vehicles by Hamas sympathizers on their way to celebrate the movement's seventh anniversary. Еврейский поселенец из Нетцер-Хазани был легко ранен камнями, брошенными в израильские автомобили сторонниками "Хамаса", которые направлялись на празднование седьмой годовщины образования этого движения.
The United Arab Emirates has reiterated in all international circles the Arabic identity of Jerusalem and stressed the importance of resisting the Israeli attempts to profane its Islamic and Christian monuments and turn it into a Jewish city. Объединенные Арабские Эмираты неоднократно повторяли на всех международных форумах, что Иерусалим является арабским по своей сути городом, и подчеркивали важность противостояния попыткам Израиля осквернить его исламские и христианские памятники и превратить его в чисто еврейский город.