But most importantly, do what every good Jewish boy does. |
Но самое главное, сделай то, что делает каждый хороший еврейский мальчик. |
There's a Jewish holiday Monday. |
В понедельник еврейский праздник, они не спохватятся до вторника. |
Jewish kindergarten in Russia: problems, contradictions, perspectives. |
Монография «Еврейский детский сад в России: проблемы, противоречия, перспективы». |
The European Jewish Congress was one of the principal organizers of this event. |
Основным организатором мероприятия выступил Европейский еврейский конгресс. |
Dustin Moskovitz is a Jewish entrepreneur. He is one of the co-founders of Facebook. |
Дастин Московиц - еврейский бизнесмен. Он один из основателей сайта Facebook. |
They say I've got Jewish honey in my voice. |
Говорят, мой голос, как еврейский мед. |
You were like a fat, Jewish Dennis Rodman. |
Ты был как толстый еврейский Деннис Родман. |
A Jewish boy handed them pieces of string to tie their shoes together. |
Еврейский парень раздал им верёвочки, чтобы связать обувь попарно. |
I used to call him a young Jewish Marlon Brando. |
Я называл его молодой еврейский Марлон Брандо. |
This is supposed to be a Jewish section. |
Предполагалось, что это еврейский участок. |
The Jewish character of the State does not permit Israel to discriminate between its citizens. |
Еврейский характер государства не позволяет Израилю проводить дискриминацию в отношении его граждан. |
Those changes, which can be described as radical, undermine the city's Arab character and strengthen its Jewish character. |
Эти изменения, которые можно назвать радикальными, подрывают арабский облик города и укрепляют его еврейский характер. |
Due to an internal disagreement within the band, Abd el-Majid fled to a Jewish area of Palestine, where he was sheltered by Jews. |
Из-за внутренних разногласий внутри группы Абд-эль-Маджид бежал в еврейский район Палестины, где его защищали евреи. |
It also sees Jewish nationalism as a tool for achieving religious objectives. |
Еврейский национализм является средством достижения религиозных целей. |
The Jewish National Endowment Keren Kajamet presented the Estonian government with a certificate of gratitude for this achievement. |
Еврейский Национальный фонд «Керен Кайемет» представил эстонскому правительству сертификат благодарности за это. |
In 1947, rioters in Aleppo burned the city's Jewish quarter and killed 75 people. |
В 1947 погромщики сожгли еврейский квартал города Алеппо, убив 75 человек. |
However, the first impetus for the creation of the WJC came from the American Jewish Congress. |
Однако первый толчок к созданию ВЕК дал Американский Еврейский Конгресс. |
Balat is the traditional Jewish quarter in the Fatih district of Istanbul. |
Balat) - традиционный еврейский квартал в стамбульском районе Фатих. |
Local Jewish Israeli-Haitian businessman, Daniel Kedar, has become the de facto coordinator for Israeli forces in Haiti. |
Местный еврейский израильско-гаитянский бизнесмен Даниель Кедар стал фактическим координатором израильских сил в Гаити. |
The city is predominantly Jewish with a significant Arab minority. |
Город преимущественно еврейский со значительным арабским меньшинством. |
For six centuries there has been a Jewish Krakow. |
В течение 600 лет существовал еврейский Краков. |
The chuppah represents a Jewish home symbolized by the cloth canopy and the four poles. |
Хупа олицетворяет еврейский дом, символизируемый тканевым балдахином и четырьмя столбами. |
Until 2005, the Old House was home to the London Jewish Cultural Centre. |
С 2005 года особняк занимает Лондонский еврейский культурный центр. |
We have many scheduled, but I am here primarily - to support a Jewish university... |
Но главным образом я здесь, чтобы поддержать еврейский университет... |
It's a Jewish ritual for when somebody dies. |
Это еврейский ритуал когда кто-то умирает. |