So, to show you how sorry I am, - I've made up my mind I brought you this Jewish doughnut. |
И чтобы показать, как мне жаль, я принёс тебе еврейский пончик. |
They wanted me to marry a great scholar, and live a decent, spiritual Jewish life. |
Они хотели, чтобы я стала женою знаменитого ученого мужа и вела благочестивый духовный еврейский образ жизни. |
Two days later, a young Muslim man entered the CCU (Jewish Cultural Center) while an event was taking place and shouted racist slurs. |
Два дня спустя, молодой мусульманин вошел в CCU (Еврейский культурный центр) во время мероприятия и скандировал расистские оскорбления. |
Until 1860, when the Jewish neighborhood Mishkenot Sha'ananim was established, this area constituted the entire city of Jerusalem. |
Вплоть до 1860 года - когда был основан еврейский квартал Мишкенот Ша'ананим - представлял собой весь Иерусалим. |
On 12 February 2019, Otzma Yehudit entered talks with the Jewish Home party to reach an agreement on a joint list. |
12 февраля 2019 года «Оцма ле-Исраэль» вступила в переговоры с партией «Еврейский дом», чтобы договориться о совместном списке. |
In 1965, the Jewish Museum in New York held the first major exhibition of what was called Minimal art and included Robert Mangold. |
В 1965-1966 годах Еврейский музей в Нью-Йорке устроил первую большую выставку минималистской живописи, на которой были представлены и работы Мангольда. |
He painted portraits, genre art (especially Hutsuls folklore and Jewish folklore), as well as religious art for churches in Poland. |
Писал портреты, жанровые сцены (особенно охотно гуцульский быт и еврейский фольклор), сакральные полотна для польских церквей. |
Makor Rishon is associated with the Settlers positions and is considered to have a qualitative impact on senior Likud and Jewish Home. |
Макор Ришон связан с позициями представителей поселенческого движения и считается, что она оказывает качественное влияние на верхушку партий Ликуд и Еврейский Дом. |
In his will the Jewish philanthropist Sir Ellis Kadoorie donated 100,000 British pounds to be invested in the development of Israel. |
В своем завещании, известный еврейский филантроп сэр Элияху Кадури, пожертвовал £100 тыс. для инвестиций в развитие Палестины. |
It is currently a predominantly Jewish town, with mixed religious and secular communities and with a small number of Russian Christians and Maronites. |
Сейчас Цфат - в основном еврейский город со смешанными религиозными и светскими микрорайонами; в нём проживает небольшое количество русских христиан и маронитов. |
In some cases, they comprised a Jewish quarter, the area of a city traditionally inhabited by Jews. |
Еврейский квартал (идиш די ייִדדישע גאַס) - район города, в котором традиционно проживают евреи. |
In 1994 Barzel was appointed Director of the Jewish Museum in Berlin. |
По приглашению администрации Берлина в 1997 году возглавил берлинский Еврейский музей. |
In 2003 Baksht created the Jewish University of Odessa which now has over 200 currently enrolled students. |
В 2003 году при попечении рава Бакшта создается Еврейский университет Одессы, ныне насчитывающий около 200 студентов. |
In 2008 he was a candidate for the leadership of the new Jewish Home party, but was defeated by Daniel Hershkowitz. |
В 2008 году Ворцман выдвигал свою кандидатуру на пост лидера партии «Еврейский дом», однако проиграл выборы профессору Даниэлю Гершковичу. |
The Camel) was an ancient Jewish city on the Golan Heights. |
Гамла: Гамла - древний еврейский город и крепость на Голанской возвышенности. |
I criticized one tiny, little Jewish law and a big one for Karen Horwitz. |
Я подвергла критике всего один малозначительный еврейский закон, который так мешает Карен Хорвиц. |
The Jewish soldier suffered a loss of memory and remained in hospital for years, ignorant of the change in Tomainia. |
Тем временем еврейский солдат, ветеран Мировой войны, потеряв память, годами остается в госпитале. не зная об изменениях, произошедших в Томении. |
Bonfires celebrating the Jewish holiday Lag B'Omer were reportedly also built around the Ibrahimi Mosque. |
Согласно сообщениям, поселенцы, праздновавшие еврейский праздник Лаг Баомер, также разожгли костры вокруг мечети Ибрахими. |
The Jewish hospital will take them, but that would mean crossing through two Irish and one Italian ghetto. |
Еврейский госпиталь примет их, но по дороге туда придется пересечь два ирландских района и один итальянский. |
The Jewish Children's dance company, Yonat Shel Shalom, which has won a prize in an international competition, deserves special mention. |
Особого упоминания заслуживает детский еврейский хореографический ансамбль "Ионат шел шалом", ставший лауреатом международного конкурса. |
Finally, they agreed, but only if it was Jewish sleepaway camp. |
Но после долгих споров они согласились, но только если я поеду в еврейский лагерь. |
Jewish Law stipulates that the Silent Prayer should be recited facing towards Jerusalem, the Temple and ultimately the Holy of Holies, as God's bounty and blessing emanates from that spot. |
Еврейский закон предписывает, что, когда евреи произносят Амиду, они должны стоять лицом к мизраху, в направлении Иерусалима, Храма и, в конечном счёте, Святая Святых, ибо вся Божья щедрость и благословение истекают из этого места. |
A Jewish writer from Poland, who meets his childhood sweetheart, Shosha and they marry, although he could have escaped to the US. |
Еврейский писатель в Польше 30-х годов - встречает девушку Шошу, которая была его детской любовью - и они женятся, несмотря на то, что он мог бы уехать в США. |
On 12 January 2009, the Dr. Jaime Zhitlovsky Jewish cultural centre was attacked with an explosive device that damaged the building's facade. |
12 января 2009 года на Еврейский культурный центр Хайме Житловского было совершено нападение с использованием взрывного устройства, в результате чего фасаду здания был нанесен материальный ущерб. |
The Russian Jewish Congress expands cooperation with public institutions, national and religious structures. In the course of this movement inter-faith dialogue between the RJC and the Russian Orthodox Church is developing. |
18 августа Российский еврейский конгресс и еврейская община Рязани провели очередную благотворительную акцию для людей, лишившихся имущества в результате природных пожаров. |