Английский - русский
Перевод слова Jewish

Перевод jewish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Еврейский (примеров 497)
In 2010, the Galicia Jewish Museum became an official partner of the Austrian Service Abroad. С 2010 года Еврейский музей «Галиция» является официальным партнером Австрийской службы за границей.
However, Tony's Jewish friend, Hesh Rabkin, warns Tony not to get involved with the Hasids. Однако, еврейский друг Тони, Хеш Рабкин, предупреждает Тони не связываться с хасидскими евреями.
Here's a nice little jewish kid! Здесь какой-то симпатичный еврейский мальчик
On 12 February 2019, Otzma Yehudit entered talks with the Jewish Home party to reach an agreement on a joint list. 12 февраля 2019 года «Оцма ле-Исраэль» вступила в переговоры с партией «Еврейский дом», чтобы договориться о совместном списке.
In 1919, he helped organize the Zionist daily newspaper Di idishe shtime (The Jewish Voice), which he himself edited between February 1920 and February 1922. В июле 1919 года был одним из организаторов ежедневного издания на идише «Ди идише штиме» (Еврейский голос) и его редактором с февраля 1920 по февраль 1922 года.
Больше примеров...
Еврей (примеров 364)
It's a good job you're not Jewish, Officer... Хорошо что вы не еврей, офицер...
It's just, you know, I'm Jewish, and technically, we're not supposed to drive or carry anything on the Sabbath. Просто, знаешь, я же еврей, и технически нам не положено водить, или переносить что-нибудь в Шаббат.
Is it because he's not Jewish? Адвокат вам не понравился потому что он не еврей?
You're the one who's Jewish. Ты же у нас еврей.
I don't know if Yonnel is Jewish, or half-Jewish... but I know he should have run away... far away from these maniacs. Я не знаю, еврей ли Йоннель, или наполовину еврей, или на четверть, но я знаю, что напрасно он остается, ему надо бежать, бежать на край света, подальше от безумцев.
Больше примеров...
Иудейский (примеров 17)
Bart, did your mystical Jewish monster beat up those bullies? Барт. Это твой мистический иудейский монстр расправился с хулиганами?
36 As well soldiers swore above it, approaching and bringing it vinegar 37 and speaking: if you Tsar of Jewish rescue itself. 36 Также и воины ругались над Ним, подходя и поднося Ему уксус 37 и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого.
From Suetonius, we know that she at least accompanied the Emperor to the theatre, while the Jewish writer Josephus speaks of benefits he received from her. От Светония мы знаем, что она, по крайней мере, сопровождала императора в амфитеатре, в то время как иудейский историк Иосиф Флавий рассказывает о полученных им от неё выгодах.
Jewish law, which was known as, for eating? Иудейский закон, больше известный как закон о еде?
There had been one-god cults and faiths before in world history, but the Jewish experience of exile would produce a much stronger story. В мировой истории уже были известны культы единобожия и веры в одного бога, но иудейский опыт изгнания породит куда более серьезный результат.
Больше примеров...
Еврейка (примеров 171)
Why did they think you were Jewish? Почему они решили, что ты еврейка?
One is black and one is Jewish. одна из них чёрная, а другая еврейка.
Brother got a Jewish girl, Pop. Пап у брата девушка еврейка.
I'm Jewish and I am proud of it Я еврейка и горжусь этим.
But you're Jewish. Но ты же еврейка.
Больше примеров...
Иудаизм (примеров 55)
The Torah is traditionally considered by believers to be God's direct words and thus thought to be the most sacred part. Much of the Jewish religious law is derived from the Torah. Является Священным Писанием для двух религий - иудаизм а и христианства, где канон изирована частично или полностью.
According to a census conducted in October 1996, about 99.56 per cent of the people of Iran subscribe to the Islamic faith, 0.13 per cent are Christians, 0.05 Zoroastrians, 0.04 per cent Jewish, and 0.22 per cent are followers of other faiths or undeclared. Согласно переписи, проведенной в октябре 1996 года, примерно 99,56% населения Ирана исповедует ислам, 0,13% являются христианами, 0,05% - приверженцами зороастризма, 0,04% исповедуют иудаизм и 0,22% являются последователями других религий или не указали свое вероисповедание.
A small community of Malagasies began practicing Judaism in 2010, and three separate communities formed, each embracing a different wave of Jewish spiritual practice. Небольшое сообщество Малагасийцев начало практиковать иудаизм в 2010 году, что привело к образованию трех отдельных общин, каждая из которых охватывала другую волну еврейской духовной практики.
Reform Judaism in Germany resulted in religious and cultural particularism yielding to a far greater degree of universalism than was envisaged at any time in the Jewish past. Реформистский иудаизм в Германии привел к религиозному и культурному партикуляризму, достигая гораздо большей степени универсализма, чем когда-либо в еврейском прошлом.
Jews are an ethnoreligious group including those born Jewish, in addition to converts to Judaism. Иудеи - этнорелигиозная группа, включающая тех, кто был рождён евреем, и тех, кто обратился в иудаизм.
Больше примеров...
Израильских (примеров 127)
In the year under review, the issue of Jewish settlements remained at the forefront of the Committee's attention. В течение отчетного периода Комитет продолжал уделять первостепенное внимание вопросу об израильских поселениях.
On 14 January 1995, Hamas called for an escalation in attacks and sabotage against Jewish settlements in order to force the settlers out of the territories. 14 января 1995 года "Хамас" призвал чаще использовать такие меры, как нападения и акты саботажа в отношении израильских поселений, с тем чтобы вынудить поселенцев покинуть территорию.
Schools for Arabs in Jerusalem and other parts of Israel have been criticized for offering a lower quality education than those catering to Israeli Jewish students. Школы для арабов в Иерусалиме и других частях Израиля подвергаются критике за то, что они предлагают образование более низкого уровня, чем ориентированные на учащихся - израильских евреев.
The Islamic Higher Council suspected Jewish settlers in the Old City to be behind the act. (The Jerusalem Times, 15 and 22 May) Исламский высший совет подозревает в совершении этого израильских поселенцев в Старом городе. ("Джерузалем таймс", 15 и 22 мая)
The practice of torture and intimidation by the Israeli authorities and Jewish settlers against Arab citizens in the occupied Arab territories leads to nothing but the creation of a wall of distrust and hatred. Практика применения пыток и угроз со стороны израильских властей и еврейских поселенцев в отношении арабских граждан на оккупированных арабских территориях способствует лишь созданию обстановки недоверия и ненависти.
Больше примеров...
Иудеев (примеров 30)
A complete range of Jewish education services is available in Bangkok, from kindergarten through high school. Широкий спектр образовательных заведений для иудеев предоставлен в столице Таиланда, городе Бангкок: от детского сада до средней школы.
Certain matters relating to the Christian, Jewish and Druze communities are excluded from application of the provisions of this Act, in accordance with articles 306,307 and 308. Отдельные вопросы, касающиеся общин христиан, иудеев и друзов, не регулируются положениями данного закона в соответствии со статьями 306,307 и 308.
Arrangements for Jewish and Muslim prayer services in the Tomb of the Patriarchs were organized according to a division of the site according to various Halls. Правила проведения богослужений в Гробнице патриархов для иудеев и мусульман основывались на разделении верующих по различным залам.
At the time of writing, the Israeli authorities had reserved 60 per cent of the Ibrahimi mosque/Tomb of the Patriarchs for Jewish worshippers and 40 per cent for Muslims. В момент составления настоящего доклада израильские власти выделили 60% мечети Ибрагима/гробницы патриархов для молящихся иудеев, а 40% - для мусульман.
A pagan came to him and offered to convert to Judaism ifthe rabbi could recite the whole of Jewish teaching while he stoodon one leg. и тот выразил готовность обратиться в иудаизм при условии, что раввин полностью изложит учение иудеев, оставаясь при этомстоять на одной ноге.
Больше примеров...
Иудеи (примеров 32)
Haredi Jewish groups (such as Edah HaChareidis) do not recognize the authority of the Chief Rabbinate. Однако мединские иудеи не признали пророческую миссию Мухаммада, встретили его недоверием и насмешками.
In the play, the Jewish father allegedly said that We Jews hate Muslims. В пьесе отец еврейского семейства предположительно произнес такую фразу: Мы, иудеи, ненавидим мусульман.
At least once a year, or after unusual events, a review will be conducted of the policy of distributing weapons to the Jewish citizens of Judea and Samaria. Не реже одного раза в год или после чрезвычайных происшествий должен проводиться пересмотр правил распределения оружия среди еврейских граждан Иудеи и Самарии.
On 18 June, the Council of Jewish Settlements in Judea, Samaria and Gaza broke a "security" road near the Hashmona'im settlement. 18 июня Совет еврейских поселений Иудеи, Самарии и Газы начал строительство дороги "безопасности" неподалеку от поселения Хашмонаим.
On 2 January, the Samaria and Judea (West Bank) police arrested an 18-year-old Palestinian on suspicion of throwing seven firebombs at Jewish and IDF targets in Hebron. 2 января полиция Самарии и Иудеи (Западный берег) арестовала 18-летнего палестинца по подозрению в том, что он забросал семью бутылками с зажигательной смесью несколько еврейских объектов и объектов ИДФ в Хевроне.
Больше примеров...
По-еврейски (примеров 14)
You look a little Jewish, right? Ты выглядишь немного по-еврейски, да?
He's already making Jewish jokes. А уже шутит по-еврейски.
Translation: too Jewish. Перевожу: слишком по-еврейски.
"Ricky Ullman: Jewish A'Phil'iation". Даниэль Лифшиц «Смех по-еврейски от А до Я».
It's suffering, like, enjoying himself in a Jewish way, as they say. Это страдание, что называется, удовольствие по-еврейски.
Больше примеров...
Иудаистского (примеров 9)
There remains a very small Jewish population, traditionally centered in Beirut. Остатки очень маленького иудаистского населения традиционно сконцентрированы в Бейруте.
He said that the Jewish, Buddhist, Hindu and Islamic communities participated actively in the inter-religious dialogue. Г-н Галиция сообщает о весьма активном участии иудаистского, буддистского, индуистского и мусульманского сообществ в межконфессиональном диалоге.
Provided always that nothing in this law contained shall be construed to impeach or affect any title to real estate or other right or title whatsoever or of any person being of the Jewish religion or persons claiming under persons of the Jewish religion.' В то же время никакое положение настоящего закона не должно истолковываться таким образом, чтобы можно было оспорить или изменить имущественное право или какое-либо иное право или правовое основание, принадлежащее лицу иудаистского вероисповедания либо лицам, действующим от имени лиц иудаистского вероисповедания.
Married Jewish women who seek a divorce must therefore obtain a civil as well as a Jewish divorce, called a Get. Таким образом, замужние женщины иудаистского вероисповедания, стремящиеся получить развод, должны, помимо гражданского развода, получать также иудаистский развод, называемый "гет".
These incidents occurred while the Israeli forces were providing protection for Jewish extremists who were trying to place a 4.5-ton cornerstone symbolizing the building of a Jewish temple to replace the Muslim holy site. Эти инциденты произошли в то время, когда израильские силы обеспечивали охрану еврейских экстремистов, которые пытались установить камень весом в 4,5 т, символизирующий начало строительства иудаистского храма на месте мусульманской святыни.
Больше примеров...
Еврейства (примеров 21)
Their great contribution will be illustrated in the museum of Polish Jewish history that is currently being built in Warsaw. Их огромный вклад найдет свое отражение в музее истории польского еврейства, который в настоящее время строится в Варшаве.
David Rausch further explains that"(t)he name change, however, signified far more than a semantical expression-it represented an evolution in the thought processes and religious and philosophical outlook toward a more fervent expression of Jewish identity." Дейвид Рауш в своей работе, посвящённой мессианскому иудаизму, указывает, что изменение названия не было просто «семантическим приёмом», а «символизировало развитие мыслительного процесса, а также религиозной и философской точки зрения к более глубокому выражению еврейства».
Together, they comprise the world's largest collection of materials related to the history and culture of Central and East European Jewry and the American Jewish immigrant experience. Вместе они составляют крупнейшее собрание материалов по истории еврейства Центральной, Восточной Европы и еврейской эмиграции в Западном полушарии.
In contrast to many other countries where all aspects of Jewish communities and culture were eradicated during the Shoah, a remarkably large proportion of rabbinic records survived in Amsterdam, making the history of Dutch Jewry unusually well documented. В отличие от многих других стран, где было уничтожено практически все, что имело отношение к жизни и культуре еврейской общины, в Амстердаме сохранилось большое количество раввинских записей, поэтому история голландского еврейства исключительно хорошо документирована.
He gave generously to Jewish causes and was known as the "Rothschild of Polish Jewry". Он часто жертвовал деньги на нужды общин своих соплеменников и был известен как «Ротшильд польского еврейства».
Больше примеров...
Иудеями (примеров 12)
The State party cannot follow the author's reasoning that Sikh pupils should be treated any differently from Muslim, Jewish or Catholic students. Государство-участник не может поддержать доводы автора о том, что с сикхскими учащимися следует обращаться иначе, чем с учащимися-мусульманами, иудеями или католиками.
Mr. Gross wants you to stipulate that your children will be raised Jewish. Мистер Гросс хочет обсудить с вами тот факт, что ваши дети вырастут иудеями.
Although purdah is commonly associated with Islam, many scholars argue that veiling and secluding women pre-dates Islam; these practices were commonly found among various groups in the Middle East such as Druze, Christian, and Jewish communities. Несмотря на то, что пурда опирается на исламские законы о положении женщины, многие историки утверждают, что практика затворничества женщин всегда существовала среди народов Ближнего Востока, будь они друзами, иудеями или даже христианами.
Much trouble was caused by religious conflicts between the Greeks and the Jews, particularly in Alexandria, which after the destruction of Jerusalem in 70 became the world centre of Jewish religion and culture. Наибольшим несчастьем оказались массовые столкновения между греками и иудеями в Александрии, которая после разрушения Иерусалима в 70 году стала мировым центром иудейской религии и культуры.
The Jewish imprint in this colony was mild due to acculturation of conversos to Christianity, but, through the passing of tradition, some Jewish customs are still seen today, such as food preparation and holiday observances. Еврейский след в этой колонии был почти незаметен из-за того, что conversos были не иудеями, а христианами, однако, некоторые еврейские обычаи всё ещё встречаются и сегодня, такие как особенности кухни и праздничные обряды.
Больше примеров...
Jewish (примеров 48)
As boys, Godley and Creme knew each other; Gouldman and Godley attended the same secondary school; their musical enthusiasm led to playing at the local Jewish Lads' Brigade. Гоулдман и Годли учились в одной школе, оба увлекались музыкой и играли в местной Jewish Lads' Brigade.
The American Jewish Committee's Africa Institute visited South Sudan in 2008 to meet with government officials and learn of ways in which the diaspora in Israel might be involved in state-building efforts in preparation for South Sudan's independence. Представители Африканского института организации «American Jewish Committee» посетили Южный Судан в 2008 году и встретились с официальными лицами для изучения вопроса, как проживающая в Израиле диаспора могла бы быть вовлечена в процесс становления государственности при подготовке к провозглашению независимости Южного Судана.
ISBN 978-0-300-11531-4 The Untold Stories of Hitler's Jewish Soldiers University of Kansas Press, 2007. ISBN 9780300115314 The Untold Stories of Hitler's Jewish Soldiers (Нерассказанные истории еврейских солдат Гитлера), University of Kansas Press, 2007.
After merging with the New York Jewish Tribune, it appeared as American Hebrew and Jewish Tribune from February 5, 1932 to October 24, 1935. После слияния с «New York Jewish Tribune», стал выходить под названием «American Hebrew and Jewish Tribune» с 5 февраля 1932 года по 24 октября 1935 года.
Gray was a founder of the Canadian Jewish Congress, and at one stage served as its national Vice-President. Грай был основателем «Canadian Jewish Congress» (Канадского еврейского конгресса), некоторое время занимал должность почетного вице-президента организации.
Больше примеров...