Английский - русский
Перевод слова Jewish

Перевод jewish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Еврейский (примеров 497)
Those changes, which can be described as radical, undermine the city's Arab character and strengthen its Jewish character. Эти изменения, которые можно назвать радикальными, подрывают арабский облик города и укрепляют его еврейский характер.
Kalonymus ben David ben Todros - A Jewish translator active in the 14th century. Калонимос бен-Давид (Kalonymus ben David ben Todros; XIV век) - переводчик с арабского языка на еврейский.
That Jewish kid put up a sign on my farm! Здорово Тот еврейский пацан поставил указатель на моей ферме
Herman "Hesh" Rabkin, an old Jewish friend of Tony's father, gives Tony advice on this scheme and on problems with Tony's Uncle Junior, who feels jealous of Tony's ascendancy in the family. Герман «Хеш» Рабкин, старый еврейский друг отца Тони, советует Тони эту схему и решить некоторые проблемы с его дядей Джуниором, который завидует власти Тони (и отца Тони) в организации.
"Jewish horse"! Какая чушь. "Еврейский конь!".
Больше примеров...
Еврей (примеров 364)
Not Jewish, you know, not from a second-tier school. Не еврей, не из второсортной школы.
Moreover, there is a Jewish member on the board of the Estonian Institute of Human Rights. Кроме того, один из членов правления Эстонского института прав человека еврей.
You're Jewish, and do you salute magpies? Вы еврей, и вы отдаете честь сороке?
You've been Jewish for, like, five minutes. Ты еврей всего-то пять минут.
When he went to testify for her and they heard about the butcher shop, they told him to pull his pants down and prove that he's Jewish. У знали, что у него не кошерный магазин и начали приставать к нему: "Сними штаны, докажи, что ты еврей".
Больше примеров...
Иудейский (примеров 17)
A Jewish elder troubled by the Sanhedrin's persecution of the Nazarene. Иудейский старейшина, обеспокоенный гонениями, которым подвергал Назарянина Синедрион.
Jesus, the wandering Jewish teacher, crucified by the Romans. Иисус, странствующий иудейский учитель, распятый римлянами.
Religious extremism (Christian, Jewish, Muslim, Hindu, etc.) often carries with it xenophobia, intolerance and racism. Религиозный экстремизм (христианский, иудейский, мусульманский, индуистский и т.д.) часто сопровождается ксенофобией, нетерпимостью и расизмом.
Well, there must be, in Albanian. Josephus, the Jewish historian, reckoned that Jesus had a monobrow. Иудейский историк Иосиф Флавий утверждал, что у Иисуса была одна бровь.
There had been one-god cults and faiths before in world history, but the Jewish experience of exile would produce a much stronger story. В мировой истории уже были известны культы единобожия и веры в одного бога, но иудейский опыт изгнания породит куда более серьезный результат.
Больше примеров...
Еврейка (примеров 171)
Me, your producer, I'm Jewish. Я, ваш продюсер, еврейка.
Maybe because I'm not Jewish? Может, потому что я не еврейка?
I'm not Jewish - I'm an atheist. Но я не еврейка, я атеистка.
A hidden jewish woman dissappears, and the only sailor around to help is you? Немцы не настолько тупы... прятавшаяся еврейка исчезла, а на озере - только ваша лодка.
Because you're Jewish. Потому что ты еврейка.
Больше примеров...
Иудаизм (примеров 55)
The Constitution recognized three religions apart from Islam, namely the Jewish, Christian and Zoroastrian religions. Помимо ислама, Конституция признает три религии - иудаизм, христианство и зороастризм.
So what's the Jewish answer to what I'm supposed to do now? Так что говорит иудаизм насчет того, что мне делать?
Israeli stamps cover general themes, including philately itself, such as the 1954 stamp exhibition in Jerusalem, as well as themes emblematic of the state, such as Judaism and Jewish history. Почтовые марки Израиля охватывают общие темы, в том числе и саму филателию (к примеру, филателистическая выставка 1954 года в Иерусалиме), а также такие знаковые для государства темы, как иудаизм и история евреев.
Due to certain aspects of Orthodox Jewish marital laws, Rabbi Yosef ruled that upon arrival in Israel, the Beta Israel had to undergo a pro forma conversion to Judaism. Из-за некоторых аспектов еврейских ортодоксальных брачных законов раввин Йосеф постановил, что по прибытии в Израиль Бета Исраэль должны были пройти проформальное обращение в иудаизм.
The interned Jewish refugees came from Germany, as the U.S. government did not differentiate between ethnic Jews and ethnic Germans (the term "Jewish" was defined as a religious practice, not an ethnicity). Интернированные беженцы-евреи прибывали из Германии, а правительство США в то время не делало различия между этническими евреями и этническими немцами (еврейством считались лица практикующие иудаизм).
Больше примеров...
Израильских (примеров 127)
The 44 Jewish settlements, which currently had 20,000 inhabitants, were expected to increase by 15,000 in the coming three years. Ожидается, что в предстоящие три года население 44 израильских поселений, которое в настоящее время насчитывает 20000 человек, увеличится на 15000 человек.
The protection of American, British, Israeli and Jewish facilities in particular has been stepped up. В частности, была усилена охрана американских, английских, израильских и еврейских объектов.
The budget for Jewish studies is currently 124 Million NIS (US$ 33,513,514). Бюджет на иудаистские исследования в настоящее время составляет 124 млн. новых израильских шекелей (33513514 долл. США).
Subsequently, on 6 March, a terrorist gunman opened fire at a Jewish religious school in Jerusalem, killing eight young Israeli students and wounding 11 others, which the United States and many other Governments rightly condemned as a vicious targeting of innocent civilians. Впоследствии - 6 марта - вооруженный террорист открыл огонь в еврейской религиозной школе в Иерусалиме, убив 8 молодых израильских студентов и ранив еще 11 человек; Соединенные Штаты и многие другие правительства должным образом осудили этот акт как жестокую расправу над ни в чем не повинными гражданскими лицами.
However, it remains concerned at the large gap between the needs and services provided, and the gap between services provided to Jewish and Israeli Arab children. Однако он по-прежнему обеспокоен значительным разрывом между потребностями и предоставляемыми услугами, а также разрывом между услугами, предоставляемыми еврейским детям и детям израильских арабов.
Больше примеров...
Иудеев (примеров 30)
These rights and principles have been invoked by thousands of petitioners, including Muslim, Christian and Jewish personalities from around the world, who have voiced their outrage and their opposition to Israel's immoral, unethical and illegal actions in the Ma'man Allah Cemetery. На эти права и принципы ссылались тысячи петиционеров, включая мусульман, христиан и иудеев из разных стран мира, которые выразили свое возмущение и протест против безнравственных, неэтичных и незаконных действий Израиля на кладбище Мааман Алла.
The report succinctly describes the tragedy of Bethlehem as follows: "The glory of Bethlehem, a city of historical and religious importance for those of the Christian, Muslim and Jewish faiths alike, is vanishing." В этом докладе трагедия Вифлеема кратко излагается в следующих словах: «Слава Вифлеема, города, который имеет важное значение как исторический и религиозный центр в равной мере для христиан, мусульман и иудеев, идет на убыль».
It was attended by international experts as well as by bishops and dignitaries representing the Catholic and Methodist churches and the Jewish religion, among others В нем приняли участие иностранные эксперты, а также епископы и религиозные лидеры католиков, методистов и иудеев.
This term consists of Jews who did not adhere to Jewish law, as well as Jewish converts to Christianity, who did so either voluntarily or who were forced to do so. Этот термин включает в себя как евреев, которые не придерживаются еврейского закона, так и иудеев, добровольно либо насильственно принявших христианство.
Throughout his life, Zak supported various Jewish organizations in Petrograd (Saint Petersburg) as well as the city's Jewish orphanage and Jewish school. На протяжении всей своей жизни Абрам Зак поддерживал различных еврейские общественные организации в Санкт-Петербург, в первую очередь детский дом и школу для иудеев.
Больше примеров...
Иудеи (примеров 32)
The conversion was rejected by the Orthodox Jewish. Против его отправки выступали ортодоксальные иудеи.
Explain: we're Jewish like them. Объясни: мы иудеи, как и они.
With regard to religious diversity and respect for others' beliefs, the Aruban Government subsidies the salaries of ministers of the country's five main faith groups (Catholic, Protestant, Methodist, Jewish and Anglican). В отношении религиозного разнообразия и уважения к мировоззрению других людей Правительство Арубы субсидирует заработную плату священнослужителей пяти основных конфессиональных групп (католики, протестанты, методисты, иудеи и англикане).
In the play, the Jewish father allegedly said that We Jews hate Muslims. В пьесе отец еврейского семейства предположительно произнес такую фразу: Мы, иудеи, ненавидим мусульман.
Jews are an ethnoreligious group including those born Jewish, in addition to converts to Judaism. Иудеи - этнорелигиозная группа, включающая тех, кто был рождён евреем, и тех, кто обратился в иудаизм.
Больше примеров...
По-еврейски (примеров 14)
That's apparently Jewish for "dry cake." Похоже, это по-еврейски "сухой пирог".
He's already making Jewish jokes. А уже шутит по-еврейски.
Doesn't sound Jewish. Это не звучит по-еврейски.
Translation: too Jewish. Перевожу: слишком по-еврейски.
Prior to the competition, she was pressured to use a pseudonym that "sounded less Jewish." Будучи участницей конкурсов красоты, столкнулась с двусмысленной позицией организаторов конкурса, требовавших выступать под псевдонимом, «звучавшим менее по-еврейски».
Больше примеров...
Иудаистского (примеров 9)
There remains a very small Jewish population, traditionally centered in Beirut. Остатки очень маленького иудаистского населения традиционно сконцентрированы в Бейруте.
He said that the Jewish, Buddhist, Hindu and Islamic communities participated actively in the inter-religious dialogue. Г-н Галиция сообщает о весьма активном участии иудаистского, буддистского, индуистского и мусульманского сообществ в межконфессиональном диалоге.
Moreover, in the context of constitutional and legislative guarantees, the Tunisian legislature has regulated the practice of Judaism on behalf of Tunisian citizens of the Jewish faith by the Act of 11 July 1958. Кроме того, в рамках конституционных и законодательных гарантий тунисский законодательный орган принял 11 июля 1958 года закон о порядке отправления иудаистского культа среди граждан Туниса, исповедующих иудаизм.
One of the main themes of exotheology is applying the concept of extraterrestrials who are sentient, and more to the point, endowed with a soul, as a thought experiment to the examination of a given theology, mostly Christian theology, occasionally also Jewish theology. Одна из главных тем экзотеологии - использование внеземных существ, которые являются живыми и наделенными душой, в качестве инструмента мысленного эксперимента для изучения теологических проблем, в основном христианского богословия, а иногда и иудаистского.
Married Jewish women who seek a divorce must therefore obtain a civil as well as a Jewish divorce, called a Get. Таким образом, замужние женщины иудаистского вероисповедания, стремящиеся получить развод, должны, помимо гражданского развода, получать также иудаистский развод, называемый "гет".
Больше примеров...
Еврейства (примеров 21)
It is an umbrella organisation for 42 national Jewish communities on this continent. ЕЕК) - международная неправительственная организация, представляющая интересы европейского еврейства, проживающего в 42 странах континента.
Despite condemning Kristallnacht, he sent the German leader a fiftieth-birthday greeting thanking him for "saving Europe from Bolshevism and Jewish domination". Несмотря на то, что Квислинг осуждал «Хрустальную ночь», он отправил Гитлеру поздравления с пятидесятилетним юбилеем и поблагодарил его за «спасение Европы от господства большевизма и еврейства».
By stating that Jews promulgate scientific hypotheses because they are Jewish, he is engaging in ad hominem argumentation that is outside the bounds of normal scientific discourse and an obvious waste of time to engage. Утверждая, что евреи пропагандируют научные теории исключительно в силу своего еврейства он тем самым автоматически выступает за рамки научной дискуссии и дискутировать на эту тему есть просто потеря времени.
On 15 May 1948, the day of Israel's proclamation of independence, the WJC Executive pledged "world Jewry's solidarity" with the fledgling Jewish state. 15 мая 1948 года, в день провозглашения независимости Израиля, исполнительная власть ВЕК заявила о "солидарности мирового еврейства" с молодым еврейским государством.
Jerusalem is also home to a number of the world's largest yeshivot (Talmudical and Rabbinical schools), and has become the undisputed capital of Jewish scholarly, religious and spiritual life for most of world Jewry. Иерусалим является местом нахождения большого числа крупнейших в мире ешив (талмудических и раввинических школ), и превратился в бесспорную столицу еврейской академической, религиозной и духовной жизни для большей части мирового еврейства.
Больше примеров...
Иудеями (примеров 12)
Mr. Gross wants you to stipulate that your children will be raised Jewish. Мистер Гросс хочет обсудить с вами тот факт, что ваши дети вырастут иудеями.
So alongside the Roman Catholic churches, you'll also find a large number of places of worship raised by Orthodox, Uniate, Protestant and Jewish communities. Поэтому рядом с римско-католическими святынями в стране есть множество храмов и сакральных построек, возведенных православными, греко-католиками, протестантами, иудеями.
During this time Soviet Jews were dubbed as persons of Jewish ethnicity. Вот почему остатки народа израильского стали с того времени именоваться иудеями.
Much trouble was caused by religious conflicts between the Greeks and the Jews, particularly in Alexandria, which after the destruction of Jerusalem in 70 became the world centre of Jewish religion and culture. Наибольшим несчастьем оказались массовые столкновения между греками и иудеями в Александрии, которая после разрушения Иерусалима в 70 году стала мировым центром иудейской религии и культуры.
The Jewish imprint in this colony was mild due to acculturation of conversos to Christianity, but, through the passing of tradition, some Jewish customs are still seen today, such as food preparation and holiday observances. Еврейский след в этой колонии был почти незаметен из-за того, что conversos были не иудеями, а христианами, однако, некоторые еврейские обычаи всё ещё встречаются и сегодня, такие как особенности кухни и праздничные обряды.
Больше примеров...
Jewish (примеров 48)
As boys, Godley and Creme knew each other; Gouldman and Godley attended the same secondary school; their musical enthusiasm led to playing at the local Jewish Lads' Brigade. Гоулдман и Годли учились в одной школе, оба увлекались музыкой и играли в местной Jewish Lads' Brigade.
The Commission noted that 'the Jews do not claim any proprietorship to the Wall or to the Pavement in front of it (concluding speech of Jewish Counsel, Minutes, page 908).' Комиссия отметила, что «Евреи не претендуют ни на какую собственность на Стену или на мостовую подле неё (concluding speech of Jewish Counsel, Minutes, page 908).»
In 1953, the American Jewish Yearbook noted that The only newspaper was the Communist Folks-Sztyme. Согласно American Jewish Yearbook, Фолксштиме была «единственной газетой Коммунистической партии.
A Jewish Giant at Home with His Parents in The Bronx, N.Y. 1970 - Eddie Carmel, the "Jewish Giant," stands in his family's apartment with his much shorter mother and father. «Еврей-великан со своими родителями дома в Бронксе, Нью-Йорк» (Jewish Giant at Home with His Parents in The Bronx, NY, 1970) Эдди Кармел, известный в США как Jewish Giant стоит в квартире с отцом и матерью - они намного ниже его ростом.
Thus, the Damascus Affair gave birth to modern Jewish press especially in Western Europe, such as to the long-lived papers Les Archives Israélites de France (1840-1935) in Paris or The Jewish Chronicle (1841 ff.) in London. Таким образом, Дамасское дело привело к появлению новой еврейской газетной прессы, особенно в Западной Европе, как известная парижская газета Les Archives Israélites de France (1840-1935) и лондонская The Jewish Chronicle (1841 до наст.вр.).
Больше примеров...