| For one night, can you just pretend that you're not a jerk? | На один вечер можешь притвориться, что ты не придурок? |
| And being distant, and kind of a jerk on purpose? | Держишь дистанцию, ведёшь себя, как придурок? |
| Your husband really smart and so on... but he was a little jerk, huh? | Твой муж действительно умный и все такое... но он немного придурок, да? |
| And you don't have to thank me, but you should thank her instead of being kind of a jerk. | И вам не нужно благодарить меня, но вы должны сказать спасибо ей, вместо того, чтобы вести себя, как придурок. |
| Are you the only type of jerk they found for this kind of mission? | Только такой придурок, как я, на это согласился. |
| You're darn right it's fair play, you selfish jerk! | ты чертовски прав, это справедливо, ты, эгоистичный придурок! |
| I kid, but he's a real jerk. | переносном смысле, конечно, но он и правда придурок. |
| I mean, I don't mean to sound like a jerk, Tad Cooper, but I really thought I was gonna be the one king to unite them all. | В смысле, не хочу звучать как придурок, Тэд Купер, но я правда думал, что это я стану тем самым королем, что объединит всех. |
| All the Emily stuff aside, you've been... nothing but nice to me, and I was - I was a jerk to you. | Если отбросить все, что касается Эмили, ты был... всегда добр ко мне, а я... я вел себя как придурок. |
| Hey, hey, ghost jerk, you know what? | Эй, эй, призрачный придурок, знаешь что? |
| I thought he was a jerk at first, but then when I threw up, he brought me home and took care of me. | Сначала я думала, что он придурок, но когда меня начало рвать, он привез меня домой и заботился обо мне. |
| Tommy is a complete jerk, throwing this in my face, getting me all worked up over it if this is all you have. | Томми - полный придурок, раз бросил мне такое в лицо, и завел меня, если это все, что у тебя есть. |
| Is this about me being a jerk? | Это потому что я вел себя как придурок? |
| Yeah, I remember that, except he didn't say "jerk." | Да, помню, только он не говорил "придурок" |
| He's a jerk... but it's my fault, and - and I'm leaving. | Он придурок... но это моя вина и... я и ухожу. |
| What's the matter with you, you jerk? | Да что с тобой, придурок! |
| He's a jerk, but he's brilliant, so I'll give him a pass. | Он придурок, но очень умный, так что я дам ему пропуск. |
| Yeah, but he doesn't like you because you're a jerk, not because you're gay. | Да, но только потому, что ты придурок, а не потому, что ты гей. |
| You know Mrs. Forman I'm sorry, but your son... is an inconsiderate jerk and I'm so glad I'm through with him! | Мне жаль, миссис Форман, но ваш сын... безрассудный придурок, и я так рада, что я с ним покончила! |
| You know, if Trent's such a jerk, why do you hang out with him? | Если Трент такой придурок, почему ты с ним ходишь? |
| You're a jerk, and you're mean, and you're negative, and that was an awesome throw. | Ты придурок, ты бессердечный и ты клеветник. вот это был классный бросок. |
| And Rose and Miss lovenko and Manuel and you, you jerk! | А ещё Роуз, госпожи Иовенко и Мануэля, и твои, придурок! |
| But what if, instead of an innocent kid It was a jerk who was actually trying to sabotage me? | Но что если вместе невинного ребёнка за микрофоном будет сидеть придурок и изо всех сил мне мешать? |
| And he's clearly lying to her about his professor... why can't you see what a jerk he is? | И он врет ей о профессоре... Почему ты не видишь какой он придурок? |
| But why would you let me think that you're some jerk who walked away from his wife? | Но почему ты заставил меня верить в то, что это ты, придурок, ушёл от своей жены? |