Jacob, will you go to prom with me? |
Джейкоб, согласитесь ли Вы пойти со мной на бал? |
With all due respect, Jacob, I don't think you know what you're talking about. |
Со всем уважением, Джейкоб, я не думаю, что вы знаете, о чем говорите. |
If it makes you feel any better, Captain Jacob Garret would never have a man like that on his crew. |
Если тебе станет от этого лучше, Капитан Джейкоб Гаррет никогда бы не стал брать такого человека в свою команду. |
So if you need Jacob to help you reunite your people, |
И если тебе нужен Джейкоб, чтобы помочь воссоединиться с своими друзьями, |
Well, I have to say, Jacob, you look as though your day's been as gruelling as mine. |
Ну, должна сказать, Джейкоб, ты выглядишь так, будто твои дни были такими же изматыващими, как мои. |
But I also know that Jacob needs to love, and be loved, just like any other human being. |
Но также я знаю, что Джейкоб нуждается в том, чтобы любить и быть любимым, как любой другой человек. |
Can you confirm that Jacob nighthorse was at yesterday's chamber of commerce meeting? |
Можешь ли ты подтвердить, что Джейкоб Ночная Лошадь был вчера на встрече в Торговой Палате? |
Have you noticed how much time Jacob is spending with margaret? |
Ты заметил, как много времени проводят вместе Джейкоб и Маргарет? |
I'm not done with him, Jacob! |
Я еще не закончил с ним, Джейкоб! |
Jacob, hasn't she suffered enough? |
Джейкоб, разве она не достаточно пострадала? |
Your daddy can't save you now, Jacob! |
Твой папочка теперь тебя не отмажет, Джейкоб! |
Jacob, let me explain, let me talk to you. |
Джейкоб, позволь мне объяснить, позволь поговорить с тобой. |
But, Jacob, I don't want you over at Grace's. |
Но, Джейкоб, я не хочу, чтобы ты ездил к Грейс. |
You don't seriously think Jacob has built a time machine? |
Вы ведь не думаете всерьёз, что Джейкоб собрал машину времени? |
Jacob recorded the race minutes before we entered the room, then he switched the radios after the demonstration. |
Джейкоб записал гонку за несколько минут до того, как мы вошли в комнату, затем переключил приёмник на воспроизведение. |
Jacob wants it to happen now. |
Джейкоб хочет, чтобы мы сделали это немедленно |
So Jacob wrote the suicide letter? |
Значит, Джейкоб написал предсмертное письмо? |
But everyone knows what Jacob looks like, you'd never get away with it. |
Но все знают, как выглядит Джейкоб, и из этого бы ничего не получилось. |
Jacob, they're just kids! |
Джейкоб, они же просто дети. |
Jacob X. Puckerman, you were caught red-handed starting another exciting yet forbidden fistfight in the William McKinley High School hallways. |
Джейкоб Пакерман, ты был пойман за то, что затеял очередную захватывающую, но всё же запрещённую в коридорах МакКинли драку. |
Proponents of the bill, such as Emanuel Celler and Jacob Javits, said that the bill would not authorize such measures. |
Инициаторы законопроекта, такие как Эмануэль Селлеров и Джейкоб Джавитс, сказал, что законопроект не разрешают такие меры. |
Andreu Jacob works in such musical genres as classical and contemporary music, jazz, flamenco and other musical styles. |
Эндрю Джейкоб работает в таких музыкальных направлениях, как классическая и современная музыка, джаз, фламенко и др. |
Their friendship increases, and Jacob admits that he has romantic feelings for Bella, though she does not reciprocate them. |
Их дружба становится всё прочнее, и к тому же, Джейкоб испытывает к ней романтические чувства, на которые Белла не отвечает взаимностью. |
Jacob Bertrand as Henry Forman, Teri and Marvin's younger brother; he turns 10 in the episode "Burger on a Bun". |
Джейкоб Бертран в роли Генри Формана, младший брат Тери и Марвина; в эпизоде «Бургер на булочке» выясняется, что ему 10 лет. |
In 2004, Phelps Sr.'s daughter Margie Phelps and Margie's son Jacob were arrested for trespassing, disorderly conduct and failure to obey after disregarding a police officer's order during an attempted protest. |
В 2004 году старшая дочь Фреда Фелпса, Мэрджи Фелпс (Margie Phelps), и её сын Джейкоб (Jacob) были арестованы за незаконное проникновение, нарушение общественного порядка и неповиновение сотруднику полиции после того, как они предприняли попытку проведения акции протеста и проигнорировали распоряжение полицейского. |