| Well, I doubt all those homeless kids feel the same way, Jacob. | Ну, я не думаю что все те бездомные дети чувствуют тоже самое Джейкоб. |
| Jacob Scott, former MI6, caught selling U.S. nuclear Intel to Russia. | Джейкоб Скотт, бывший сотрудник МИ6, пойман при продаже американских ядерных секретов в Россию. |
| It's part of the user agreement for the Smart TV that was in the office with Jacob. | Это часть пользовательского соглашения со смарт-ТВ, который был в той же комнате, что и Джейкоб. |
| How did Jacob Marley react when he discovered you were running your sordid little business from his empty warehouse? | Как отреагировал Джейкоб Марли, когда узнал, что вы расположили свое предприятие в его пустующем складе? |
| So, Jacob... nice flying. | Джейкоб... отличное управление. |
| Tom attempted to drive Jacob over to your condo to talk to you. | Том пытался отвезти Джейкоба в твою квартиру, чтобы поговорить. |
| And Fidel, if you go through Jacob's laptop and files - See if you can find anything for us... | И Фидель, если вы покопаетесь в ноутбуке и бумагах Джейкоба, посмотрите, нет ли там чего для нас... |
| What was the name of the woman Jacob had his affair with? | Как зовут женщину, с которой у Джейкоба был роман? |
| Marlon was definitely at the airport buying a plane ticket at the exact same time Jacob was being murdered on the other side of the island. | Марлон точно был в аэропорту и покупал авиабилет в тот самый момент, когда Джейкоба убивали на другом конце острова. |
| There is no Jacob, Ben. | Нет никакого Джейкоба, Бен |
| It's been owned by two popes, the king of france and john jacob astor, among others. | Ею владели два священника. Эдакие Франс и Джон Якоб Астор среди остальных. |
| That Jacob's come back, you mean? | Что Якоб вернулся, вы хотите сказать? |
| Together with his brother Julius (violin) and sister Isabella (piano), Jacob played in a trio at local dance halls, inns and cafés, performing popular dance music and operatic arrangements. | Якоб со старшим братом Юлиусом (скрипка) и сестрой (фортепиано) выступал в составе семейного музыкального трио в местных танцевальных залах, гостиницах и кафе, исполняя преимущественно популярную танцевальную и оперную музыку, в обработке для фортепианного трио. |
| Luis, where is Jacob? | Луис, где Якоб? |
| He was an apprentice in the workshop of Adam van Noort, who was also the master of other prominent Antwerp painters such as Peter Paul Rubens, Jacob Jordaens and Hendrick van Balen. | Прошел обучение в мастерской Адама ван Ноорта, учениками которого также были многие знаменитые художники, такие как Питер Пауль Рубенс, Якоб Йорданс и Хендрик ван Бален и др. |
| His actions resulted in an English boycott of the wool trade, which in turn sparked a new insurrection under Jacob van Artevelde. | Его действия привели к бойкоту торговли английской шерстью, который, в свою очередь, вызвал новое восстание под руководством Якоба ван Артевельде. |
| Jacob's father, Abraham, was a Wiltshire yeoman, who, early in the 18th century, moved to Coventry, where his descendants remained. | Отец Якоба, Авраам, был уилтширским йоменом, который в начале XVIII века перебрался в Ковентри, а его потомки остались там жить. |
| From the near-contemporary chronicle of Adam of Bremen it is known that a Gunnhildr became married to Olof Skötkonung's son and successor King Anund Jacob (1022-c. | Из хроники Адама Бременского (практически его современника) известно, что Гунхильда в неизвестную дату вышла замуж за сына Олафа Шётконунга и его наследника, короля Анунда Якоба (1022 - ок. 1050). |
| I suppose Jacob's greatest contribution is called Grimm's Law, or Rask's-Grimm's Law? | Я так понимаю, что главный вклад Якоба это закон Гримма, или Раска-Гримма. |
| Jacob De Graeffs two sons Cornelis and Andries de Graeff became the strongest Dutch regents during the First Stadtholderless Period. | Оба сына Якоба, Корнелис и Андрис стали самыми влиятельными регентами Голландии в течение Первого Периода без штатгальтера. |
| But soon became a pawn in his age-old war with jacob. | Но тут же превратился в пешку в затянувшейся войне с Джейкобом. |
| This 1858 composition was bought by Jacob Bell for £1,500. | Эта картина в 1858 году была приобретена Джейкобом Беллом за 1500 фунтов стерлингов. |
| It's probably nothing, but I need to get a hold of Jacob. | Ничего. Наверное, ничего, но мне нужно связаться с Джейкобом. |
| Jacob, if I can get my hands on him. | За Джейкобом, если мои руки смогут дотянуться до него. |
| I'm not talking about fighting Jacob, I'm talking about appealing to him. | Я не говорю, что пойду драться с Джейкобом, а что я смогу выманить его. |
| I came into this world to teach you, Jacob. | Я пришёл в этот мир, чтобы дать тебе урок, Иаков. |
| If it was love Jacob was after, he would have married his donkey and probably been happier. | Иаков был бы, вероятно, более счастлив, если бы он женился на своем осле. |
| That the rope Jacob was hung with? | Верёвка, на которой был повешен Иаков? |
| American Idol candidates Katharine McPhee, Anwar Robinson, Aaron Kelly, Curtis Finch Jr., and Jacob Lusk all performed the song in different seasons of the TV show. | Участники шоу American Idol: Кэтрин Макфи, Анвар Робинсон, Аарон Келли, Кёртис Финч младший, и Иаков Ласка, исполняли эту песню в разных сезонах шоу. |
| And he said, Jacob. | Он сказал: Иаков. |
| Please help Jacob find his way back home. | Прошу, помоги Джейкобу найти дорогу домой. |
| 4 of the sets belong to Emma, Jacob, Paul, and Jordy. | 4 из них принадлежат Эмме, Джейкобу, Полу и Джорди. |
| But she doesn't feel that way about Jacob, even if part of her wishes she did. | Но у неё нет таких же чувств к Джейкобу, даже если бы какая-то её часть этого и хотела. |
| It has been suggested that Theobald was unable to publish the original script, because of Jacob Tonson's exclusive copyright on Shakespeare's plays. | Было высказано предположение, что Теобальд не мог опубликовать оригинальную пьесу, потому что права на пьесы Шекспира принадлежали книгоиздателю Джейкобу Тонсону. |
| Any question should be directed to Captain Jacob Chacko, VIP Protection; Michael McCann, Chief, United Nations Security; or Inspector Phyllis Moore, Operations Officer. | Любые вопросы следует направлять капитану Джейкобу Чако, охрана высокопоставленных лиц; Майклу Макканну, начальнику Службы безопасности Организации Объединенных Наций; или инспектору Филлис Мур, сотруднику по оперативным вопросам. |
| Meaning, of course, her husband, Jacob. | Имелся в виду ее муж Джекоб. |
| Odd, really, because Emily was rather fond of Jacob in this world. | Странно. Потому что Эмили в этом мире Джекоб очень нравился. |
| Shouldn't you be in your room, Jacob? | А почему ты не в своей палате, Джекоб? |
| No offense, Jacob, but the last time you guys helped me out of a jam I ended up rescuing an old girlfriend I'd never met before. | Без обид, Джекоб, но в прошлый раз твои парни помогли мне выбраться из переплета Я закончил спасая старую подругу, которую я никогда не встречал прежде. |
| Bella and Jacob Tanios. | Белла и Джекоб Таниус. |
| His Excellency Mr. Jacob Mbaitadjin, Deputy Minister for Economic Affairs, Planning and International Cooperation of the Central African Republic. | Заместитель министра по вопросам экономики, планирования и международного сотрудничества Центральноафриканской Республики Его Превосходительство г-н Жакоб Мбаитаджин. |
| Jacob, you must be creative with this one. | Жакоб, ты должен быть креативен с ним. |
| In Toulon on July 3, 1899, Jacob pretended to suffer from hallucinations in order to avoid five years of reclusion. | З июля 1899, в Тулоне, Жакоб симулировал припадки галлюцинаций, чтобы избежать пяти лет одиночного заключения. |
| He was one of Picasso's closest friends at the Bateau Lavoir, together with people like Guillaume Apollinaire and Max Jacob. | Стал одним из ближайших друзей Пикассо в Бато-Лавуар, вместе с такими художниками как Гийом Аполлинер и Макс Жакоб. |
| Are your lungs failing, Jacob? | Твои лёгкие подводят тебя, Жакоб? |
| Jacob is fine where he is. | С Якобом всё будет хорошо там, где он есть. |
| I saw your interview with Jacob Kruse the other day. | Я видела ваше интервью с Якобом Крузе. |
| In 1993 together with Jacob van Rijs and Nathalie de Vries he set up MVRDV. | В 1993 году вместе с Якобом ван Рейсом и Натали де Фриз основал студию MVRDV. |
| I didn't want to say anything in front of Jacob but if it's any help, we can take him. | Я не хотела говорить перед Якобом. Но если это будет хоть какая-то помощь, мы можем спокойно забрать его. |
| There, Parrish joined other students who have become leading figures in the classical art revival, including Jacob Collins, founder of the Grand Central Academy of Art where Parrish is now an instructor. | Здесь познакомился с Якобом Коллинзом, будущим основателем Grand Central Academy of Art (ныне Institute of Classical Architecture and Art), где Пэрриш работает инструктором. |
| Even when Jacob was trying to heal me, I chose this. | Даже когда Джэйкоб пробовал излечить меня, я выбрал это. |
| You're changing the subject, Jacob. | Ты уходишь от ответа, Джэйкоб. |
| Mama, look what Jacob made for me. | Мама, посмотрите, что сделал Джэйкоб для меня. |
| This has been a hard week, Jacob, to say the least. | Это была тяжелая неделя, Джэйкоб, если не сказать больше. |
| Leave it to Jacob to find a way around Sam's gag order. | Джэйкоб сможет обойти приказ Сэма о неразглашении тайны. |
| Uncle Jacob will be bringing a present for each of you from us. | Дядя Яков принесет от нас подарок для каждого из вас. |
| Mr. Jacob Ben Harouch, you've known Elisha for many years. | Уважаемый Яков Бен Харош, много лет вы знакомы с Элишей. |
| Jacob says yes, on the condition That all the men in shechem's town Be circumcised. | Яков согласился, с условием что все мужчины в городе Шечема будут обрезаны. |
| Jacob was the eldest of four children who survived infancy. | Яков был старшим из четырёх детей четы переживших младенчество. |
| The Greek physicians Emmanuel Timonis (1669-1720) from the island of Chios and Jacob Pylarinos (1659-1718) from Cephalonia practised smallpox inoculation at Constantinople in the beginning of 18th century and published their work in Philosophical Transactions of the Royal Society in 1714. | Греческие врачи Эммануэль Тимонис (1669-1720) с острова Хиос и Яков Пиларинос (1659-1718) из Цефалонии практиковали прививание от оспы в Константинополе в начале XVIII века и опубликовали свою работу в «Философских трудах Королевского общества» в 1714 году. |
| This is about Jacob and his lies. | Это о Джейкобе и его лжи. |
| Well, what we learn about Garrett Jacob Hobbs will help us catch the next one like him. | Всё, что мы узнаем о Гаррете Джейкобе Хоббсе поможет нам поймать следующего похожего. |
| I just know I'd like to come and talk to you about Jacob. | Я знаю только, что хотел бы прийти и поговорить с Вами о Джейкобе. |
| Are we talking about the same Jacob that reported you to the psych ward to get your license suspended? | Речь идет о том самом Джейкобе, который доложил на тебя в псих отделение, чтобы твою лицензию приостановили? |
| Because people are asking questions, Ben, about leaving home, about what happened to Locke, about Jacob. | Потому что люди задают вопросы, Бен об уходе из городка, о том, что случилось с Локом о Джейкобе |
| When we put Jacob Scott behind bars. | Как раз тогда мы засадили Джекоба Скотта за решётку. |
| You killed Garret Jacob Hobbs once. | Однажды вы убили Гаррета Джекоба Хоббса. |
| Ownership and management of the bank was taken over by Moses Taylor in 1837, a protégé of John Jacob Astor and one of the giants of the business world in the 19th century. | Впоследствии собственность и управление банком перешли к Моисею Тэйлору, протеже Джона Джекоба Астора и одного из гигантов бизнес-мира XIX века. |
| Then I wouldn't have been trying to make things work out with my third husband and I never would have met Jacob. | Тогда бы не пришлось разбираться в этом с моим З мужем и я бы никогда не встретила Джекоба |
| Agent Munro is down with Ducky to see if he has any insight into Jacob's mental state. | Агент Монро внизу с Даки. Пытается понять, смог ли он выяснить психическое состояние Джекоба. |
| The Summit was officially opened by the SADC Chairperson, His Excellency President Jacob Gedleyihlekisa Zuma of the Republic of South Africa. | Совещание официально открыл Председатель САДК Его Превосходительство президент Южно-Африканской Республики Джакоб Гедлейлекиса Зума. |
| Filep Jacob Semuel Karma is an Indonesian citizen usually residing in Jayapura City. | З. Филеп Джакоб Семуэль Карма является гражданином Индонезии, проживающим в Джайапуре. |
| Afternoon1 H.E. Mr. Jacob Zuma, Deputy President of South Africa | дня Его Превосходительство г-н Джакоб Зума, заместитель президента Южной Африки |
| The round table was co-chaired by Kessai H. Note, President of the Marshall Islands and Jacob Zuma, Deputy President of South Africa. Leonard Good, Chief Executive Officer and Chairman of the Global Environment Facility, moderated the interactive discussion. | На круглом столе председательствовали президент Маршалловых Островов Кессаи Ноут и заместитель президента Южной Африки Джакоб Зума. Руководил интерактивным обсуждением главный административный сотрудник и председатель Глобального экологического фонда Леонард Гуд. |
| His Excellency Mr. Jacob Zuma | Его Превосходительство г-н Джакоб Зума |