Английский - русский
Перевод слова Issuance
Вариант перевода Выпуск

Примеры в контексте "Issuance - Выпуск"

Примеры: Issuance - Выпуск
Translated into the field of information systems this necessitates implementation of integrated approaches permitting simultaneous issuance of electronic and paper publications and decreasing the burden of their preparation. Если экстраполировать этот вопрос на область информационных систем, то это потребует внедрения комплексных подходов, позволяющих осуществлять одновременный выпуск электронных и печатных изданий и снизить трудозатраты по их подготовке.
Electronic feedback mechanisms, such as registration requests for the issuance of publications or the use of search engines for tracking press citations, will be improved. Будут предприняты усилия по совершенствованию электронных механизмов обратной связи, таких, как механизм регистрации заявок на выпуск публикаций или использование поисковых систем для отслеживания случаев цитирования материалов Комиссии в прессе.
The report's issuance had been delayed because extensive consultations had been held with the funds and programmes to ensure a sound foundation for the recommendations. Выпуск доклада был задержан по причине проведения с фондами и программами интенсивных консультаций в целях обеспечения надежной основы для выработки рекомендаций.
The late issuance of documents adversely affected the level of preparedness of delegations; there was thus a need for strict compliance with the six-week rule. Несвоевременный выпуск документов негативно сказывается на уровне подготовленности делегаций; поэтому необходимо обеспечить строгое соблюдение правила шести недель.
(a) Improvement in timeliness regarding the submission and issuance of documentation in accordance with relevant rules а) Более своевременное представление и выпуск документации согласно соответствующим правилам
An important development in addressing their rights and needs has been the issuance of the Inter-Agency Guiding Principles on Unaccompanied and Separated Children in 2003. Важным шагом вперед в деле реализации прав и удовлетворения потребностей таких детей стал выпуск в 2003 году «Межучрежденческих руководящих принципов, касающихся несопровождаемых и разлученных детей».
Responsibility for their issuance lies with the Ministry of the Interior; and for citizens abroad, passports are issued by the local embassy or consulate. Ответственность за выпуск паспортов лежит на министерстве внутренних дел; гражданам, пребывающим за границей, паспорта выдаются в местном посольстве или консульстве.
Restrictions on the issuance of and trade in certain bonds ограничения на выпуск определенных видов облигаций и торговлю ими
In 1947, the Burma Currency Board took over the issuance of paper money, with notes for 1, 5, 10 and 100 rupees. В 1947 году валютный совет Бирмы взял на себя ответственность на выпуск бумажных денег достоинством в 1, 5, 10 и 100 рупий.
Hamilton, the nation's first Secretary of the Treasury, recommended the issuance of six such coins in 1791, in a report to Congress. Гамильтон, первый секретарь национального казначейства, в своём отчёте Конгрессу, предложил выпуск шести таких монет в 1791 году.
the creation, issuance of money - to a private bank. создание, выпуск денег - частному банку.
The timely issuance of documentation can be accomplished only when quality manuscripts are submitted in a timely fashion and capacity is sufficient to cope with total demand. Своевременный выпуск документации может быть обеспечен только в том случае, если качественно составленные рукописи представляются своевременно и если имеются достаточные возможности для удовлетворения общего спроса.
establishment of national committees and the issuance of commemorative stamps национальных комитетов и выпуск юбилейных почтовых марок
The usefulness of records is of course linked to the extent that they are needed and to the timeliness of their issuance. Вопрос о целесообразности подготовки отчетов, безусловно, связан с тем, в какой степени они необходимы и насколько своевременно осуществляется их выпуск.
Unfortunately the late issuance of documentation, a problem the Secretariat must do all it could to resolve, had somewhat undermined that happy trend. К сожалению, поздний выпуск документации - а Секретариату необходимо сделать все возможное для решения этой проблемы - в некоторой степени подорвал эту положительную тенденцию.
Income section 3 was more complex, in that it covered several income-generating activities, such as the issuance of postage stamps, sales publications and visitors services. Сложнее обстоит дело с разделом З поступлений, поскольку он охватывает несколько видов деятельности, дающих поступления, таких, как выпуск почтовых марок, продажа печатных материалов и обслуживание посетителей.
The Special Committee takes note of the report of the Secretary-General, the timely issuance of which enabled Member States to study it and enter into a constructive dialogue with the Secretariat. Специальный комитет принимает к сведению доклад Генерального секретаря, своевременный выпуск которого позволил государствам-членам изучить его и начать конструктивный диалог с Секретариатом.
(b) Timely issuance of the Yearbook of the United Nations Ь) Более своевременный выпуск «Ежегодника Организации Объединенных Наций»
The first issuance took the form of a press release which became available shortly after the General Assembly completed the main part of its session. Первый выпуск осуществляется в форме пресс-релиза, который поступает вскоре после того, как Генеральная Ассамблея завершает основную часть своей сессии.
The issuance of periodic situation reports based on such information would be valuable in ensuring that situations of internal displacement are not overlooked or forgotten by the international community. Было бы ползено наладить выпуск периодических докладов о положении дел на основе этой информации, с тем чтобы международное сообщество не игнорировало положение перемещенных внутри страны лиц и не забывало об их проблемах.
The periodic issuance by the IASC of "supplementary" reminders of responsibility suggests that there are significant gaps in the attention and response on the ground. Периодический выпуск МПК "дополнительных" напоминаний об ответственности свидетельствует о наличии существенных пробелов с точки зрения уделения внимания и реагирования на местах.
She called for measures to guarantee personal security for return, more control of checkpoints, more job creation, and the timely issuance of identification documents. Г-жа Султыгова призвала принять меры, чтобы гарантировать личную безопасность для возвращающегося населения, обеспечить более строгий контроль за контрольно-пропускными пунктами, создать большее количество рабочих мест, наладить своевременный выпуск документов, удостоверяющих личность.
Mr. Al-Ansari, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the late issuance of documentation seriously impeded the Committee's work. Г-н аль-Ансари, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что несвоевременный выпуск документации значительно затрудняет работу Комитета.
In particular, bond issuance in international financial markets has come to play an increasingly important role in recent years as a source of debt financing. В частности, выпуск облигаций на международных финансовых рынках стал в последние годы играть все более важную роль в качестве источника финансирования за счет заемных средств.
Further, the first step may not be the issuance of any notice, but the conducting of research to determine if appropriate performance criteria or test procedures can be developed. Кроме того, первым шагом может быть не выпуск какого-либо уведомления, а проведение исследования для определения возможности разработки соответствующих эксплуатационных критериев или процедур испытаний.