Timely issuance of accurate and comprehensive cost plans, performance reports; timely obligation of resources. |
Своевременная подготовка точных и всеобъемлющих смет расходов, отчетов об исполнении смет; своевременное резервирование ресурсов. |
Participation in drafting enactments governing the legal profession and issuance of related proposals |
участие в разработке проектов нормативно-правовых актов, регулирующих деятельность адвокатуры, подготовка по ним предложений; |
Identification of systemic issues in respect of the decision-making authority of managers serving in peacekeeping missions and issuance of guidance based on lessons learned |
Выявление системных проблем, касающихся осуществления руководителями миротворческих миссий своих директивных полномочий, и подготовка указаний, основанных на накопленном опыте |
One major sustainability activity already identified was the issuance of a statement of internal controls, as recommended by the Board of Auditors. |
Уже определено одно из основных направлений деятельности по обеспечению неуклонного использования - подготовка заявления о средствах внутреннего контроля, рекомендованных Комиссией ревизоров. |
The issuance of press releases was considered to be particularly important as they had a strong protection function and enhanced the effectiveness of rapporteurs' work. |
Особую важность в этой связи имеет подготовка пресс-релизов, поскольку они выполняют мощную защитную функцию и повышают эффективность работы докладчиков. |
(a) Automatic issuance of the monthly contributions status report; |
а) автоматизированная подготовка ежемесячных отчетов о положении дел со взносами; |
Conducting of security briefings for all incoming United Nations personnel and issuance of monthly security assessments to the Mission management |
Организация инструктажа по вопросам безопасности для всех прибывающих сотрудников Организации Объединенных Наций и подготовка ежемесячных оценок для руководства Миссии |
The authorities had argued that this was not in line with the Settlement Plan and would undermine the equal treatment which should be accorded to all applicants, also that the issuance of the provisional list of potential voters at that stage would trigger negative public reactions. |
По мнению властей, это не согласуется с Планом урегулирования и может нанести ущерб принципу беспристрастности, который должен применяться в отношении всех заявителей; кроме того, подготовка предварительного списка потенциальных избирателей на том этапе вызвала бы негативную реакцию общественности. |
This means that the entire project cycle management (such as the issuance of project allotment documents, disbursement, accounting, monitoring and reporting) for technical cooperation activities would have to be simultaneously in United States dollars and euros. |
Это означает, что управление всем проектным циклом (например, подготовка авизо внутренних расчетов по проектам, выплата средств, бухгалтерский учет, контроль и отчетность) меро-приятий в области технического сотрудничества будет одновременно производиться в долларах США и евро. |
inspections of penal institutions and issuance of post-inspection recommendations; |
инспекции пенитенциарных учреждений и подготовка рекомендаций по итогам инспекции; |
Conduct of comprehensive salary surveys for 8 peace operations and issuance of 16 salary scales for local staff in field missions |
Проведение всеобъемлющих обследований окладов сотрудников 8 миротворческих операций и подготовка 16 шкал окладов местного персонала полевых миссий |
These have resulted in the issuance of regulations on registering the status of persons in the civil registration according to the law to cover more groups of people every year. |
Итогом такой работы стала подготовка правил фиксирования статуса лиц в ходе гражданской регистрации в соответствии с законом с целью ежегодного расширения круга лиц, охватываемых этим процессом. |
The Secretary-General indicates that the issuance of the first full set of IPSAS-compliant financial statements is now targeted for the year ending 31 December 2014 and will remain subject to the successful and timely implementation of the enterprise resource planning project. |
Как указывает Генеральный секретарь, первый полный комплект соответствующих МСУГС в настоящее время планируется подготовить за год, который закончится 31 декабря 2014 года, и его подготовка будет зависеть от успешного и оперативного осуществления проекта внедрения системы общеорганизационного планирования ресурсов (ОПР). |
The issuance of a separate report on peace-keeping operations was fully justified, particularly in view of the size of the peace-keeping budget. |
Полностью оправдана подготовка отдельного доклада по операциям по поддержанию мира, в частности учитывая размер бюджета на проведение операций по поддержанию мира. |
The issuance of the Programme for the World Census of Agriculture 2000 and the implementation of the accompanying measures are witness of the continuing effort FAO places on the maintenance and the updating of this unique and valuable set of information. |
Подготовка Программы Всемирной сельскохозяйственной переписи 2000 года и осуществление связанных с ней мер свидетельствуют о неизменных усилиях ФАО, направленных на сбор и обновление этой уникальной и ценной информации. |
While the contract is valid for these services, the issuance of the purchase order was delayed beyond the end of the financial period ending 31 December 1995 and was then carried forward to the performance period. |
Хотя контракт на оказание этих услуг сохраняет силу, подготовка заказа не была произведена в рамках финансового периода, закончившегося 31 декабря 1995 года, и была перенесена на отчетный период. |
(a) The issuance of instructions and directives to the persons or authorities that are concerned with the processing of personal data; |
а) подготовка инструкций и директив для лиц или органов, которые связаны с использованием данных личного характера; |
b. Close coordination with departments to identify vacancies; issuance of vacancy notices to replenish occupational group rosters; placement of advertisements of posts and priority vacancies; and posting of computerized vacancy announcements and applications; |
Ь. тесное сотрудничество с департаментами в целях выявления вакансий; подготовка объявлений о вакансиях для пополнения списков с разбивкой по профессиональным группам; публикация объявлений о должностях и о требующих скорейшего заполнения вакансиях; а также внедрение методов распространения объявлений о вакансиях и подачи заявлений с использованием компьютеров; |
Issuance of 3 frameworks for peacekeeping operations |
Подготовка З рамочных документов для операций по поддержанию мира |
Issuance of statements on legal issues of the entity's operations. |
Подготовка заключений по правовым вопросам, возникающим в процессе деятельности предприятия. |
Issuance of report on women's physical security and mobility in Libya |
Подготовка доклада о физической безопасности и мобильности женщин в Ливии |
Issuance of a new policy and strategy document on SIBAs; |
подготовка документа о новой политике и стратегии в отношении ВНЗС; |
(k) Issuance of 14,000 cash listings to 10 different offices; |
к) подготовка 14000 списков на получение наличных средств в 10 различных отделениях; |
Issuance of reports and recommendations by the Media Observatory on serious violations of the journalistic code of ethics |
Подготовка докладов и вынесение рекомендаций Органом по наблюдению за средствами массовой информации о серьезных нарушениях морального кодекса журналиста |
Issuance of approximately 250 daily, 12 monthly and 2 semi-annual investment and cash management reports for peacekeeping missions |
Подготовка отчетов об инвестициях и распоряжении наличностью для миссий по поддержанию мира (250 ежедневных отчетов, 12 ежемесячных отчетов и 2 полугодовых отчета) |