Английский - русский
Перевод слова Issuance
Вариант перевода Представления

Примеры в контексте "Issuance - Представления"

Примеры: Issuance - Представления
Since the issuance of the second report of the Office, three individuals and 6 entities have been de-listed. За период после представления второго доклада Канцелярии из перечня были исключены три отдельных лица и шесть организаций.
Since the issuance of the second report of the Office, the very good cooperation by States has been sustained. С момента представления второго доклада канцелярии с государствами поддерживалось тесное сотрудничество.
I am concerned that political tensions have increased since the issuance of my previous report. Меня беспокоит, что со времени представления моего предыдущего доклада политическая напряженность усилилась.
Since the issuance of the previous report, more than 40 support teams have been deployed. В период после представления предыдущего доклада были развернуты более 40 групп поддержки.
The Umoja team has instituted a number of mechanisms to improve risk management since the issuance of the previous report. С момента представления предыдущего доклада группа по проекту «Умоджа» внедрила ряд механизмов повышения эффективности управления рисками.
A note by the Secretariat had been sent to all NHRIs for comments prior to the issuance of that report. В ожидании представления этого доклада всем национальным учреждениям для высказывания замечаний была направлена записка секретариата.
It would be premature to take any decision on the question before the issuance of the report of the Joint Inspection Unit due in 2007. До представления доклада Объединенной инспекционной группы в 2007 году принимать какое-либо решение по этому вопросу было бы преждевременно.
The first two elements of the recommendation had been implemented before the issuance of the report of the Expert Group. Первые два предложения в рамках этой рекомендации были осуществлены до представления доклада Группы экспертов.
The Department is to be congratulated for the timely issuance of the five reports on the various aspects of its work. Необходимо поздравить Департамент по случаю своевременного представления пяти докладов о различных аспектах его работы.
One of the areas of improvement to enhance conformance with professional standards was the lead time for issuance of internal audit reports. Одно из направлений усовершенствования работы по повышению уровня соответствия профессиональным стандартам касается соблюдения сроков представления докладов внутренних ревизоров.
This report provides information on further developments since the issuance of the last report of the Secretary-General on the subject matter. В данном докладе содержится информация о дальнейших событиях, произошедших после представления Генеральным секретарем его последнего доклада по этой теме.
Following the issuance of their report, the Co-Chairs presented a draft resolution in early September for adoption by the sixty-second session of the General Assembly. После представления своего доклада сопредседатели в начале сентября выдвинули проект резолюции для принятия на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
The problem of delayed issuance of documentation, while not new, had become worse in recent years. Проблема запоздалого представления документации не нова, но она обострилась в последние годы.
Following the issuance of the report, some of the measures were implemented. После представления этого доклада был принят и осуществлен ряд мер в этой области.
In all these cases, the mission conducted its own internal investigations and, upon the issuance of a military police report, established boards of inquiry. Во всех этих случаях миссия проводила свое собственное внутреннее расследование и после представления доклада военной полиции создавала комиссии по расследованию.
The Advisory Committee notes that since the issuance of its previous report, membership of the project Steering Committee has been expanded to include unrepresented organizational and geographic entities. Консультативный комитет отмечает, что после представления его предыдущего доклада численный состав Руководящего комитета ОПР увеличился за счет включения в него представителей непредставленных организационных и географических подразделений.
On 19 April 2012, the complainants' counsel expressed dissatisfaction with the issuance of temporary residence permits to the complainants. 19 апреля 2012 года адвокат заявителей выразил неудовлетворение по поводу представления заявителям временных видов на жительство.
In the six months since the issuance of the second report of the Office, 10 entries have been added to the Al-Qaida Sanctions List. В течение шести месяцев после представления второго доклада Канцелярии в санкционный перечень в отношении «Аль-Каиды» были добавлены 10 позиций.
(Time between the end of the month and the issuance of financial reports) (Период времени после окончания месяца до представления финансовых отчетов)
To improve timeliness of investigations from the point of receipt of an allegation to issuance of its investigative findings сокращение сроков проведения расследований с момента получения сообщения о неправомерных действиях до представления выводов следствия;
Mr. Halbwachs said he welcomed the positive comments that had been made during the general debate regarding the timely issuance and high quality of the proposed programme budget. Г-н Хальбвакс говорит, что он приветствует высказанные в ходе общих прений положительные замечания в отношении своевременного представления и высокого качества предлагаемого бюджета по программам.
The African Group supported the issuance of an annual progress report and a review at the end of the cycle. Группа африканских стран выступила в поддержку представления ежегодных докладов о достигнутом прогрессе и проведения обзоров в конце каждого цикла.
Monitoring of deadlines for issuance of audit certificates Контроль за соблюдением крайних сроков представления аудиторских заключений
Mr. Metelitsa (Belarus) asked whether his Government would be able to receive the Chernobyl report prior to its issuance at the next session. Г-н Метелица (Беларусь) спрашивает, сможет ли правительство Беларуси получить экземпляр доклада о Чернобыле до его представления на следующей сессии.
The humanitarian situation in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic has shown no signs of improving since the issuance of my last report. За период после представления моего последнего доклада гуманитарная ситуация в восточных районах Чада и северо-восточных районах Центральноафриканской Республики не проявляет каких-либо признаков улучшения.