Английский - русский
Перевод слова Issuance
Вариант перевода Выпуск

Примеры в контексте "Issuance - Выпуск"

Примеры: Issuance - Выпуск
In total, the listings and its additional issuance of shares brought revenues of 4.0 billion Yuan. В общей сложности котировка на бирже и дополнительный выпуск акций позволили получить средства в размере 4 млрд. юаней.
Mr. Shobokshi said that the late issuance of documentation had become a chronic problem. Г-н Шобокши говорит, что несвоевременный выпуск документации стал хронической проблемой.
It had further noted that documents significantly in excess of the page limits created an additional burden and could jeopardize their timely issuance. Было отмечено также, что документы, объем которых значительно превышает установленные пределы, создают дополнительную нагрузку и затрудняют их своевременный выпуск.
Many delegations found that early issuance to be extremely useful. Многие делегации считают, что ранний выпуск является чрезвычайно полезным.
Also, the Unit had to delay the issuance of reports so as to remain within its budget. Кроме того, Группе приходится задерживать выпуск докладов, с тем чтобы оставаться в рамках своего бюджета.
In this context, the issuance of further presidential decrees, a number of which have previously resulted in releases, is recommended. В этой связи рекомендуется выпуск дальнейших президентских указов, многие из которых привели ранее к освобождению заключенных.
It is advisable to encourage the issuance of bonds by domestic corporations on international markets and so obtain an international credit rating. Целесообразно поощрять выпуск облигаций отечественными корпорациями на международных рынках для получения международного кредитного рейтинга.
One approach that the Representative has begun to use is the issuance of statements of concern. Одним из подходов, которым начал пользоваться Представитель, является выпуск заявлений с выражением озабоченности.
The view was also expressed that timely issuance of documentation could improve the utilization factor. Было выражено также мнение о том, что своевременный выпуск документации может позволить улучшить коэффициент использования.
The issuance of the bulletin on international humanitarian law was the responsibility of the Secretary-General. Касаясь бюллетеня о нормах международного гуманитарного права, оратор говорит, что его выпуск входит в компетенцию Генерального секретаря.
The report also proposes measures that could lead to the timely issuance of documentation. В докладе также предлагаются меры, которые могли бы обеспечить своевременный выпуск документов.
Ethiopia's unilateral issuance of maps incorporating З. Выпуск Эфиопией в одностороннем порядке карт, на которых
With current staffing conference services was not able to speed up the issuance of documents which were submitted late. При нынешнем штатном расписании конференционные службы не в состоянии ускорить выпуск документов, которые им представляются с опозданием.
Immediate action should be taken to halt the issuance of such letters as official documents. Необходимо немедленно принять меры, для того чтобы прекратить выпуск таких писем в качестве официальных документов.
However, the imminent issuance of a European monetary unit may contribute to establishing a more stable international financial and economic system. Однако предстоящий выпуск в обращение европейской валютной единицы может содействовать созданию более стабильной международной финансово-экономической системы.
The issuance of the reference manual for operational activities was welcomed. Был положительно отмечен выпуск справочника по оперативной деятельности.
The late issuance of documents by the Secretariat was all too common. ЗЗ. Несвоевременный выпуск документов Секретариатом стал правилом.
Having an advance programme of work, the Secretariat can efficiently slot the documentation required and ensure its timely issuance. Располагая перспективной программой работы, Секретариат может эффективно планировать подготовку документации, с тем чтобы обеспечить ее своевременный выпуск.
He noted that, in response to the Committee's request, the Secretariat had expedited the issuance of documentation. Он отмечает, что во исполнение просьбы Комитета Секретариат ускорил выпуск документов.
In many cases, the requirement for issuance of summary records simultaneously in all languages held up one or two language versions. Во многих случаях при запросе на выпуск краткого отчета одновременно на всех языках задержка происходила из-за отсутствия одной или двух языковых версий.
The Inspectors hope that the rules governing simultaneous issuance of documentation in all languages will be more strictly enforced in all cases. Инспекторы надеются, что правила, регулирующие одновременный выпуск документации на всех языках, будут более строго применяться во всех случаях.
Credit enhancement for PRODEL: $10 million bond issuance Увеличение кредитования ПРОДЕЛ: выпуск облигаций на сумму 10 млн. долл. США
Recent achievements included the development and issuance by the Secretary-General of a common approach to transitional justice. Среди ее последних достижений - разработка и выпуск Генеральным секретарем общего подхода к правосудию в переходный период.
The timely issuance of documents depended on adherence to the 10-week rule. Своевременный выпуск документов завит от соблюдения правила 10 недель.
She urged the Secretariat to rectify that recurrent problem and to ensure the timely issuance of reports. Она настоятельно призывает Секретариат устранить эту хроническую проблему и обеспечить своевременный выпуск докладов.