The city was founded as Pisaurum by the Romans in 184 BC as colony in the territory of the Picentes, the people who lived on the northeast coast during the Iron Age. |
Был основан римлянами в 184 до н. э. в качестве колонии в Пицене (лат. Picenum), на территории пиценов, народа, жившего на северо-восточном побережье со времен железного века. |
List of films featuring powered exoskeletons As part of the deal transferring the distribution rights of The Avengers and Iron Man 3 from Paramount Pictures to the Walt Disney Studios, Paramount's logo appears in the films' opening titles, promotional materials and merchandise. |
Комментарии В рамках сделки, передающей права на прокат «Мстителей» и «Железного человека З» от Paramount Pictures к Walt Disney Studios (англ.)русск., логотип Paramount появляется в названиях фильмов, рекламных материалах и товарах. |
Notable voice actors include Adrian Pasdar as Iron Man (returning to the role after previously having voiced him in Madhouse's and Marvel's Iron Man anime), and Kevin Michael Richardson, who voices Robbie Robertson and Bulldozer. |
Известные голоса актёров включают Эдриана Пасдара в роле Железного Человека (ранее он его озвучивал в Аниме про Железного Человека) и Кейвин Майкла Ричардсана, который озвучивал Робби Робетсона и Бульдозера. |
A teaser trailer for the season was included as a post-credits scene at the end of the second season of Iron Fist. |
Тизер-трейлер сезона был включён в финальные титры второго сезона «Железного кулака». |
She attacks Tony Stark's offices in order to retrieve the Iron Man armor but is subdued by Iron Man, with the help of Spider-Man, and taken into custody by S.H.I.E.L.D. Viper appears as Madame Hydra in X-Men: Evolution, voiced by Lisa Ann Beley. |
Она атакует офис Тони Старка для того, чтобы получить доспехи Железного человека, но поражена им же с поддержкой Человека-паука, и затем была взята под стражу организацией Щ.И.Т. В мультсериале «Люди Икс: Эволюция» Мадам Гидра является одним из врагов "Людей Икс." |
After receiving the Iron Cross first and second class while serving in the Army of Württemberg during World War I, Dirlewanger joined the Freikorps and took part in the crushing of the German Revolution of 1918-19. |
После получения Железного креста первой и второй степени во время прохождения службы в имперской германской армии в ходе Первой мировой войны, Дирлевангер присоединился к фрайкору и участвовал в уличных боях в ходе подавления прокоммунистических волнений в Германии. |
They did not exhibit the same permeating Roman influence seen in most other artifacts from the early centuries CE, indicating that parts of northern Europe had not yet come into contact with the Romans at the beginning of the Iron Age. |
В них отсутствовали следы римского влияния, столь характерные для большинства других артефактов начала н. э., что говорило о том, что часть северной Европы оставалась вне сферы римского влияния в начале железного века. |
Most urnfields are abandoned with the end of the Bronze Age, only the Lower Rhine urnfields continue in use in the early Iron Age (Ha C, sometimes even D). |
Большинство погребальных полей-некрополей были покинуты с концом бронзового века, лишь в Порейнском ареале они продолжали использоваться ещё в начале века железного (На С, а иногда даже и На D). |
The USSR collapsed not for economic reasons, but because the slight lifting of the Iron Curtain revealed a reality that stood in stark contrast to the idea that people were subordinate to the state. |
Распад СССР произошел не по экономическим причинам, а потому что небольшой подъем Железного Занавеса открыл действительность, которая резко отличалась от идеи о том, что люди были в подчинении у государства. |
He began a long series of summer excavations (1969-88) of the Iron Age hill fort at Danebury, Hampshire and was subsequently involved in the Danebury Environs Programme (1989-95). |
С 1969 и по 1988 г. участвовал в длительных летних раскопках укреплённого поселения на холма железного века в деревне Дейнбери, графство Хэмпшир, позднее участвовал в программе по изучению окрестностей Дейнбери (Danebury Environs Programme, 1989-95). |
And then Chris Sacca, who is now a dear friend mine, had completed an Iron Man with 103 degree temperature, said, "I have the answer to your prayers." |
И тогда Крис Сакка, сейчас мой дорогой друг, недавно пробежав Железного Человека [триатлон] с температурой 39, сказал мне: "У меня есть ответ для тебя". |
This power divides the heroes on how best to utilize the information, with Captain Marvel advocating the prevention of future crimes before they occur by targeting the would-be perpetrators, and Iron Man believing that "the punishment cannot come before the crime." |
Эта власть делит героев на две стороны: как лучше использовать информацию во главе с Капитаном Марвел, желая останавливать будущие преступления, прежде чем они происходят, и Железного человека, полагая, что «наказание не может прийти раньше преступления». |
In the Greenlandic language, the name Savissivik means "Place of Meteoric Iron" or "Knives", alluding to the numerous meteorite fragments that have been found in the area dating to about 10,000 years ago. |
По-гренландски название «Сависсивик» означает «Место железного метеорита» (савик - «железо, нож»), что указывает на многочисленные метеориты, некоторые массой до 20 тонн, которые были найдены в этом районе. |
What is the iron hand! |
Это турник "Король Железного Кулака"! |