Английский - русский
Перевод слова Involve
Вариант перевода Привлекать

Примеры в контексте "Involve - Привлекать"

Примеры: Involve - Привлекать
Non-governmental organizations working with indigenous people should involve indigenous people in their activities. Неправительственные организации, работающие в интересах коренных народов, должны привлекать представителей коренных народов к участию в своей деятельности.
Governments should involve non-governmental organizations in the planning and implementation of international cooperation programmes in the field of population and development. Правительства должны привлекать неправительственные организации к планированию и осуществлению программ по линии международного сотрудничества в области народонаселения и развития.
These groups should fully involve national and local authorities and non-governmental organizations, and work with all concerned agencies and programmes, including those not having field representatives. Эти группы должны активно привлекать национальные и местные власти и неправительственные организации и работать со всеми заинтересованными учреждениями и программами, включая те из них, которые не имеют представителей на местах.
Such efforts should involve not only Governments but also intergovernmental organizations involved in intersectoral cooperation, the private sector and non-governmental organizations. К таким усилиям необходимо привлекать не только правительства, но и межправительственные организации, участвующие в межсекторальном сотрудничестве, частный сектор и неправительственные организации.
Many of their interventions insisted on the need for international agencies and Governments to consult and involve children more actively in decision-making. Во многих из их выступлений акцент ставился на то, что международным учреждениям и правительствам необходимо консультироваться с детьми и активнее привлекать их к принятию решений.
ITC and partners should involve national participants at an early stage. ЦМТ и его партнерам следует привлекать национальных участников на раннем этапе.
The training activities could be thematic workshops and/or documentation and staff exchanges, and would involve the same contact points of the opportunity awareness campaign. Такие учебные мероприятия могут проводиться в форме тематических рабочих совещаний и/или обмена документацией и персоналов, и к их осуществлению можно было бы привлекать те же самые центры обмена информацией, которые использовались в ходе информационной кампании об имеющихся возможностях.
We must involve women to a much greater extent in specific issues that arise at the end of a conflict. Мы должны гораздо активнее привлекать женщин к решению конкретных проблем, возникающих по окончании конфликта.
Moreover, where feasible, the Secretariat should involve national statistical agencies and other national players in its utilization of existing data. Кроме того, где это практически осуществимо, Секретариату следует привлекать национальные статистические управления и других национальных участников деятельности к его работе по использованию существующих данных.
The Security Council should turn to them and involve them in conflict resolution. Совет Безопасности призван обращаться к ним и привлекать их к урегулированию конфликтов.
Municipalities should involve locally available expertise in developing the urban planning framework. Муниципалитетам следует привлекать имеющиеся на местах квалифицированные кадры к формированию основ градостроительного планирования.
As far as possible, this should also involve scientists from Asia. По возможности к данной работе следует привлекать ученых из стран Азии.
Parties included in Annex I may involve private and/or public entities in such funding. Стороны, включенные в приложение I, могут привлекать к такому финансированию государственных и/или частных субъектов.
The booklet was designed to help Governments and non-governmental organizations involve young people in policy-making and programme activities. Брошюра призвана помогать правительствам и неправительственным организациям привлекать молодежь к разработке мер поли-тики и составлению программ.
There are many different ways in which international forums do and can involve the public in their decision-making. Существуют многочисленные способы, с помощью которых международные форумы привлекают и могут привлекать общественность к осуществляемому в их рамках процессу принятия решений.
We must systematically involve women in the development of all AIDS research policies, strategies and interventions. Мы должны регулярно привлекать женщин к разработке всех научных подходов к решению проблемы СПИДа, стратегий и форм работы в этой сфере.
We must more thoroughly involve civil society in international assistance. Нам необходимо более активно привлекать гражданское общество к предоставлению международной помощи.
It could involve civil society more effectively in planning, implementing and monitoring peace-building activities in war-ravaged societies. Ей следует более активно привлекать гражданское общество к планированию, выполнению и контролю за работой по миростроительству в опустошенных войной обществах.
Catchment management plans should consider the needs of all stakeholders and involve them in planning and decision-making processes. В планах управления водосборными бассейнами следует учитывать потребности всех заинтересованных сторон и привлекать их к процессам планирования и выработки решений.
They should involve the Internet community in seeking judicial, technical and moral measures. Им следует привлекать сообщество Интернета к разработке мер судебного, технического и нравственного характера.
Nigeria, however, urges the United Nations to also involve the OAU more closely in its peace efforts in Sierra Leone. Вместе с тем Нигерия настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций также более активно привлекать ОАЕ к своим мирным усилиям в Сьерра-Леоне.
Public agencies and non-governmental organizations should involve women at all stages of decision-making in the planning, management and delivery of social services. Государственным учреждениям и неправительственным организациям следует привлекать женщин ко всем стадиям принятия решений по поводу планирования социальных услуг, управления ими и их предоставления.
However, the design of technical cooperation projects should involve all main stakeholders, and should identify common, possibly multiple goals. Однако к планированию проектов в области технического сотрудничества следует привлекать все основные заинтересованные стороны, и при этом необходимо определять общие, возможно, многочисленные цели.
One delegation had inquired whether UNDP could involve donors earlier in consultations on the development of projects. Одна из делегаций спросила, может ли ПРООН привлекать доноров к консультациям по вопросам разработки проектов на более раннем этапе.
Information collection processes, especially those that target civil society and research institutes, must also identify and involve women's groups and networks. В рамках процессов сбора информации, особенно тех, главными объектами которых являются гражданское общество и исследовательские учреждения, необходимо также выявлять и привлекать женские группы и объединения.