Involve the private sector, including trade associations, in the implementation strategies. |
а) Привлекать частный сектор, в том числе торговые ассоциации, к практической реализации стратегий. |
Involve new partners from strategic global networks as key elements to promote peace education, violence prevention, conflict resolution and development. |
Привлекать новых партнеров из стратегических глобальных сетей в качестве ключевых элементов для поощрения просвещения по вопросам мира, предотвращения насилия, урегулирования конфликтов и развития. |
Involve participants in initiating, planning, implementing, monitoring and evaluating all projects |
привлекать участников к выдвижению инициатив, планированию, реализации, мониторингу и оценке всех проектов; |
Involve public and other stakeholders early in the strategic design process and provide for their active involvement throughout implementation and monitoring. |
На ранней стадии привлекать общественность и другие заинтересованные стороны к процессу разработки стратегий и обеспечивать их активное участие в ходе всей реализации и мониторинга. |
Involve participating donors and beneficiaries in relevant decision-making |
привлекать участвующих доноров и бенефициариев к принятию решений по соответствующим вопросам, |
(c) Involve the CGE in such training workshops at the national level. |
с) привлекать КГЭ к таким учебным совещаниям-практикумам на национальном уровне. |
Involve organizations of persons with disabilities in the studies needed for the adaptation of educational planning and curricula. |
привлекать организации инвалидов к проведению необходимых исследований с целью актуализации учебных планов и программ. |
(b) Involve children when implementing these strategies; |
Ь) привлекать детей к осуществлению этих стратегий; |
Involve private sector funding sources and mechanisms, including those of NGOs |
Привлекать источники и механизмы финансирования частного сектора, в том числе неправительственных организаций |
Involve civil society in specific projects where their expertise would be clearly beneficial. |
привлекать гражданское общество к конкретным проектам, если их экспертный опыт явно будет полезен. |
Involve the agricultural sector more actively in the management and distribution of water for irrigation. |
активнее привлекать сектор сельского хозяйства к управлению использованием и распределению водных ресурсов для орошения; |
Involve scientists and representative organizations early on and throughout the process. |
Оперативно привлекать к процессу и в ходе процесса ученых и представительные организации |
Involve women in decisions about continuing or entering into armed conflict. |
привлекать женщин к принятию решений по вопросам продолжения или начала вооруженного конфликта; |
(c) Involve children in formulating and implementing preventive and protective policies and programmes; and |
с) привлекать детей к разработке и осуществлению политики и программ по профилактике этих заболеваний и предохранению от них; и |
(c) Involve children with disabilities and their families in the development of surveys and policy review; |
с) привлекать детей-инвалидов и их семьи к проведению обследований и обзоров политики; |
(c) Involve local, indigenous women in a decision-making capacity in all aspects of the programme cycle. |
с) привлекать местных женщин-представительниц коренных народов к принятию решений по всем аспектам программного цикла. |
(b) Involve beneficiaries in setting meaningful macro-objectives and programme goals as well as benchmarks in the progress towards them; |
Ь) привлекать бенефициаров к определению конструктивных целей макроэкономической политики и программ, а также критериев прогресса в отношении достижения этих целей; |
(e) Involve all stakeholders in decision-making, including customers, staff, trading partners and the host community; |
ё) привлекать всех заинтересованных лиц к принятию решений, включая клиентов, персонал, торговых партнеров и принимающую общину; |
Involve and consult with human rights defenders when carrying out country assessments. |
В ходе изучения обстановки в стране привлекать к этой работе правозащитников и консультироваться с ними. |
Involve technical ministries in intergovernmental deliberations on development issues with a view to influencing national policy-making |
Привлекать представителей технических министерств к участию в межправительственном обсуждении вопросов развития в целях оказания влияния на выработку национальной политики |
(b) Involve the civil society and religious leaders to prevent and combat early marriages and polygamous marriages; |
Ь) привлекать гражданское общество и религиозных лидеров к деятельности по недопущению и пресечению ранних браков и многоженства; |
115.159 Involve Romani organizations and communities in the development and implementation of the strategy for Roma inclusion (United States of America); |
115.159 привлекать организации и общины рома к разработке и осуществлению стратегии интеграции рома (Соединенные Штаты Америки); |
(b) Involve women's organizations in the implementation of its policies concerning peace and security, including in its negotiations concerning Kosovo; |
Ь) привлекать женские организации к осуществлению его стратегий по поддержанию мира и безопасности, в том числе к переговорам по Косово; |
Involve foreign affiliates in the development and upgrading of human resources, and institutional and technological development; |
привлекать иностранные филиалы к развитию и повышению квалификации людских ресурсов, а также к институциональному и технологическому развитию; |
Involve various social actors (such as companies, universities and civil society organizations) in joint strategies to strengthen the teaching process, creating new educational spaces in communities |
привлекать различные структуры (компании, университеты и организации гражданского общества) к осуществлению совместных стратегий, направленных на совершенствование учебного процесса и создание новых образовательных возможностей в общинах; |