Английский - русский
Перевод слова Invest
Вариант перевода Инвестировать

Примеры в контексте "Invest - Инвестировать"

Примеры: Invest - Инвестировать
Our solemn commitment can be summed up in three words: invest, protect and listen. Наше торжественное обязательство может быть сформулировано в трех словах: инвестировать, защищать и слушать.
Also needs to invest resources to support observation programmes. Необходимо также инвестировать средства в поддержку программ наблюдения.
However, it is planned to invest 27,800 million CFA francs in primary education over the next 10 years. Однако в течение ближайших 10 лет сектор начального образования планируется инвестировать 27800000000 фр.
The Ministry of Finance also plans to invest $125 million during 2004 to create an additional 125,000 jobs. Министерство финансов планирует также инвестировать 125 млн. долл. США в течение 2004 года с целью создания дополнительных 125000 рабочих мест.
It is vital that we invest systematically and ardently in our human resources, devoting as many resources as possible to education. Для нас крайне важно систематически и настойчиво инвестировать в наши людские ресурсы, направляя как можно больше ресурсов на цели образования.
The European Union intends to continue to invest its efforts and resources in the economic and social development of the countries of Central America. Европейский союз намерен продолжать инвестировать усилия и ресурсы в социально-экономическое развитие стран Центральной Америки.
The act of accession by developing countries would require them to invest the necessary resources to implement the treaty in its entirety. От развивающихся стран, присоединившихся к Протоколу, потребуется инвестировать необходимые ресурсы для всестороннего осуществления договорных положений.
Generally, it is apparent that decision-makers will have to be convinced that they should invest money in data collection. В целом очевидно, что лиц, принимающих решения, нужно убедить в необходимости инвестировать средства в сбор данных.
Lack of deleveraging will limit the ability of banks to lend, households to spend, and firms to invest. Недостаток дегиринга будет ограничивать способность банков кредитовать, семьи - тратить, а фирмы - инвестировать.
The organization plans to invest a maximum of 5 per cent of personnel costs in staff training and capacity-building. Организация планирует инвестировать вплоть до 5 процентов всех ассигнований на персонал в подготовку кадров и создание потенциала.
As a result, many countries have established sovereign wealth funds to invest their surpluses in international markets. В результате многие страны создали независимые фонды благосостояния, чтобы инвестировать свои излишки в международные рынки.
Given lower labor costs, local businessmen could decide to invest under the conditions of uncertainty and high risk that characterize post-conflict situations. В условиях низкой стоимости рабочей силы местные бизнесмены могут принять решение инвестировать в условиях нестабильности и высокого риска, которые характерны для послевоенной ситуации.
The winners received public funding to contract a technical assistant and were required to invest a matching sum to ensure ownership and maximize impact. Победители получили государственное финансирование для заключения контракта на получение технической помощи с обязанностью инвестировать соответствующую сумму для обеспечения заинтересованности и получения максимальной отдачи.
For successful capacity-building, it is crucial that partnerships be formed with local organizations that are willing to invest resources in promoting cleaner production. Для успешной деятельности в области создания потенциала крайне важно налаживание партнерских связей с местными организациями, которые хотели бы инвестировать ресурсы в дело содействия экологически чистому производству.
Additionally, we must prudently utilize and invest resources where we can obtain the greatest returns. Кроме того, мы должны разумно использовать ресурсы и инвестировать их туда, где можно получить максимальную отдачу.
Governments and international agencies need to invest more resources in creating a better forest information and knowledge infrastructure than is currently available. Правительства и международные учреждения должны инвестировать больше средств в укрепление имеющейся информационной инфраструктуры и научных учреждений.
Given the enabling role of the international community, it is essential to invest more in establishing capable and functioning national institutions. С учетом мобилизующей роли международного сообщества необходимо больше инвестировать в создание действенных и работоспособных национальных институтов.
They are not subsidiaries of larger companies and have invested, or are likely to invest, outside the country. Они не являются дочерними предприятиями более крупных компаний и инвестировали либо планируют инвестировать капитал за пределами страны базирования.
A poor business climate combined with governance problems has prevented foreign investment, even by those inclined to invest. Иностранные инвестиции не поступают из-за плохих условий для деловой активности и вследствие проблем в области государственного управления, причем отказываются инвестировать даже те, кто склонен к этому.
That is why we must invest more in reducing the risk of future disasters. Поэтому мы должны больше инвестировать в дело уменьшения опасности будущих стихийных бедствий.
It would be irresponsible to invest more time in negotiations that did not achieve results. Было бы безответственно инвестировать больше времени на переговоры, которые не достигают результатов.
His Government intended to invest the equivalent of $80 million in the agricultural sector over the coming four years. В течение предстоящих четырех лет правительство Конго намерено инвестировать в аграрный сектор сумму, эквивалентную 80 млн. долл. США.
This raises our income, which means that we can invest increasing amounts in social programmes. Экономический рост является основой повышения уровня дохода страны, а это, в свою очередь, означает, что мы можем инвестировать все большие средства в социальные программы.
The significance of anti-corruption engagement and the need to invest into related initiatives is also increasingly acknowledged by the private sector. Частный сектор также все чаще признает важность борьбы с коррупцией и необходимость инвестировать в связанные с этим инициативы.
The issue of how to invest the surplus is also receiving growing attention. Все больше внимания уделяется также вопросу о том, каким образом инвестировать избыточные ресурсы.