| UNDP continues to invest heavily in strengthening results-based management throughout the organization. | ПРООН продолжает вкладывать значительные средства в укрепление управления, ориентированного на результат, в масштабах всей организации. |
| Kenya continued to invest heavily in regional mechanisms for stemming their proliferation and had diverted enormous resources to strengthening its security apparatus. | Кения продолжает вкладывать значительные ресурсы в региональные механизмы для пресечения их распространения и выделяет огромные средства на цели укрепления своих органов безопасности. |
| When women are able to exercise their reproductive rights, they tend to opt for smaller families and invest more in fewer children. | Когда у женщин есть возможность пользоваться своими репродуктивными правами, то они, как правило, предпочитают иметь небольшие семьи и вкладывать больше в детей. |
| The United Nations should invest more political capital and resources in preventive diplomacy and reconciliation processes. | Организации Объединенных Наций необходимо вкладывать больше политического капитала и ресурсов в превентивную дипломатию и процессы примирения сторон. |
| Probably not too wise to invest that much in people you barely know. | Вероятно, не слишком мудро вкладывать столько в людей, которых ты едва знаешь. |
| Presumably, Gluant was to invest these sums on Pang's behalf. | Предположительно, Глюа должен был вкладывать эти деньги от имени Пэнга. |
| The country must continue to invest significant resources in improving public education by providing better facilities, additional teacher training, and public awareness campaigns for parents. | Стране следует и впредь вкладывать значительные средства в улучшение системы государственного образования, обеспечивая более качественные учебные помещения, дополнительную подготовку учителей, а также проводя публичные информационные кампании для родителей. |
| We will have to make efforts and invest resources in a coordinated manner to make it happen. | Для этого нам потребуется прилагать усилия и вкладывать средства на скоординированной основе. |
| That will make it possible for us to invest the resources freed up in priority social areas. | Это позволит нам вкладывать высвобождающиеся ресурсы в приоритетные социальные сферы. |
| That is why try to invest the earned money as effectively as possible. | Поэтому старайтесь максимально эффективно вкладывать получаемые денежные средства. |
| Remember, there is sense to invest only extra money you usually spent on luxury items into high yield income projects only. | Помните, что вкладывать в высокодоходные инвестиционные проекты имеет смысл лишь излишки денег, которые вы обычно тратите на предметы роскоши. |
| Human consciousness: Most of the institutions of public and private sectors invest thousands of dollars in hardware and software security. | Сознание человека: Большинство из учреждений государственного и частного секторов вкладывать тысячи долларов в виде оборудования и программного обеспечения. |
| It is necessary to carefully evaluate the service before you invest everything in it... | Необходимо тщательно оценить услугу, прежде чем вкладывать все в нем... |
| Before you invest money in the project you got interest in, surely you need to analyze every aspect of the program. | Прежде чем вкладывать деньги в заинтересовавший вас проект, обязательно надо проанализировать каждый аспект программы. |
| General fear to invest funds: money, time and other values - as crisis cause. | Всеобщий страх вкладывать средства: деньги, время и другие ценности - как причина кризиса. |
| Other reviewers pointed out that Carnivàle may demand more from its audience than many are willing to invest. | Другие рецензенты обратили внимание на то, что «Карнавал» может «потребовать от своих зрителей больше, чем многие привыкли вкладывать. |
| invest all your energy in something like I did, - | вкладывать всю свою энергию во что-то, как я делала, - |
| For many investors, credit ratings dictate where and how much they can invest. | Многие инвесторы принимают решения, куда и сколько вкладывать, опираясь именно на кредитные рейтинги. |
| They invested, and still invest, their budgetary surpluses worldwide in government bonds and state-owned enterprises. | Они вкладывали и продолжают вкладывать свои бюджетные излишки в государственные облигации и предприятия во всем мире. |
| Terry, even if you decide not to invest, come and enjoy the concert. | Терри, даже если вы решите не вкладывать в нас, приходите на концерт. |
| I'm going to invest the money in being happy. | Мне следует вкладывать деньги в мое счастье . |
| That Convention encourages States parties to invest the money originating from illegal drug-trafficking in financing international organizations specializing in the fight against drugs. | Эта Конвенция поощряет государства-участники вкладывать средства, полученные от операций по незаконному обороту наркотиков, в финансовые международные организации, которые специализируются на борьбе против наркотиков. |
| To realize the new vision for UNDP, we must enhance human resources management and invest heavily in our people. | Для воплощения в жизнь новой концепции ПРООН мы должны повышать эффективность управления людскими ресурсами и вкладывать в них значительные средства. |
| Africa needs to invest more in human resources development if it is to realize its NEPAD goals. | Африка нуждается в том, чтобы вкладывать больше в развитие людских ресурсов, с тем чтобы она могла реализовать цели НЕПАД. |
| We must invest more resources in the capacity of both the United Nations and the African Union to make peace. | Нам следует вкладывать больше ресурсов в укрепление потенциала Организации Объединенных Наций и Африканского союза по достижению мира. |