Contract growing or forward selling under mutually beneficial terms are prone to provide the security and incentive for farmers to invest and pursue the production of specific crops. |
Выращивание культур по контрактам или же их предварительная продажа на взаимовыгодных условиях должна обеспечить безопасность для фермеров и стимулировать их инвестировать средства в производство конкретных культур. |
Donors and hazard-affected countries need to invest more in disaster mitigation and preparedness measures, including, in particular, national-level and local capabilities, which includes the idea of saving not only lives, but also assets and livelihoods. |
Донорам и подверженным риску странам необходимо больше инвестировать в меры по ослаблению последствий стихийных бедствий и по обеспечению готовности к ним, включая, в частности, развитие национального и местного потенциала, что предполагает сохранение не только жизней, но и активов и средств к существованию. |
Another delegate stated that the economic future of developing countries depended on the ability of their inhabitants to invest, but that the lack of trust in directors was growing. |
Еще один делегат заявил, что экономическое будущее развивающихся стран зависит от способности их жителей инвестировать средства, но что при этом растет недоверие к директорам. |
The argument can be made that restrictions are required because companies would not invest weeks and months in development if there were no incentive for revenue generated from sales and licensing fees. |
Аргументом первой позиции может стать тот факт, что компании не будут инвестировать разработку неделями и месяцами, если не будет никакого стимула в виде дохода с продаж и лицензионных сборов. |
As far back as 1972 Giuseppe Castiglioni, an owner of a big steel business in Mexico, made a decision to invest into Toscana vineyards. |
В 1972 году владелец крупного сталелитейного бизнеса в Мексике Джузеппе Кастильони (Giuseppe Castiglioni) решил инвестировать часть своих средств в тосканские виноградники. |
If he doesn't want to invest, why did he accept our invitation? |
Если он не хочет нас инвестировать, тогда почему он принял наше приглашение? |
Despite such low returns, China has continued to invest its reserves in the US, largely owing to the inability of its own under-developed financial market to generate a sufficient supply of safe assets. |
Несмотря на такую низкую доходность, Китай продолжает инвестировать свои резервы в США, во многом из-за неспособности своего собственного слаборазвитого финансового рынка формировать достаточное количество безопасных активов. |
One model is the European Investment Bank, which, with €50 billion of capital, has been able to invest €400 billion. |
Одним из примеров может быть Европейский инвестиционный банк, который, обладая капиталом в 50 миллиардов евро, смог инвестировать 400 миллиардов евро. |
But, even in the US and Britain, where capital markets play a much larger role in corporate finance, asset-price inflation did little to encourage consumers to spend or companies to invest. |
Но, даже в США и Великобритании, где рынки капитала играют гораздо более значительную роль в области корпоративных финансов, инфляция цен активов мало что сделала для того, чтобы стимулировать потребителей тратить или компании инвестировать. |
Europe today is no longer seen as the key project in German politics in which people are willing to invest an essential part of their political capital - and thus of their own future. |
Сегодня Европа больше не рассматривается как ключевая программа политики Германии, в которую люди хотят инвестировать значительную часть своего политического капитала - и, таким образом, своего собственного будущего. |
Last month, Abe showed that he may be thinking along these lines when he announced a Japanese plan to invest $110 billion in infrastructure projects in Asia over the next five years. |
В прошлом месяце, Абэ намекнул, что может быть он уже думает на тему щедрости, когда он объявил о японском плане инвестировать $110 млрд в инфраструктурные проекты в Азии в течение следующих пяти лет. |
When the current abnormally low interest rates on long-term bonds rise over the next few years, it will become more attractive for producers to increase the supply of oil and invest the resulting income at the higher rate. |
Когда нынешние аномально низкие процентные ставки по долгосрочным облигациям вырастут в течение следующих нескольких лет, производителям будет более привлекательно увеличить поставку нефти и инвестировать полученную прибыль по более высоким ставкам. |
So far, Norway has avoided the worst pitfalls of the Dutch disease by using its massive oil revenues to establish a national savings scheme, the Petroleum Fund, which is permitted to invest only in foreign assets. |
До сих пор Норвегии удавалось избегать самых опасных ловушек «голландской болезни», используя свои огромные доходы от нефти для создания национальной программы накопления сбережений, Нефтяного фонда, средства которого разрешается инвестировать только в заграничные активы. |
It is cheaper to bribe a government to provide resources at below-market prices than to invest and develop an industry, so it is no surprise that some firms succumb to this temptation. |
Дешевле подкупить правительство, чтобы обеспечить себе ресурсы по ценам ниже рыночных, чем инвестировать и развивать промышленность. Так что нет ничего удивительного в том, что некоторые фирмы уступают этому искушению. |
The Japanese government were perhaps the first, when they decided to invest first 3 billion, later another 2 billion in this field. |
Японское правительство было пожалуй первым, когад они решили инвестировать З миллиарда, позднее ещё 2 миллиарда в эту область. |
But when we began to bring more money, when we began to invest more resources, things got worse, not better. |
Но когда мы стали привозить больше денег, когда мы стали инвестировать больше ресурсов, ситуация стала хуже, не лучше. |
It is time for us to aim higher when it comes to women, to invest more and to deploy our dollars to benefit women all around the world. |
Пора нам ставить цели выше, когда дело касается женщин, чтобы инвестировать больше и использовать доллары с целью помочь женщинам во всём мире. |
In order to become a genuinely developed and modern country, Graham continues, in the coming decade Russia will need to invest at least one trillion dollars in modernizing its infrastructure. |
«Для того чтобы стать по-настоящему развитой и современной страной, - продолжает Грэхем, - в следующем десятилетии России придется инвестировать в модернизацию своей инфраструктуры по меньшей мере один триллион долларов... |
But the Decade had anchored poverty firmly at the core of the development agenda and conveyed the clear message that developed countries must invest more resources to support developing countries' poverty-reduction efforts. |
Однако благодаря этому Десятилетию проблема бедности заняла прочное место в основной повестке дня по вопросам развития, и всем было ясно дано понять, что развитые страны должны инвестировать больше ресурсов, направляя их на поддержку усилий развивающихся стран по сокращению масштабов бедности. |
Private entrepreneurs are in the best position to perceive and capture emerging market opportunities, identify profit possibilities in new diversification activities, invest resources and take risks in trying out new products and technologies. |
Частные предприниматели как никто другой способны выявлять и использовать возникающие рыночные возможности, определять перспективность новых видов деятельности по диверсификации с точки зрения их прибыльности, инвестировать ресурсы и идти на риск, экспериментируя с новыми товарами и технологиями. |
They agreed to modify the original agreement to permit the fund to invest a part of its resources in countries of the wider region of the Association of Caribbean States (ACS). |
Они договорились внести изменения в первоначальное соглашение, с тем чтобы Фонд мог инвестировать часть своих ресурсов в странах более широкого региона Ассоциации карибских государств (АКС). |
Some countries indicated concrete figures, such as the Netherlands, reserving $US 0,8 billion for railways or Portugal intending to invest $US 5,8 billion in rail transport. |
Некоторые страны привели конкретные цифры; например, Нидерландами, создан резервный фонд в размере 1 млрд. долл. США для железных дорог, Португалия намерена инвестировать 5,8 млрд. долл. США в развитие железнодорожного транспорта. |
The same is true of Russia, whose oligarchs, as well as the huge state investment fund that finance minister Alexi Kudrin has created, also want to invest their oil revenues in the US. |
Та же самая ситуация происходит и в России, олигархи которой, так же как и огромный государственный инвестиционный фонд, который создал министр финансов Алексей Кудрин, также стремятся инвестировать свои доходы от нефти в США. |
instead of asking for permission to invest your own money... |
Если Вы хотите инвестировать бизнес, делайте это,... |
Rapid changes in macroeconomic and fiscal policies are inimical to this objective; firms will be more willing to invest if they can be reasonably confident of sustained and steady growth in demand. |
Быстрые изменения в макроэкономической и финансовой политике не способствуют достижению этой цели: готовность компаний инвестировать средства возрастает, если у них есть разумные основания полагать, что в дальнейшем спрос будет устойчиво и неуклонно возрастать. |