Английский - русский
Перевод слова Invest

Перевод invest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестировать (примеров 576)
He then started to invest into developing residential complexes and resorts in Fujian. После этого он начинает инвестировать в жилищное строительство и создание курортов в провинции Фуцзянь.
Governments and partner donor agencies should invest and budget for effective monitoring and evaluation systems. Правительствам и их партнерам в лице учреждений-доноров следует предусматривать соответственно бюджетные расходы и инвестировать средства на создание эффективных систем мониторинга и оценки.
If these fundamental institutions were right, then landlords, merchants, and manufacturers would invest and improve. Считалось, что если данные фундаментальные институты в порядке, то землевладельцы, торговцы и производители станут инвестировать и развиваться.
Government continues to invest on good quality legal education with the purposes of increasing the availability of lawyers to the public. Правительство продолжает инвестировать средства для обеспечения юридического образования хорошего качества в целях увеличения числа юристов, оказывающих помощь населению.
For governments with access to today's extremely low - and often negative - real interest rates, it may seem like a no-brainer to borrow and invest more in projects with long-term benefits. Правительствам, имеющим доступ к сегодняшним чрезвычайно низким - и часто негативным - реальным процентным ставкам, может показаться, что нет никакой опасности брать и инвестировать больше средств в перспективные долгосрочные проекты.
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 208)
Municipalities have land, but no capital to invest. Муниципалитеты имеют землю, но не имеют капитала для инвестиций.
In order to create wider opportunities for the poor, the Governments of these countries also need to adopt policies to promote greater employment generation and to invest more in education, health and other basic services. Для создания более широких возможностей для бедняков правительствам этих стран также необходимо принять на вооружение политику по обеспечению расширения занятости и направлять больше инвестиций на образование, здравоохранение и другие базовые услуги.
As a contribution to achieving the targets set in the New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, China would also increase grants and interest-free loans to Africa and set up special funds to encourage Chinese enterprises to invest there and promote human resources development. В качестве вклада в достижение целей, намеченных в Новой программе по обеспечению развития в Африке в 90-е годы, Китай увеличит также безвозмездные ссуды и беспроцентные кредиты для Африки и создаст специальные фонды для стимулирования инвестиций китайских предприятий в африканских странах и содействия развитию людских ресурсов.
AUX-to invest much in advertisement The company will frequently put AUX advertisement on the air by utilizing CCTV1~12 channels on China's largest state-run TV Station. AUX - больше инвестиций в рекламу. Компания начинает рекламу AUX по телевидению, используя каналы CCTV с 1 по 12 самой большой государственной сети телевещания.
Are you looking for a house, a place to enjoy your holidays, a luxury villa to spoil yourself? Are you just after an excellent way to invest your money in a property in Italy or abroad? Если Вы желаете купить жилье, дом на море, виллу класса люкс либо недвижимость для инвестиций в Италии и за рубежом мы поможем осуществить Ваши проэкты.
Больше примеров...
Инвестирования (примеров 96)
But it also had the role of enabling entrepreneurs to access the credit they needed in order to invest and expand. Однако она должна также позволять предпринимателям получать необходимые им кредиты для инвестирования и расширения дела.
In particular, major incentives for SMEs to invest abroad are the opportunities to explore new and growing markets as well as to take advantage of lower production costs. В частности, к числу важнейших стимулов для зарубежного инвестирования со стороны МСП, относятся возможности осваивать новые и растущие рынки, а также снижать издержки производства.
As liquidity increases, turnover will also increase and price volatility might be reduced, thus encouraging investors and firms to use capital markets to invest and raise funds through issues of financial instruments. Помимо увеличения ликвидности, растет оборачиваемость и появляется возможность уменьшения неустойчивости цен, что стимулирует инвесторов в компании к использованию рынков капитала для инвестирования и мобилизации средств при помощи выпуска финансовых инструментов.
Mudaraba 7. The mudaraba is an investment partnership whereby an investor (called also rabbul mal, or owner of money) agrees to provide money to another party (called also mudarib or entrepreneur) in order to invest the same or undertake a business activity. «Мудараба» - это договор инвестиционного товарищества, согласно которому инвестор (именуемый также «рабб эль-маль», или владелец денег) соглашается предоставить другой стороне (именуемой также «мудариб», или предприниматель) финансовые средства для их инвестирования или осуществления коммерческой деятельности.
With regard to environmental issues, the international community must invest more if it is to bring appropriate responses to the climate change affecting our planet. Что касается природосбережения, то международное сообщество должно увеличить объемы инвестирования, чтобы должным образом отреагировать на проблему изменения климата, которая угрожает нашей планете.
Больше примеров...
Вкладывать (примеров 210)
UNDP continues to invest heavily in strengthening results-based management throughout the organization. ПРООН продолжает вкладывать значительные средства в укрепление управления, ориентированного на результат, в масштабах всей организации.
Record-low interest rates in 2001, 2002 and 2003 did not lead Americans to invest more - there was already excess capacity. Рекордно-низкие процентные ставки в 2001, 2002 и 2003 гг. не привели к тому, что американцы стали больше вкладывать - уже была избыточная мощность.
Why would I want to invest that kind of money in an old building... Зачем мне вкладывать деньги в старое здание? - ...черт знает где!
If we are to prevent the recurrence of conflict-based population displacements, UNHCR must invest more in reintegration activities on behalf of returnees, for as long as it is necessary to ensure their sustainability, and in the wider context of the returnees' communities. Для того чтобы не допускать повторения случаев перемещения населения в результате конфликтов, УВКБ должно вкладывать больше ресурсов в деятельность по реинтеграции возвращающихся лиц на протяжении такого времени, которое необходимо для обеспечения ее устойчивого характера, и в более широком контексте общин возвращающихся лиц.
In periods preceding droughts, farmers may be advised to invest more in either drought-resistant crops or in crops which may be planted earlier in the year or season. В период, предшествующий засухе, фермерам можно рекомендовать вкладывать больше средств либо в засухоустойчивые культуры, либо в культуры, которые могут быть посажены в более ранние месяцы года/сезона.
Больше примеров...
Вложить (примеров 148)
When you ask a person to invest his money with you, that's a seduction. Когда просишь кого-то вложить в тебя деньги, это соблазнение.
I had to invest 100 grand in his movie. Мне пришлось вложить 100 кусков в его фильм.
Even after you split a sale, you could invest half of your profit in this and you would still be doing great. Даже когда вы разделите прибыль, ты сможешь вложить свою долю, и у тебя ещё останется.
The MSAR Government intends to invest MOP 500 million to finance the beginning of the implementation of the "Continuous Education Programme", aiming at effectively support the continuing education of MSAR residents aged over 15. Правительство ОАРМ планирует вложить 500 млн. патак в финансирование начального этапа осуществления "Программы непрерывного образования", нацеленной на оказание действенной поддержки непрерывному образованию жителей ОАРМ в возрасте более 15 лет.
Your ex-wife is now some other man's woman, yet you still want to invest money in the musical that they're both doing together? Ваша бывшая жена встречается с другим мужчиной, а вы хотите вложить деньги в мюзикл, который они вместе делают?
Больше примеров...
Осуществлять инвестиции (примеров 23)
The Board is empowered to invest money in industrial and commercial undertakings, establish and operate commercial and industrial enterprises and develop immovable property. Совет управляющих уполномочен осуществлять инвестиции в промышленные и коммерческие предприятия, учреждать и возглавлять такие предприятия, а также вкладывать средства в недвижимую собственность.
In the absence of clear guidance and cooperation, regional service centres have invested, and there is a danger that they will continue to invest, in the development of tools, such as the service trackers used by three of the regional service centres. При отсутствии четких руководящих принципов и сотрудничества региональные сервисные центры осуществили инвестиции, и существует опасность того, что они будут продолжать осуществлять инвестиции в разработку таких инструментов, как например системы отслеживания оказываемых услуг, которые используются в трех региональных сервисных центрах.
With the liberalization of restrictive policies during the late 1980s, non-state firms were permitted to invest abroad provided they had sufficient capital, technical and operational know-how and a suitable joint venture partner. Обострение конкуренции все чаще заставляет компании ради сохранения или повышения своей конкурентоспособности осуществлять инвестиции на зарубежных рынках.
Then we began to invest through the State company, Yacimientos, without borrowing a single dollar, and the Carrasco Cochabamba pipeline is now under construction. Затем мы начали осуществлять инвестиции через посредство государственной компании «Ясимьентос», не взяв взаймы ни одного доллара, а сейчас ведется строительство трубопровода Карраско Кочабамба.
Nowadays companies trade to invest and invest to trade. В наши дни компании торгуют, чтобы осуществлять инвестиции, и осуществляют инвестиции, чтобы торговать.
Больше примеров...
Инвестированию (примеров 31)
This in turn has limited the willingness of the private sector to invest. Это в свою очередь ограничило готовность частного сектора к инвестированию.
New media such as newspapers and the emergence of the modern stock market made it easy for companies to promote themselves and provide the means for the general public to invest. Новые медиа (газеты) и появление современного рынка ценных бумаг дал возможность рекламы компаний и лёгкий доступ населения к инвестированию.
When a major source of returns is derived from inducing others to invest and, in turn, recruit others, great care must be exercised regarding the legitimacy of the scheme. Когда одним из основных источников прибыли является привлечение других лиц к инвестированию и побуждение их к привлечению, в свою очередь, других лиц, необходимо уделить пристальное внимание легитимности схемы.
Short-term concessions exacerbate the problem of insufficient incentives to invest near the concession's end. Краткосрочные концессии усугубляют проблему недостаточных стимулов к инвестированию средств на завершающем этапе срока действия концессии.
In conclusion, the economies of the region should invest more if they are to increase their capacity to grow. В заключение следует отметить, что странам региона следует больше внимания уделять инвестированию, если они хотят добиться роста своего потенциала.
Больше примеров...
Вложиться (примеров 7)
When it comes to money, don't trust just anyone who asks you to invest. В вопросах денег не доверяй никому, кто попросит тебя вложиться.
No, music is what's going to get them to invest their millions in this company. Нет, именно музыка заставит их вложиться в нашу компанию.
I don't fully understand it but I would definitely like to invest. Я не до конца понял но я определенно хотел бы вложиться в это.
As I say, Pocket, I can't be certain where I'll invest next, but... one thing is certain. Как я и говорил, Покет, я пока не уверен во что лучше вложиться, но... одно я знаю наверняка.
And with people looking to invest - А с народом, который искал куда вложиться...
Больше примеров...
Делать инвестиции (примеров 9)
Anyway, this company's assets aren't liquid, so I couldn't invest even if I wanted to. В любом случае, активы этой компании не ликвидные, поэтому я не смогла бы делать инвестиции, даже если бы захотела.
Of course, in some areas, the private sector itself may be willing to invest. Например, в ряде областей сам частный сектор может быть готов делать инвестиции.
Such contracts are therefore needed to safeguard the willingness and ability of producers and importers to invest. Поэтому такие контракты необходимы для обеспечения готовности и способности производителей и импортеров делать инвестиции.
But we need to invest now, seriously and through global collaboration, so that by 2020 we are in a position to scale up CCS or be ready to deploy other alternatives. Однако необходимо делать инвестиции сейчас, серьезно и через глобальное сотрудничество, чтобы к 2020 году мы были в состоянии увеличить использование технологий CCS или применить другие альтернативы.
This may also require tax reform, land tenure reform, improved access to credit, development of equity markets, and public investment in the production of essential goods and services in which the private sector is not prepared to invest. Для этого также может понадобиться налоговая реформа, реформа землевладения, улучшение доступа к кредитам, развитие рынков акций и государственные инвестиции в производство товаров и услуг первой необходимости, в которое частный сектор не готов делать инвестиции.
Больше примеров...
Тратить (примеров 33)
In theory, programmers would cease to invest time and expertise in developing programs that they could otherwise use as free riders. Теоретически программисты могли бы прекратить тратить свое время и знания на разработку программ, которыми они в противном случае могли бы пользоваться бесплатно.
In addition to not being compensated, most SRs must balance their staff representational tasks with their post-related professional assignments, often requiring them to invest their own personal time to meet their respective obligations, a constraint that is often overlooked by their direct supervisors. Не получая никакого вознаграждения, большинство ПП должны при этом находить баланс между своими представительскими функциями и должностными профессиональными обязанностями, что зачастую требует от них тратить свое личное время на выполнение их соответствующих функций, а это зачастую не учитывается их непосредственными начальниками.
In my previous job, I was the most senior woman in the Middle East, so one could think that investing in my network of female colleagues couldn't bring many benefits and that I should instead invest my time developing my relationships with male seniors and peers. На своей предыдущей должности я занимала самое высокое положение среди женщин Ближнего Востока, но не нужно думать, что мне выгоднее было поддерживать отношения с коллегами и начальниками мужчинами, а не тратить время на женщин.
These figures signify that 3.4 million people crossed the threshold of food poverty, that is to say, that between 2000 and 2002 they reached a situation which enabled them to invest, however modestly, in education and health. В свете вышесказанного 3,4 млн. человек перешагнули через порог нищеты по признаку обеспеченности питанием, иными словами, за период 2000-2002 года они оказались в ситуации, в которой они могут покрывать свои потребности в продуктах питания и теперь могут тратить некоторые суммы на образование и здравоохранение.
To invest any effort in him is a waste of breath. Вкладывать в него хоть что-то, значит зря тратить время.
Больше примеров...
Прилагать (примеров 28)
My delegation fully subscribes to the view that countries facing difficulty in the management of their natural resources should invest more effort in strengthening the rule of law. Моя делегация полностью разделяет мнение о том, что страны, сталкивающиеся с проблемами в управлении своими природными ресурсами, должны прилагать большие усилия к укреплению верховенства права.
The Basel Convention Secretariat needs to invest more effort to guide and assist countries through their focal agencies to put in place conditions supportive of requests for international support. Секретариату Базельской конвенции необходимо прилагать больше усилий, с тем чтобы направлять действия стран и оказывать им через их контактные учреждения помощь в создании условий, способствующих удовлетворению запросов о международной поддержке.
Additionally, my Special Representative has continued to invest substantial efforts in northern Kosovo by regularly engaging with all relevant stakeholders, both through meetings and public statements, in order to enhance constructive dialogue. Кроме того, мой Специальный представитель продолжал прилагать серьезные усилия на севере Косово: он регулярно контактировал со всеми соответствующими субъектами, устраивая встречи и выступая с публичными заявлениями, в целях укрепления конструктивного диалога.
Together with others, we shall invest our efforts to ensure that the commitments entered into 2005 at the European level are fully respected at the Doha Conference on Financing for Development. Вместе с другими сторонами мы будем прилагать усилия для обеспечения того, чтобы взятые в 2005 году на европейском уровне обещания были полностью выполнены на Дохинской конференции по финансированию развития.
Burkina Faso will continue to invest with the entire international community in re-establishing peace in those countries. Совместно с международным сообществом Буркина-Фасо продолжит прилагать усилия по восстановлению мира в этих странах.
Больше примеров...
Выделять (примеров 32)
Members had invested, and would continue to invest, a considerable amount of time in their roles without remuneration or compensation. Члены Совета выделяли и будут продолжать выделять значительный объем времени на выполнение своих обязанностей, не получая за это никакого вознаграждения или компенсации.
Governments should invest funding for rural women and girls, including women and girls with disabilities, to: Правительствам следует выделять средства для оказания поддержки сельским женщинам и девочкам, в том числе являющимся инвалидами, с тем чтобы:
The United Nations, the regional organizations and States must invest more effort, time and money in conflict prevention. Организация Объединенных Наций, региональные организации и государства должны прилагать более напряженные усилия, уделять больше времени и выделять больше средств на предотвращение конфликтов.
Finally, it was important to invest adequately in youth, who were the future of a peaceful and prosperous Sierra Leone. В заключение важно выделять надлежащие средства на цели развития молодежи - будущего мирной и процветающей Сьерра-Леоне.
The Government of Guatemala has planned to invest 48 million quetzales (US$ 6,022,585) in the construction of 12 prisons in 12 departments at a cost of 4 million quetzales (US$ 50,882.06) each. Правительство Гватемалы планирует выделить 48 млн. кетсалей (6022585 долл. США) на строительство 12 пенитенциарных центров в 12 департаментах; ежегодно на эти цели планируется выделять по 4 млн. кетсалей (50882,06 долл. США).
Больше примеров...
Вкладывать капитал (примеров 5)
We should therefore invest on an effective scale in inventing new technology. Поэтому мы должны вкладывать капитал в эффективном масштабе в развитие новых технологий.
It cannot be denied that the Security Council's positive engagement in a country can encourage donors to provide financial assistance and persuade entities to invest. Нельзя отрицать того, что позитивное участие Совета Безопасности в стране может побудить доноров предоставить финансовую помощь и убедить организации вкладывать капитал.
And the way to do that is to invest, not to say I'm not investing in that continent because there's too much corruption. Чтобы это происходило, надо вкладывать капитал, а не говорить: «Я не вкладываю капитал в этот континент из-за слишком большой коррупции».
Moreover, if we really want to tackle global warming, we shouldn't spend vast sums of money buying inefficient green technology - we should invest directly in R&D to make future green technology competitive. Более того, если мы действительно хотим заняться решением проблемы глобального потепления, то мы не должны тратить огромные суммы денег на покупку неэффективной зеленой технологии - мы должны вкладывать капитал непосредственно в проведение исследований и разработок для того, чтобы сделать будущую зеленую технологию конкурентоспособной.
For investors, the message is clear: do not invest more in developing reserves in the Middle East, which is by far the lowest-cost source of oil in the world. Инвесторам смысл этого высказывания предельно ясен: больше не стоит вкладывать капитал в разработку ресурсов на Ближнем Востоке, что, безусловно, является источником самой дешевой нефти в мире.
Больше примеров...
Направить (примеров 20)
We must honour our earlier agreements and obligations, restore consensus and invest all our efforts in search of agreement on this crucial issue. Мы должны выполнять взятые на себя ранее договоренности и обязательства, восстановить консенсус и направить все свои усилия на достижение договоренности по этому важному вопросу.
The Malawi Government is determined to invest the resources freed under the HIPC Initiative in socio-economic programmes that meet the criteria outlined in its national strategies. Правительство Малави намерено направить высвободившиеся благодаря Инициативе БСКЗ средства на реализацию социально-экономических программ, отвечающих требованиям, изложенным в стратегии национального развития.
We therefore believe that it is timely to invest our collective energy in consolidating and strengthening the role of the Court by building bridges between the Court and the countries in question in order to reduce the current negative perception about the work of the ICC. Поэтому мы считаем, что пора направить нашу коллективную энергию на консолидацию и укрепление роли Суда через наведение мостов между Судом и соответствующими странами, для того чтобы устранить существующее в настоящее время негативное представление о работе МУС.
Now, we, as Africans, must go beyond those conceptual advances and fully invest our efforts in priority projects that we have identified. Сегодня мы, африканцы, должны выйти за рамки теоретических рассуждений и направить все свои усилия на осуществление разработанных нами приоритетных проектов.
As we now see it today, the international community is prepared to invest much good will and significant resources to ensure a peaceful transition and to assist the economic and social reconstruction of the country. Сегодня мы видим, что международное сообщество готово мобилизовать огромную добрую волю и направить значительные ресурсы с целью обеспечить мирный переход и помочь экономической и социальной реконструкции страны.
Больше примеров...
Инвестировать капитал (примеров 5)
The Chinese Government encourages Chinese enterprises with the capacity to do so to invest and build factories in Africa. Правительство Китая призывает китайские предприятия, имеющие для этого возможности, инвестировать капитал и строить промышленные предприятия в африканских странах.
They are not subsidiaries of larger companies and have invested, or are likely to invest, outside the country. Они не являются дочерними предприятиями более крупных компаний и инвестировали либо планируют инвестировать капитал за пределами страны базирования.
For those reasons, we must invest intensively and systematically in our human resources while also striving for economic development, social justice and the institutionalization of democracy. Поэтому нам необходимо интенсивно и систематически инвестировать капитал в наши людские ресурсы, одновременно упорно добиваться экономического развития, социальной справедливости и возведения демократии в ранг закона.
We would like to boost spending immediately by getting businesses to invest not only in projects that trade safe cash now for safe profits in the future, but also in those that are risky or uncertain. Мы бы хотели немедленно повысить расходы, заставляя фирмы инвестировать капитал не только в проекты, которые покупают за безопасные наличные деньги сегодня безопасную прибыль в будущем, но и в те, которые являются опасными или сомнительными.
It limited their capacity to accumulate and invest capital in development projects and to apply flexible financial policies in favour of small and medium-sized businesses, which were important vehicles for dealing with unemployment and lack of opportunity. Оно ограничивает их потенциал накапливать и инвестировать капитал в проекты развития и проводить гибкую финансовую политику в интересах мелких и средних предприятий, которые являются важными механизмами расширения возможностей и решения проблем безработицы.
Больше примеров...
Вкладывать капиталы (примеров 3)
In the short-term, existing producers are likely to invest to maintain viability rather than to expand output. В краткосрочной перспективе действующие добывающие компании, по всей видимости, будут вкладывать капиталы не в расширение добычи, а, скорее, чтобы остаться на плаву.
But when investors are told repeatedly that we are about to explode in racial violence, and so on, they are likely to invest elsewhere. Но когда инвесторам постоянно твердят о том, что у нас должен произойти взрыв расового насилия и т.д., они, видимо, предпочтут вкладывать капиталы в другом месте.
That is because development depends on people, and people who are free to exchange ideas, publish their thoughts, organize their labour and invest their capital will contribute far more to a society than those shackled by repression. Это потому, что развитие зависит от людей и люди, которые свободны обмениваться идеями, публиковать свои мысли, организовывать труд и вкладывать капиталы, будут вносить гораздо больший вклад в общество, чем люди, находящиеся в оковах репрессий.
Больше примеров...
Invest (примеров 62)
GLD INVEST GROUP shall not be responsible for any direct or indirect consequences resulting therefrom. GLD INVEST GROUP не несет ответственности за какие-либо прямые или непрямые последствия выше указанного.
The SW Invest International Corp. web site cannot be considered an official source of information. Сайт SW Invest International Corp. не является официальным источником информации.
UMACO Hotel Development and Management, has made a unique deal selling off part of the apartment complex Katerina Alpik to the European investment company 11 INVEST Real Asset Fund. В конце декабря 2006 года компания «ЮМАКО» совершила сделку по продаже гостиничной недвижимости на черноморском побережье России, подписав соглашение о продаже части апартаментов элитного апарт-комплекса «Катерина Альпик» шведскому инвестиционному фонду «11 Invest».
The GLD INVEST GROUP and Mary Kay have signed a 7.5 year lease agreement for the first warehouse unit in the logistics park "West Gate Logistic". GLD Invest Group, один из ведущих международных девелоперов на территории Украины, продает полностью арендованный логистический парк East Gate Logistic компании Akron Group.
Moreover, GLD INVEST GROUP accepts no responsibility for the contents of websites which may be accessible via hyperlinks from the websites of GLD INVEST GROUP. К тому же, GLD INVEST GROUP не несет ответственности за содержание вебсайтов, которые могут быть доступны через гиперссылки с данного сайта.
Больше примеров...