Английский - русский
Перевод слова Invest

Перевод invest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестировать (примеров 576)
In this way, the societies of the Middle East will stop wasting resources on conflicts, and instead invest them in people. Таким образом общества Ближнего Востока перестанут тратить ресурсы на урегулирование конфликтов, а вместо этого будут инвестировать их в людей.
Those Governments experiencing increasing oil revenues, both from production and taxation, should invest sufficient portions of those revenues into research and development regarding sustainable and renewable energy. Правительства тех стран, в которых повышаются доходы от продажи нефти, вследствие как производства, так и налогообложения, должны инвестировать значительную часть этих поступлений в проведение научных исследований и конструкторских разработок, касающихся устойчивых и возобновляемых видов энергии.
How wonderful would it be if we were prepared to replace all of our lofty words with our wallets and invest 500 billion dollars unleashing women's economic potential? Как бы было замечательно, если бы мы были готовы заменить наши возвышенные слова на кошельки и инвестировать 500 миллиардов долларов, увеличивая экономический потенциал женщин?
BBC Sport reported that Ford asked bidders for a symbolic US$1 in return for a commitment to invest US$400 million in the team over three Grand Prix seasons. ВВС Sport сообщила о том, что Ford продал команду за символический один доллар в обмен на обязательство инвестировать в команду 400 миллионов долларов в течение следующих трёх сезонов.
If such conditions are realized, individuals will have the confidence to save and businesses will have the confidence to invest, and people will be served by an accountable Government promoting social justice and providing for the common good. Если будут созданы такие условия, то каждый человек сможет с уверенностью делать сбережения, а коммерческие предприятия инвестировать и все население будет пользоваться услугами подотчетного ему правительства, поощряющего социальную справедливость и работающего во имя всеобщего блага.
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 208)
Women typically farm small, dispersed or remote plots of fragmented land which provide them with little incentive to invest or to adopt new technologies. Женщины, как правило, ведут хозяйство на мелких, разрозненных или отдаленных земельных участках, в отношении которых у них мало стимулов для инвестиций или применения новых технологий.
It is all the more serious as the investment drought is caused neither by a lack of funds nor by a lack of opportunities for multinational firms to invest. Это представляет собой тем более серьезную проблему, что "инвестиционный голод" не обусловлен ни нехваткой средств, ни дефицитом возможностей для осуществления инвестиций многонациональными корпорациями.
Anytime you invest, you are literally exchanging your cash for a marker, and you hold on to that marker while the destiny of your investment is decided. Каждый раз, инвестируя, вы буквально обмениваете свои деньги на вексель, и вы храните этот вексель, пока решается судьба ваших инвестиций.
TTIP includes chapters on market access for goods and services that aim to remove "custom duties on goods and restrictions on services, gaining better access to public markets, and making it easier to invest". ТТИП содержит главы по доступу на рынок товаров и услуг, которые направлены на устранение «таможенных пошлин на товары и ограничений на услуги, получение лучшего доступа к открытым рынкам, и облегчение инвестиций».
When Jack was trying to get promoted, he convinced my family to invest $1 million to set him over the $5 million mark. Когда Джек пытался получить повышение, он убедил мою семью инвестировать 1 миллион долларов, чтобы общая сумма инвестиций, которых он привлек, достигла 5 миллионов долларов.
Больше примеров...
Инвестирования (примеров 96)
How do I choose the best stocks in which to invest? Как мне выбрать наилучшие ценные бумаги для инвестирования?
Consequently there was no proper system to determine the cash needs of the organization, to plan for those needs, to ascertain surplus cash available and to invest it to maximize the return on idle funds. В связи с этим отсутствовала надлежащая система для определения потребностей организации в наличных средствах, планирования этих потребностей, расчета размеров имеющихся избыточных наличных средств и их инвестирования в целях получения максимальной отдачи от незадействованных средств.
A vicious circle emerges: less investment, more decay; greater decay, less attraction to invest. Таким образом, создается порочный круг: сокращение инвестирования приводит к деградации таких районов, а чем больше деградируют эти районы, тем менее они привлекательны для инвесторов.
There are serious barriers to energy efficiency improvements, including unwillingness to invest, lack of available and accessible information, economic disincentives and organizational barriers. Однако на этом пути имеются серьезные препятствия, в том числе связанные с нежеланием инвестирования средств, отсутствием информации или сложностями доступа к ней, отсутствием экономических стимулов и организационными барьерами.
But if you'd like to leave a portion of your settlement with us to invest, we'd certainly - Но если вы хотите оставит часть средств у нас в целях инвестирования, мы непременно...
Больше примеров...
Вкладывать (примеров 210)
We should therefore invest on an effective scale in inventing new technology. Поэтому мы должны вкладывать капитал в эффективном масштабе в развитие новых технологий.
Governments continue to be major investors in marine energy research and development but major electrical utilities and international energy companies are beginning to invest more in marine energy. Правительства продолжают выступать в качестве главных инвесторов при проведении исследований и конструкторских разработок по морской энергетике, однако крупнейшие компании по электроснабжению и международные энергетические компании начинают вкладывать больше средств в морскую энергетику.
Then, at the end of March, the Government partially closed a loophole allowing banks to borrow funds abroad and invest them in dollar-indexed Brazilian bonds at much higher interest rates, thus further restricting short-term inflows. Затем, в конце марта, правительство частично прикрыло лазейку, которая давала банкам возможность занимать средства за границей и вкладывать их под гораздо более высокие проценты в бразильские облигации, индексированные к доллару, что еще больше ограничивало приток краткосрочных финансовых ресурсов.
We all agree on the clear value and comparative advantage of prevention and that we must invest more in prevention and mediation efforts so that disagreements do not develop into full-fledged conflicts. Мы все согласны с очевидной ценностью и относительными преимуществами предотвращения и с тем, что мы должны больше вкладывать в деятельность в области предотвращения и посредничества, с тем чтобы разногласия не перерастали в полномасштабные конфликты.
Other initiatives 39. It is also important to note that Tanzania recognises that non-nationals are also interested in the development that is taking place in the country and that non-nationals can invest and be a catalyst for national development. Важно также отметить, что Танзания признает, что иностранцы также заинтересованы в развитии, которое происходит в стране, и что иностранцы могут вкладывать в нее инвестиции и быть катализатором национального развития.
Больше примеров...
Вложить (примеров 148)
The international community, lead by the United States, must invest effort and political capital to realize this goal. Международное сообщество во главе с Соединенными Штатами должно вложить усилия и политический капитал в достижение этой цели.
In return, they unfroze my bank accounts, and I knew just where to invest my money. Мои банковские счета, были размороженны, и я точно знал, куда вложить свои деньги.
Even after you split a sale, you could invest half of your profit in this and you would still be doing great. Даже когда вы разделите прибыль, ты сможешь вложить свою долю, и у тебя ещё останется.
Now I need to pay taxes on that money, and figure out how to invest that money and now everybody knows that I made that money. Теперь мне нужно платить налоги с этих денег, придумать, куда эти деньги вложить и теперь все знают, что я при деньгах.
Those who can benefit from this opportunity and review their business strategies and invest prudently to obtain efficiencies, will win in the medium to long term. В среднесрочной и долгосрочной перспективе в выигрышном положении окажется тот, кто сумеет правильно воспользоваться ситуацией, правильно вложить средства.
Больше примеров...
Осуществлять инвестиции (примеров 23)
Improved access to finance, for example, could be provided by export-import banks, which offer financial products to serve home customers wanting to invest abroad. Например, более широкие возможности финансирования могут обеспечить экспортно-импортные банки, предлагающие финансовые продукты своим национальным клиентам, желающим осуществлять инвестиции за границей.
In other words, it is not enough to just offer tax breaks or loans to Singaporean firms and hope they will invest abroad. Другими словами, мало просто дать сингапурским фирмам налоговые льготы и кредиты и потом надеяться, что они будут осуществлять инвестиции за границей.
In a context where public expenditures are fully covered by current revenues, the government should invest by borrowing as long as the public balance is sustainable. В условиях, когда государственные расходы полностью покрываются текущими поступлениями, правительство должно осуществлять инвестиции за счет займов при сохранении устойчивого платежного баланса государства.
Although domestic savings and resource flows to developing countries are crucial to their ability to invest and establish a firm foundation for growth, access to external resources, however, remains a crucial supplement. Хотя внутренние сбережения развивающихся стран и приток ресурсов в эти страны имеют весьма важное значение для обеспечения их способности осуществлять инвестиции и создавать прочную основу для роста, доступ к внешним ресурсам по-прежнему является одним из важнейших дополнительных факторов.
The private sector had the duty to be engaged and to invest even in difficult times. "19. Частный сектор должен брать на себя обязательства и осуществлять инвестиции даже в трудные периоды.
Больше примеров...
Инвестированию (примеров 31)
For the many developing countries whose capacity to invest is low, globalization will continue to expose them to further marginalization. Что же касается многих развивающихся стран, обладающих низкой способностью к инвестированию, то глобализация будет и впредь подвергать их дальнейшему вытеснению.
The key argument for focusing on inflation as a principal objective of macroeconomic policy is that it distorts the information content of the price mechanism, and by disrupting the basic coordination system of the market economy reduces the propensity to invest and hence economic growth. Ключевой аргумент в пользу того, чтобы считать главной целью макроэкономической политики контроль над инфляцией, заключается в том, что инфляция искажает информационное содержание ценового механизма и, нарушая базовую систему координации рыночной экономики, снижает склонность к инвестированию, а следовательно, и экономический рост.
When a major source of returns is derived from inducing others to invest and, in turn, recruit others, great care must be exercised regarding the legitimacy of the scheme. Когда одним из основных источников прибыли является привлечение других лиц к инвестированию и побуждение их к привлечению, в свою очередь, других лиц, необходимо уделить пристальное внимание легитимности схемы.
Develop a proposal on how to leverage the resources and creativity of the private sector, including an examination of suggestions for creating incentives for the private sector to invest Разработать предложение в отношении использования ресурсов и творческого потенциала частного сектора, включая рассмотрение предложений о создании для частного сектора стимулов к инвестированию
In 1978, Dr. Que formed the National Front for Progress, which explicitly embraced non-violence in its efforts to get the Government to cut down on military spending, invest more in the welfare of the people and hold free and fair elections. В 1978 году др Кы сформировал Национальный фронт борьбы за прогресс, который ставил перед собой задачу ненасильственными действиями склонить правительство к сокращению военных расходов, инвестированию большего объема средств на цели благосостояния народа и к проведению свободных и справедливых выборов.
Больше примеров...
Вложиться (примеров 7)
When it comes to money, don't trust just anyone who asks you to invest. В вопросах денег не доверяй никому, кто попросит тебя вложиться.
No, music is what's going to get them to invest their millions in this company. Нет, именно музыка заставит их вложиться в нашу компанию.
As I say, Pocket, I can't be certain where I'll invest next, but... one thing is certain. Как я и говорил, Покет, я пока не уверен во что лучше вложиться, но... одно я знаю наверняка.
There's a guy I know who I thought might invest, but he's not really in this business so I brought the Donna over to him and I gave him our pitch. Есть один человек, знакомый, который, как я думала, мог бы вложиться в это, но он не совсем в этом бизнесе, и я показала ему "Донну" и сделала предложение.
I know because he offered me the opportunity to invest as a founding partner in the project. Знаю, потому что он предложил мне вложиться и стать соучередителем проекта.
Больше примеров...
Делать инвестиции (примеров 9)
Anyway, this company's assets aren't liquid, so I couldn't invest even if I wanted to. В любом случае, активы этой компании не ликвидные, поэтому я не смогла бы делать инвестиции, даже если бы захотела.
The state, in the long run, simply cannot direct entrepreneurs to lend, borrow, and invest; investment capital will inevitably shrug when faced with oppressive manipulation of free markets. Государство, в конечном счете, просто не может заставлять предпринимателей давать кредиты, займы и делать инвестиции; инвестиционный капитал будет неизбежно пожимать плечами, когда будет сталкиваться с гнетущей манипуляцией свободного рынка.
Cuba is a hospitable nation that invites American citizens to visit, American intellectuals, scholars and scientists to engage in cooperation and fruitful debate, American artists to build bridges, and American companies to trade and invest. Куба - гостеприимное государство, которое приглашает американских граждан приезжать с визитом, американских интеллектуалов, ученых и научных работников - участвовать в сотрудничестве и в плодотворных дискуссиях, американских творческих работников - наводить мосты и американские кампании - торговать и делать инвестиции.
Both spending and taxes must be used to strengthen the incentives to work, invest, and innovate. И политика расходов, и налоговая политика должны использоваться таким образом, чтобы усиливать стремление работать, делать инвестиции и вводить новшества.
Of course, in some areas, the private sector itself may be willing to invest. Например, в ряде областей сам частный сектор может быть готов делать инвестиции.
Больше примеров...
Тратить (примеров 33)
In addition, the secretariat staff had to invest a lot of its time in fund-raising activities, leaving less time for substantive work. Кроме того, поскольку сотрудникам секретариата приходилось тратить много времени на поиск средств, у них оставалось меньше времени на выполнение своей основной работы.
In addition to not being compensated, most SRs must balance their staff representational tasks with their post-related professional assignments, often requiring them to invest their own personal time to meet their respective obligations, a constraint that is often overlooked by their direct supervisors. Не получая никакого вознаграждения, большинство ПП должны при этом находить баланс между своими представительскими функциями и должностными профессиональными обязанностями, что зачастую требует от них тратить свое личное время на выполнение их соответствующих функций, а это зачастую не учитывается их непосредственными начальниками.
I'm saying I would but I... I don't want to invest any sort of... any sort of time. Я говорю, что я бы... но я не хочу тратить на это время
Tighter credit rationing will then further hamper the ability of households and firms to borrow, spend, invest, and sustain economic growth. Ужесточение кредитного нормирования будет препятствовать способности индивидуумов и фирм брать взаймы, тратить, инвестировать и поддерживать экономический рост.
The costs of recruitment, training, maintenance and replacement of workers suggest that companies would be wise to invest some resources initially in developing and keeping good workers, rather than substantially greater resources later, in continuously recruiting and training new workers. Анализ затрат на набор, обучение, содержание и замену кадров подсказывает, что компаниям выгоднее изначально вкладывать какой-то объем ресурсов в подготовку и воспитание, а также в закрепление хороших, надежных специалистов, чем впоследствии тратить гораздо больше на постоянное обновление кадров и обучение новых работников.
Больше примеров...
Прилагать (примеров 28)
My delegation fully subscribes to the view that countries facing difficulty in the management of their natural resources should invest more effort in strengthening the rule of law. Моя делегация полностью разделяет мнение о том, что страны, сталкивающиеся с проблемами в управлении своими природными ресурсами, должны прилагать большие усилия к укреплению верховенства права.
Additionally, my Special Representative has continued to invest substantial efforts in northern Kosovo by regularly engaging with all relevant stakeholders, both through meetings and public statements, in order to enhance constructive dialogue. Кроме того, мой Специальный представитель продолжал прилагать серьезные усилия на севере Косово: он регулярно контактировал со всеми соответствующими субъектами, устраивая встречи и выступая с публичными заявлениями, в целях укрепления конструктивного диалога.
Girls have begun both to outperform boys and to invest more in their education, through higher participation in universities. Девушки стали добиваться более высоких результатов по сравнению с юношами и прилагать больше усилий для получения образования, о чем свидетельствует их более высокий удельный вес среди студентов университетов.
In conclusion, I would like to express our desire to see both countries - the Republic of Serbia and the Republic of Kosovo - invest substantive efforts into building good-neighbourly relations between the two nations. В заключение я хотел бы выразить пожелание нашего руководства о том, чтобы обе страны - Республика Сербия и Республика Косово - продолжали прилагать значительные усилия для укрепления добрососедских отношений между двумя государствами.
We feel the same sentiments of sincere appreciation to the United Nations and all countries and personalities that have worked from near or afar to see to the signing of the Peace Accord, people who continue to invest of themselves in order to see the Agreement fully implemented. Мы испытываем те же чувства искренней признательности по отношению к Организации Объединенных Наций и всем странам и деятелям, которые своими усилиями в соседних странах или издалека содействовали подписанию Мирного соглашения, тем лицам, которые продолжают прилагать свои усилия для содействия полному осуществлению Соглашения.
Больше примеров...
Выделять (примеров 32)
Furthermore, the Forum recommends that States invest adequate resources in addressing the indigenous social and economic needs identified by the indicator framework. Кроме того, Форум рекомендует государствам выделять необходимые ресурсы на обеспечение социально-экономических потребностей коренных народов, идентифицируемых с помощью системы показателей.
The importance assigned to these activities by States signals their intention to invest resources in the long term to implement sustained and evidence-based interventions. То значение, которое государства придают этим мерам, свидетельствует об их решимости выделять в долгосрочной перспективе средства на проведение в жизнь устойчивых мер, основанных на фактических данных.
The independent expert on foreign debt noted that while the Government had identified health as a priority area, its commitment to invest 15 per cent of the national budget in health had not yet been achieved. Независимый эксперт по вопросу о внешней задолженности отметил, что, хотя правительство определило здравоохранение в качестве одной из приоритетных областей, заявленное им обязательство выделять 15% ассигнований из национального бюджета на цели здравоохранения пока еще не выполнено81.
The Organization should invest a larger share of its resources in training, which should be considered a matter of priority. Организации следовало бы выделять больший объем своих ресурсов на цели профессиональной подготовки, которую необходимо рассматривать в качестве приоритетного направления деятельности.
Some of these pledged to allocate 0.7 per cent of their gross national product for official development assistance for the development of the most disadvantaged countries, those of us who have the natural infrastructure to invest for the benefit of the global environment. Некоторые из них заверили в своей готовности выделять 0,7 процента их валового национального продукта на официальную помощь в целях развития наиболее обездоленным странам, тем из нас, которые обладают естественной инфраструктурой, готовой для ее инвестирования на благо глобальной окружающей среды.
Больше примеров...
Вкладывать капитал (примеров 5)
We should therefore invest on an effective scale in inventing new technology. Поэтому мы должны вкладывать капитал в эффективном масштабе в развитие новых технологий.
It cannot be denied that the Security Council's positive engagement in a country can encourage donors to provide financial assistance and persuade entities to invest. Нельзя отрицать того, что позитивное участие Совета Безопасности в стране может побудить доноров предоставить финансовую помощь и убедить организации вкладывать капитал.
And the way to do that is to invest, not to say I'm not investing in that continent because there's too much corruption. Чтобы это происходило, надо вкладывать капитал, а не говорить: «Я не вкладываю капитал в этот континент из-за слишком большой коррупции».
Moreover, if we really want to tackle global warming, we shouldn't spend vast sums of money buying inefficient green technology - we should invest directly in R&D to make future green technology competitive. Более того, если мы действительно хотим заняться решением проблемы глобального потепления, то мы не должны тратить огромные суммы денег на покупку неэффективной зеленой технологии - мы должны вкладывать капитал непосредственно в проведение исследований и разработок для того, чтобы сделать будущую зеленую технологию конкурентоспособной.
For investors, the message is clear: do not invest more in developing reserves in the Middle East, which is by far the lowest-cost source of oil in the world. Инвесторам смысл этого высказывания предельно ясен: больше не стоит вкладывать капитал в разработку ресурсов на Ближнем Востоке, что, безусловно, является источником самой дешевой нефти в мире.
Больше примеров...
Направить (примеров 20)
Additionally, the Forum resulted in a commitment from African leaders to make HIV/AIDS a top priority on their development agenda and to invest the necessary resources to fight the disease. Кроме того, Форум завершился принятием руководителями африканских стран обязательства сделать борьбу с ВИЧ/СПИДом одним из главных приоритетов в их программе развития и направить необходимые ресурсы на борьбу с заболеванием.
In this connection, at the general meeting of the enterprise shareholders there was decided to invest enterprise profit gained in 2004 into production modernization, particularly in purchasing equipments. В связи с этим на общем собрании акционеров завода было принято решение: полученную в 2004 году прибыль направить на модернизацию производства. В частности, на приобретение оборудования.
Why not try to incorporate youth in education and other programmes in the camps to make them invest their energy in a positive way, involving them in the medical and other social services, or putting them in charge of the security of the camps? Почему бы не попытаться включить молодежь в образовательные и другие программы в лагерях, чтобы попытаться направить их энергию в позитивное русло, охватив их медицинскими и другими социальными услугами или доверив им отвечать за безопасность лагерей?
The OJSC Ufa Cotton Factory plans to invest round RUR 100 million into modernization and reconstruction of its main production facilities this year. ОАО "Уфимский хлопчатобумажный комбинат" планирует направить на модернизацию и реконструкцию основного производства в этом году ориентировочно 100 миллионов рублей.
Governments and the international community must make every effort to invest substantial resources in the development of new seed varieties, extension systems, and key inputs such as fertilizer, in order to boost the production of food. Правительства и международные сообщества должны предпринять все усилия для того, чтобы направить солидные средства на выведение новых сортов сельскохозяйственных культур, создание систем передачи опыта и таких основных производственных ресурсов, как минеральные удобрения, с тем чтобы придать ускорение процессу производства продовольствия.
Больше примеров...
Инвестировать капитал (примеров 5)
The Chinese Government encourages Chinese enterprises with the capacity to do so to invest and build factories in Africa. Правительство Китая призывает китайские предприятия, имеющие для этого возможности, инвестировать капитал и строить промышленные предприятия в африканских странах.
They are not subsidiaries of larger companies and have invested, or are likely to invest, outside the country. Они не являются дочерними предприятиями более крупных компаний и инвестировали либо планируют инвестировать капитал за пределами страны базирования.
For those reasons, we must invest intensively and systematically in our human resources while also striving for economic development, social justice and the institutionalization of democracy. Поэтому нам необходимо интенсивно и систематически инвестировать капитал в наши людские ресурсы, одновременно упорно добиваться экономического развития, социальной справедливости и возведения демократии в ранг закона.
We would like to boost spending immediately by getting businesses to invest not only in projects that trade safe cash now for safe profits in the future, but also in those that are risky or uncertain. Мы бы хотели немедленно повысить расходы, заставляя фирмы инвестировать капитал не только в проекты, которые покупают за безопасные наличные деньги сегодня безопасную прибыль в будущем, но и в те, которые являются опасными или сомнительными.
It limited their capacity to accumulate and invest capital in development projects and to apply flexible financial policies in favour of small and medium-sized businesses, which were important vehicles for dealing with unemployment and lack of opportunity. Оно ограничивает их потенциал накапливать и инвестировать капитал в проекты развития и проводить гибкую финансовую политику в интересах мелких и средних предприятий, которые являются важными механизмами расширения возможностей и решения проблем безработицы.
Больше примеров...
Вкладывать капиталы (примеров 3)
In the short-term, existing producers are likely to invest to maintain viability rather than to expand output. В краткосрочной перспективе действующие добывающие компании, по всей видимости, будут вкладывать капиталы не в расширение добычи, а, скорее, чтобы остаться на плаву.
But when investors are told repeatedly that we are about to explode in racial violence, and so on, they are likely to invest elsewhere. Но когда инвесторам постоянно твердят о том, что у нас должен произойти взрыв расового насилия и т.д., они, видимо, предпочтут вкладывать капиталы в другом месте.
That is because development depends on people, and people who are free to exchange ideas, publish their thoughts, organize their labour and invest their capital will contribute far more to a society than those shackled by repression. Это потому, что развитие зависит от людей и люди, которые свободны обмениваться идеями, публиковать свои мысли, организовывать труд и вкладывать капиталы, будут вносить гораздо больший вклад в общество, чем люди, находящиеся в оковах репрессий.
Больше примеров...
Invest (примеров 62)
GLD INVEST GROUP shall not be responsible for any direct or indirect consequences resulting therefrom. GLD INVEST GROUP не несет ответственности за какие-либо прямые или непрямые последствия выше указанного.
THIS LIMITATION APPLIES WHETHER THE ALLEGED LIABILITY IS BASED ON CONTRACT, TORT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OR ANY OTHER BASIS, EVEN IF and Ellinton Invest Inc. HAVE BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. ЭТО ОГРАНИЧЕНИЕ ПРИЛАГАЕТ ОСНОВАНА ПРЕДПОЛАГАЕМАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ В КОНТРАКТЕ, ПРАВОНАРУШЕНИИ, ХАЛАТНОСТИ, СТРОГИЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ ОСНОВЕ, ДАЖЕ ЕСЛИ БЫ и Ellinton Invest Inc. ИМЕТЬ БЫЛО ОСВЕДОМЛЕННО ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ УБЫТКОВ.
Key and EcoCom Invest are long-term partners in waste-to-energy processing technology MSOP. Кёу и ЕсоСом Invest долгосрочные партнеры по переработке отходов в продукты энергии.
Links to and from the Website to other Web sites maintained by third parties, do not constitute an endorsement by and Ellinton Invest Inc. or any of its affiliates of any third party Web site or content. Ссылки на и с сайта на другие места ШёЬ поддерживались третья сторонами, не составляли индоссамент и Ellinton Invest Inc. или любое из свое присоединяется любого сайта третья стороны Web или содержимое.
In addition and without prejudice to any other remedy available to and Ellinton Invest Inc., and they may immediately terminate this Agreement if you breach any term of this Agreement or other operating term set forth by and Ellinton Invest Inc. 10. Кроме того и без ущерба для любого другого средства пригодного для и Ellinton Invest Inc., и они могут немедленно завершить это Соглашение если Вы нарушаете любой срок этого Соглашения или другого операционного срока изложенного и Ellinton Invest Inc. 10.
Больше примеров...