Английский - русский
Перевод слова Invest

Перевод invest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестировать (примеров 576)
One common feature among recent success stories from different regions has been the commitment of their Governments to invest relatively large amounts in basic social services. Одной общей чертой успехов в последнее время в различных регионах является готовность правительств инвестировать относительно большие суммы средств на базовое социальное обслуживание.
As disaggregated data on Government spending in education for indigenous peoples are often limited and difficult to obtain, it can be a challenge to convince States to invest more in this sector. Так как дезагрегированные данные по государственным расходам на образование коренных народов часто бывают ограниченными и труднодоступными, попытка убедить государства в необходимости больше инвестировать в этот сектор может оказаться непростой задачей.
We need an immediate contingency plan: invest to finance job training, improve educational opportunities, and, crucially, create incentives for employers to hire young people. Нам нужен срочный план действий для чрезвычайных обстоятельств: инвестировать в финансирование профессионального обучения, совершенствовать возможности образования и, самое главное, создавать стимулы для работодателей нанимать молодежь.
The amount of money that an individual can afford to invest, which, if lost would not affect their lifestyle. Сумма денежных средств, которую владелец может позволить себе во что-либо инвестировать и потеря которой не повлияет на его жизненный уровень.
We can do that, but we have to think, we have to invest, we have to plan. Мы можем это сделать, но нужно думать, инвестировать, планировать.
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 208)
In order to make energy available to invest and buy time we have to have a very vigorous conservation program. Что сделать энергию доступной для инвестиций и чтобы купить время нам нужны очень решительные программы консервации.
Failure to invest adequately in ICT will exacerbate this issue and significantly drive up the hidden costs of ICT operations within the Secretariat, thereby hampering the ability to contain overall growth in departmental budgets across the Secretariat, as well as in ICT budgets. Отсутствие надлежащих инвестиций в деятельность в области ИКТ приведет к обострению этой проблемы и значительному увеличению скрытых расходов на деятельность в сфере ИКТ в Секретариате, что воспрепятствует сдерживанию общего увеличения департаментских бюджетов в Секретариате, а также бюджетов на нужды ИКТ.
Both China and India invest mainly in developing countries, to the tune of 80 and 65 per cent, respectively, of their total outward investment, compared to Brazil and South Africa, which target less than 10 per cent of FDI to developing countries. Как Китай, так и Индия вкладывают капиталы прежде всего в развивающихся странах, где размещено, соответственно, около 80% и около 65% их зарубежных инвестиций; Бразилия и Южная Африка, напротив, направляют в развивающиеся страны менее 10% своих ПИИ.
The idea is that a professional manager who chooses assets and markets in which to invest can outperform the average return of buying the whole market. Идея в том, что профессиональный менеджер, выбирая активы и рынки для инвестиций, способен добиться лучшего результата, чем средний доход от инвестиций в рынок в целом.
When Jack was trying to get promoted, he convinced my family to invest $1 million to set him over the $5 million mark. Когда Джек пытался получить повышение, он убедил мою семью инвестировать 1 миллион долларов, чтобы общая сумма инвестиций, которых он привлек, достигла 5 миллионов долларов.
Больше примеров...
Инвестирования (примеров 96)
However, they have also created provisions that allow for the deduction of certain environment-related expenditure from the due amount of these pollution taxes thereby giving an incentive to invest into more environmentally friendly technology, thus reducing emissions. Тем не менее в этих странах также имеются положения, которые позволяют производить вычет некоторых природоохранных расходов из суммы этих налогов за загрязнение, что создает стимул для инвестирования в более экологически чистые технологии и позволяет уменьшать выбросы.
I regret I must turn down your kind offer to join you on the board and decline your invitation to invest. Я сожалею, что должен отклонить ваше любезное предложение стать членом правления и предложение инвестирования.
The private sector is looking for stability and certainty in order to invest. Для проведения инвестирования частному сектору нужны стабильность и уверенность.
No particular amount of capital to invest, of the sort that for a physical network you might need for trucks and people and a hub to move packages around overnight. Никаких капиталов для инвестирования, вроде тех, что нужно вложить в физическую сеть, оплачивая грузовики и людей и терминал, чтобы доставить коробки за ночь.
In order to cope with these problems, the GON is seeking to invest a large amount in the sector with the technical support of the UN bodies and donor agencies for the programmes like vitamin A supplement and distributors of nutritional food to children and pregnant mothers. Для решения этих проблем ПН ищет пути инвестирования значительных средств в этот сектор при технической поддержке со стороны органов Организации Объединенных Наций и донорских учреждений с целью осуществления таких программ, как распространение пищевых добавок, содержащих витамин А, и продуктов питания среди детей и беременных женщин.
Больше примеров...
Вкладывать (примеров 210)
The State has the duty to invest heavily in educating society about the need to acknowledge such patterns of discrimination and reform, thereby creating a new culture of human rights. Государство обязано вкладывать значительные средства в просвещение общества в отношении необходимости признать существование таких форм дискриминации и реформы, создавая тем самым новую культуру прав человека.
Acknowledging the slow growth of evaluation expenditure, he said that the Evaluation Office was sensitizing UNICEF offices to invest more in programme evaluations, including pilot projects. Признавая медленные темпы роста затрат на оценки, он сказал, что Управление по вопросам оценки побуждает отделения ЮНИСЕФ вкладывать больше средств в оценки программ, включая экспериментальные проекты.
I think if you want to invest $500,000 in your friend's business... that's exactly what you should do. Я думаю, что вы имеете право вкладывать свои деньги... туда, куда считаете нужным.
If you don't want to invest, don't invest, but I don't need a lecture from you on what a bad businessman my father is. Не хочешь вкладывать - не надо, но избавь меня от лекции об отсутствии у моего отца деловой хватки.
After the 2003 conflict, large-scale industrial logging never resumed, apparently because foreign companies were unwilling to invest, given the presence of sanctions. После конфликта 2003 года крупномасштабные промышленные лесозаготовки вообще не возобновлялись, что, видимо, объясняется тем, что иностранные компании в условиях действия режима санкций не хотят вкладывать свои средства в эту сферу.
Больше примеров...
Вложить (примеров 148)
They trust us to invest it wisely. Они доверяют нам вложить их с умом.
if I could have $500,000 to invest on my own. "Могу ли я вложить 500 тысяч долларов... по своему усмотрению?"
No, but Angelo wanted to invest. Нет, но Анджело хочет вложить деньги.
He had me invest everything I own to make it look that way. И заставил меня вложить в него всё, что у меня есть, чтобы так оно и выглядело.
So should I invest the money? Значит я могу вложить деньги?
Больше примеров...
Осуществлять инвестиции (примеров 23)
There is therefore an understandable reluctance to invest on the part of the private sector. Поэтому вполне понятно нежелание частного сектора осуществлять инвестиции.
In a context where public expenditures are fully covered by current revenues, the government should invest by borrowing as long as the public balance is sustainable. В условиях, когда государственные расходы полностью покрываются текущими поступлениями, правительство должно осуществлять инвестиции за счет займов при сохранении устойчивого платежного баланса государства.
Higher prices, demand for food in regional markets and fast-growing dynamic demand for high value products provide impetus for agricultural production as farmers find it lucrative to invest. Более высокие цены, спрос на продовольствие на региональных рынках и быстро растущий динамичный спрос на дорогую продукцию создают стимулы для развития сельскохозяйственного производства, поскольку фермерам выгодно осуществлять инвестиции.
The private sector had the duty to be engaged and to invest even in difficult times. "19. Частный сектор должен брать на себя обязательства и осуществлять инвестиции даже в трудные периоды.
Then we began to invest through the State company, Yacimientos, without borrowing a single dollar, and the Carrasco Cochabamba pipeline is now under construction. Затем мы начали осуществлять инвестиции через посредство государственной компании «Ясимьентос», не взяв взаймы ни одного доллара, а сейчас ведется строительство трубопровода Карраско Кочабамба.
Больше примеров...
Инвестированию (примеров 31)
For the many developing countries whose capacity to invest is low, globalization will continue to expose them to further marginalization. Что же касается многих развивающихся стран, обладающих низкой способностью к инвестированию, то глобализация будет и впредь подвергать их дальнейшему вытеснению.
Rather, those policies often reduced the propensity to invest and contributed to prohibitively high costs of domestic credit for investment. Такая политика скорее ослабляла склонность к инвестированию и приводила к запретительной стоимости отечественных кредитных ресурсов для финансирования инвестиций.
Furthermore, firms often lack access to information about new technologies, and do not necessarily consider cleaner production through a more efficient use of raw materials as a sufficient incentive to invest. Кроме того, фирмы зачастую не имеют доступа к информации о новых технологиях и не всегда считают обеспечение более чистого производства на основе более эффективного использования сырьевых материалов достаточным стимулом к инвестированию.
In 1978, Dr. Que formed the National Front for Progress, which explicitly embraced non-violence in its efforts to get the Government to cut down on military spending, invest more in the welfare of the people and hold free and fair elections. В 1978 году др Кы сформировал Национальный фронт борьбы за прогресс, который ставил перед собой задачу ненасильственными действиями склонить правительство к сокращению военных расходов, инвестированию большего объема средств на цели благосостояния народа и к проведению свободных и справедливых выборов.
Short-term concessions exacerbate the problem of insufficient incentives to invest near the concession's end. Краткосрочные концессии усугубляют проблему недостаточных стимулов к инвестированию средств на завершающем этапе срока действия концессии.
Больше примеров...
Вложиться (примеров 7)
No, music is what's going to get them to invest their millions in this company. Нет, именно музыка заставит их вложиться в нашу компанию.
I don't fully understand it but I would definitely like to invest. Я не до конца понял но я определенно хотел бы вложиться в это.
As I say, Pocket, I can't be certain where I'll invest next, but... one thing is certain. Как я и говорил, Покет, я пока не уверен во что лучше вложиться, но... одно я знаю наверняка.
I know because he offered me the opportunity to invest as a founding partner in the project. Знаю, потому что он предложил мне вложиться и стать соучередителем проекта.
And with people looking to invest - А с народом, который искал куда вложиться...
Больше примеров...
Делать инвестиции (примеров 9)
Anyway, this company's assets aren't liquid, so I couldn't invest even if I wanted to. В любом случае, активы этой компании не ликвидные, поэтому я не смогла бы делать инвестиции, даже если бы захотела.
Private sector companies interested in pursuing corporate social and environmental responsibility initiatives could benefit from information-sharing and networking services that would help them to identify promising projects in developing countries in which they might choose to invest. Компании частного сектора, заинтересованные в проведении инициатив, касающихся корпоративной социальной и экологической ответственности, могут извлечь пользу из создания служб по распространению информации и установлению деловых контактов, которая должна позволить им определять наиболее перспективные проекты в развивающихся странах, в которые они могут пожелать делать инвестиции.
Of course, in some areas, the private sector itself may be willing to invest. Например, в ряде областей сам частный сектор может быть готов делать инвестиции.
Such contracts are therefore needed to safeguard the willingness and ability of producers and importers to invest. Поэтому такие контракты необходимы для обеспечения готовности и способности производителей и импортеров делать инвестиции.
But we need to invest now, seriously and through global collaboration, so that by 2020 we are in a position to scale up CCS or be ready to deploy other alternatives. Однако необходимо делать инвестиции сейчас, серьезно и через глобальное сотрудничество, чтобы к 2020 году мы были в состоянии увеличить использование технологий CCS или применить другие альтернативы.
Больше примеров...
Тратить (примеров 33)
The Secretary-General should not be asked to fund regional preparatory meetings that duplicated work already under way, and the Office of the High Commissioner for Human Rights should provide more substantial programming and cooperative assistance to combat racism rather than invest its valuable resources in conferences. Генерального секретаря не следует просить финансировать региональные подготовительные совещания, дублирующие уже проводимую работу, а Управление Верховного комиссара по правам человека должно оказывать больший объем основной поддержки в рамках программирования и сотрудничества для борьбы с расизмом, а не тратить свои ценные ресурсы на проведение конференций.
In this way, the societies of the Middle East will stop wasting resources on conflicts, and instead invest them in people. Таким образом общества Ближнего Востока перестанут тратить ресурсы на урегулирование конфликтов, а вместо этого будут инвестировать их в людей.
Tighter credit rationing will then further hamper the ability of households and firms to borrow, spend, invest, and sustain economic growth. Ужесточение кредитного нормирования будет препятствовать способности индивидуумов и фирм брать взаймы, тратить, инвестировать и поддерживать экономический рост.
The tax amount stays the same if enterprises keep the means expense (investment) at the same level, as in the current crisis situation, the taxes fall down considerably, if an enterprise starts to spend (invest more means). Размер налогов не меняется, если предприятия оставляют расходование (вложение) средств на том же уровне, что и в текущем положении кризиса, налоги уменьшаются, притом значительно, если предприятие начинает тратить (вкладывать больше средств).
Moreover, if we really want to tackle global warming, we shouldn't spend vast sums of money buying inefficient green technology - we should invest directly in R&D to make future green technology competitive. Более того, если мы действительно хотим заняться решением проблемы глобального потепления, то мы не должны тратить огромные суммы денег на покупку неэффективной зеленой технологии - мы должны вкладывать капитал непосредственно в проведение исследований и разработок для того, чтобы сделать будущую зеленую технологию конкурентоспособной.
Больше примеров...
Прилагать (примеров 28)
In some areas of human rights protection it is necessary to invest further efforts to make it more effective. В некоторых областях защиты прав человека необходимо прилагать дальнейшие усилия, с тем чтобы сделать ее более эффективной.
My delegation fully subscribes to the view that countries facing difficulty in the management of their natural resources should invest more effort in strengthening the rule of law. Моя делегация полностью разделяет мнение о том, что страны, сталкивающиеся с проблемами в управлении своими природными ресурсами, должны прилагать большие усилия к укреплению верховенства права.
The exponential growth in access to financial services by the world population has spurred consumer protection agencies to invest considerable efforts and resources to address consumer concerns. Экспоненциальное расширение доступа населения планеты к финансовым услугам заставило защищающие интересы потребителей органы прилагать серьезные усилия и тратить большие ресурсы для решения проблем потребителей.
UNDG EXCOM members have to invest themselves more, also in the CEB context, in demonstrating to their agency counterparts the potential and the benefits to be derived from increased cooperation and prove the cost-effectiveness of adopting the simplified tools. Члены Исполкома ГРООН должны прилагать более активные усилия, в частности в рамках КССР, чтобы продемонстрировать своим партнерам из числа учреждений потенциал и те выгоды, которые могут быть обеспечены за счет наращивания сотрудничества, и наглядно показать эффективность внедрения упрощенных инструментов с точки зрения затрат.
We feel the same sentiments of sincere appreciation to the United Nations and all countries and personalities that have worked from near or afar to see to the signing of the Peace Accord, people who continue to invest of themselves in order to see the Agreement fully implemented. Мы испытываем те же чувства искренней признательности по отношению к Организации Объединенных Наций и всем странам и деятелям, которые своими усилиями в соседних странах или издалека содействовали подписанию Мирного соглашения, тем лицам, которые продолжают прилагать свои усилия для содействия полному осуществлению Соглашения.
Больше примеров...
Выделять (примеров 32)
Families with fewer children can invest more on the health, nutrition and education of each child. Семьи с меньшим числом детей смогут выделять больше средств на охрану здоровья, питание и образование каждого ребенка.
Although the validity of making rigid distinctions between producer and consumer countries was questioned, the view was expressed that the major consumer countries should invest more resources in reducing the demand for drugs. Хотя правомерность четкого разграничения стран-производителей и потребителей вызывает сомнение, было высказано мнение, что основные страны-потребители должны выделять больше ресурсов на цели сокращения спроса на наркотики.
It is therefore absolutely essential for States to invest more in prevention. Исходя из этих соображений, государства, безусловно, должны выделять больше средств на проведение профилактической работы.
UNDP needs to invest further in internal capacities and partnerships with UNIFEM and other United Nations organizations, as well as allocate core programme resources to empower women in all the core practice areas. ПРООН следует и впредь развивать внутренний потенциал и партнерские отношения с ЮНИФЕМ и другими организациями Организации Объединенных Наций, а также выделять основные программные ресурсы на деятельность по расширению прав и возможностей женщин во всех основных областях практической деятельности.
The Government of Guatemala has planned to invest 48 million quetzales (US$ 6,022,585) in the construction of 12 prisons in 12 departments at a cost of 4 million quetzales (US$ 50,882.06) each. Правительство Гватемалы планирует выделить 48 млн. кетсалей (6022585 долл. США) на строительство 12 пенитенциарных центров в 12 департаментах; ежегодно на эти цели планируется выделять по 4 млн. кетсалей (50882,06 долл. США).
Больше примеров...
Вкладывать капитал (примеров 5)
We should therefore invest on an effective scale in inventing new technology. Поэтому мы должны вкладывать капитал в эффективном масштабе в развитие новых технологий.
It cannot be denied that the Security Council's positive engagement in a country can encourage donors to provide financial assistance and persuade entities to invest. Нельзя отрицать того, что позитивное участие Совета Безопасности в стране может побудить доноров предоставить финансовую помощь и убедить организации вкладывать капитал.
And the way to do that is to invest, not to say I'm not investing in that continent because there's too much corruption. Чтобы это происходило, надо вкладывать капитал, а не говорить: «Я не вкладываю капитал в этот континент из-за слишком большой коррупции».
Moreover, if we really want to tackle global warming, we shouldn't spend vast sums of money buying inefficient green technology - we should invest directly in R&D to make future green technology competitive. Более того, если мы действительно хотим заняться решением проблемы глобального потепления, то мы не должны тратить огромные суммы денег на покупку неэффективной зеленой технологии - мы должны вкладывать капитал непосредственно в проведение исследований и разработок для того, чтобы сделать будущую зеленую технологию конкурентоспособной.
For investors, the message is clear: do not invest more in developing reserves in the Middle East, which is by far the lowest-cost source of oil in the world. Инвесторам смысл этого высказывания предельно ясен: больше не стоит вкладывать капитал в разработку ресурсов на Ближнем Востоке, что, безусловно, является источником самой дешевой нефти в мире.
Больше примеров...
Направить (примеров 20)
Only then can we invest our full efforts and resources in reaching the Millennium Development Goals and in working for human betterment towards realizing our vision of a world free from fear and want. Только тогда мы сможем направить все свои усилия и ресурсы на достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и на улучшение условий жизни людей ради достижения нашей цели создания мира, свободного от страха и нужды.
In this connection, at the general meeting of the enterprise shareholders there was decided to invest enterprise profit gained in 2004 into production modernization, particularly in purchasing equipments. В связи с этим на общем собрании акционеров завода было принято решение: полученную в 2004 году прибыль направить на модернизацию производства. В частности, на приобретение оборудования.
The OJSC Ufa Cotton Factory plans to invest round RUR 100 million into modernization and reconstruction of its main production facilities this year. ОАО "Уфимский хлопчатобумажный комбинат" планирует направить на модернизацию и реконструкцию основного производства в этом году ориентировочно 100 миллионов рублей.
Now, we, as Africans, must go beyond those conceptual advances and fully invest our efforts in priority projects that we have identified. Сегодня мы, африканцы, должны выйти за рамки теоретических рассуждений и направить все свои усилия на осуществление разработанных нами приоритетных проектов.
The United Nations would need to invest substantial human, material and financial resources, as well as time, in creating the essential support facilities and services while also meeting generally accepted standards of accountability. Организация Объединенных Наций должна будет направить очень значительные людские, материальные и финансовые ресурсы, а также должна будет затратить много времени на создание необходимой системы материально-технического обеспечения, соблюдая при этом общепринятые стандарты подотчетности.
Больше примеров...
Инвестировать капитал (примеров 5)
The Chinese Government encourages Chinese enterprises with the capacity to do so to invest and build factories in Africa. Правительство Китая призывает китайские предприятия, имеющие для этого возможности, инвестировать капитал и строить промышленные предприятия в африканских странах.
They are not subsidiaries of larger companies and have invested, or are likely to invest, outside the country. Они не являются дочерними предприятиями более крупных компаний и инвестировали либо планируют инвестировать капитал за пределами страны базирования.
For those reasons, we must invest intensively and systematically in our human resources while also striving for economic development, social justice and the institutionalization of democracy. Поэтому нам необходимо интенсивно и систематически инвестировать капитал в наши людские ресурсы, одновременно упорно добиваться экономического развития, социальной справедливости и возведения демократии в ранг закона.
We would like to boost spending immediately by getting businesses to invest not only in projects that trade safe cash now for safe profits in the future, but also in those that are risky or uncertain. Мы бы хотели немедленно повысить расходы, заставляя фирмы инвестировать капитал не только в проекты, которые покупают за безопасные наличные деньги сегодня безопасную прибыль в будущем, но и в те, которые являются опасными или сомнительными.
It limited their capacity to accumulate and invest capital in development projects and to apply flexible financial policies in favour of small and medium-sized businesses, which were important vehicles for dealing with unemployment and lack of opportunity. Оно ограничивает их потенциал накапливать и инвестировать капитал в проекты развития и проводить гибкую финансовую политику в интересах мелких и средних предприятий, которые являются важными механизмами расширения возможностей и решения проблем безработицы.
Больше примеров...
Вкладывать капиталы (примеров 3)
In the short-term, existing producers are likely to invest to maintain viability rather than to expand output. В краткосрочной перспективе действующие добывающие компании, по всей видимости, будут вкладывать капиталы не в расширение добычи, а, скорее, чтобы остаться на плаву.
But when investors are told repeatedly that we are about to explode in racial violence, and so on, they are likely to invest elsewhere. Но когда инвесторам постоянно твердят о том, что у нас должен произойти взрыв расового насилия и т.д., они, видимо, предпочтут вкладывать капиталы в другом месте.
That is because development depends on people, and people who are free to exchange ideas, publish their thoughts, organize their labour and invest their capital will contribute far more to a society than those shackled by repression. Это потому, что развитие зависит от людей и люди, которые свободны обмениваться идеями, публиковать свои мысли, организовывать труд и вкладывать капиталы, будут вносить гораздо больший вклад в общество, чем люди, находящиеся в оковах репрессий.
Больше примеров...
Invest (примеров 62)
The activity scope of this site can be changed by SW Invest International Corp. with or without notification. Виды деятельности настоящего сайта могут быть изменены SW Invest International Corp. с уведомлением или без такового.
SW Invest International Corp. is not held responsible for information received from links to products and services of third parties. SW Invest International Corp. не несет ответственности за информацию, полученную по ссылкам на продукцию и услуги третьих лиц.
NOTWITHSTANDING ANY TERM IN THIS AGREEMENT, OTHER OPERATING TERM SET FORTH BY and Ellinton Invest Inc., YOU ARE EXCLUSIVELY LIABLE FOR THE CONTENT OF EVERY MESSAGE AND USER NAME YOU TRANSMIT VIA THE WEBSITE. ВОПРЕКИ ЛЮБОМУ СРОКУ В ЭТОМ СОГЛАШЕНИИ, ДРУГОЙ ОПЕРАЦИОННЫЙ СРОК был ИЗЛОЖЕН и Ellinton Invest Inc., ВЫ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ОТВЕТСТВЕННЫЕ ЗА СОДЕРЖИМОЕ КАЖДОГО СООБЩЕНИЯ И ИМЕНИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ВЫ ПЕРЕДАЕТЕ ЧЕРЕЗ WEBSITE.
Any and all judging and descriptive statements, forecasts or assessments by or about GLD INVEST GROUP or on market, economic or other general facts, circumstances or developments are based in whole or in part on subjective judgments. Все либо некоторые оценочные или характеризующие заявления, прогнозы или анализ, проведенные компанией или о компании GLD INVEST GROUP о рыночной, экономической или другой ситуации либо факты, основываются на частично или полностью субъективных заключениях.
Moreover, GLD INVEST GROUP accepts no responsibility for the contents of websites which may be accessible via hyperlinks from the websites of GLD INVEST GROUP. К тому же, GLD INVEST GROUP не несет ответственности за содержание вебсайтов, которые могут быть доступны через гиперссылки с данного сайта.
Больше примеров...