Английский - русский
Перевод слова Invest

Перевод invest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестировать (примеров 576)
It was highlighted during the discussion that statistical agencies had to invest significant resources in the development of special statistical applications which are never available from vendors. В ходе обсуждения было подчеркнуто, что статистическим органам приходится инвестировать значительные ресурсы в разработку специальных статистических прикладных средств, которые никогда не поставляются продавцами.
The Japanese government were perhaps the first, when they decided to invest first 3 billion, later another 2 billion in this field. Японское правительство было пожалуй первым, когад они решили инвестировать З миллиарда, позднее ещё 2 миллиарда в эту область.
But when we began to bring more money, when we began to invest more resources, things got worse, not better. How? Но когда мы стали привозить больше денег, когда мы стали инвестировать больше ресурсов, ситуация стала хуже, не лучше. Как?
Women who are educated tend to have children later and to have fewer of them, and they are more likely to invest their income in the health and education of their children, both of which are powerful ways to break the intergenerational transmission of poverty. Как правило, женщины, получившие образование, рожают в более позднем возрасте, имеют меньшее число детей и более склонны инвестировать свои доходы в охрану здоровья и образование своих детей.
The contrary argument, that it is the defendant's wrong that has caused the need for replacement, and that the plaintiff should not be compelled to invest money in a replacement that the plaintiff might not have chosen to make, does not appear to be conclusive. Противоположный довод, согласно которому необходимость в замещении вызвана противоправным деянием заявителя и истец не должен быть вынужден инвестировать средства в имущество, замещаемое им не по своей инициативе, представляется неубедительным.
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 208)
Similarly, no significant move has been made to invest more in promoting renewable energy systems. Аналогичным образом, не было предпринято каких-либо значительных мер в целях увеличения объема инвестиций на разработку систем возобновляемой энергии.
I encourage Member States and established rosters and training centres to invest more in developing capacity in the global South. Я призываю государства-члены и постоянные реестры и учебные центры увеличивать объемы инвестиций в формирование потенциала в странах Юга.
Some export credit programmes use new modalities of export financing such as overseas investment credits that enable national companies to invest overseas in equity or to provide loans to such joint ventures. В некоторых программах экспортных кредитов используются новые формы финансирования экспорта, в частности кредитование заграничных инвестиций, которое позволяет национальным компаниям закупать активы за рубежом или предоставлять займы совместным предприятиям 5/.
The government also has encouraged firms to invest outside Singapore, with the country's total direct investments abroad reaching $39 billion by the end of 1998. Кроме того, правительство поощряло местные фирмы инвестировать за рубеж, общая сумма сингапурских иностранных инвестиций достигла 39 млрд долл. на конец 1998 года.
Speaking at the High-Level Meeting on Investment and Partnerships, the Chair of the Board and Chief Executive Officer of The Coca-Cola Company stated that the company would invest $2 billion in the world's poorest nations over the next 10 years. Выступая на совещании по вопросам инвестиций и партнерства на высоком уровне, Председатель Совета и главный административный сотрудник компании «Кока-Кола» отметил, что в ближайшие десять лет компания инвестирует 2 млрд. долл. США в самые бедные страны мира.
Больше примеров...
Инвестирования (примеров 96)
Employment generates the income necessary to meet daily subsistence requirements, fulfil economic and social obligations and plan and invest for the future. Занятость позволяет получать необходимые доходы для удовлетворения ежедневных жизненных потребностей, выполнения экономических и социальных обязательств, планирования и инвестирования в будущее.
Improved economic conditions represent a window of opportunity to invest further in children. Улучшение экономических условий открывает возможности для дальнейшего инвестирования в развитие детей.
With regard to a multilateral agreement on investment (MAI), corporate rights and the freedom to invest must be balanced with responsibility towards employees, customers and local governments. В связи с многосторонним соглашением по инвестициям необходимо обеспечить, чтобы права компаний и свобода инвестирования органично сочетались с обязательствами перед работниками, потребителями и местными правительствами.
This provides the owner with choices: to sell and buy, to borrow against the collateral that the property represents in order to invest or develop, to make provision for future inheritance by his or her family. Благодаря этому у собственника есть выбор: продать или купить, взять ссуду под залог имущества для инвестирования или строительства или оставить наследство своей семье.
There were examples in which this had had an impact on decisions about where to invest resources, including an emphasis on treatment over prevention. Имели место случаи, когда такой подход повлиял на выбор объектов инвестирования ресурсов, включая уделение приоритетного внимания лечению, а не профилактике.
Больше примеров...
Вкладывать (примеров 210)
Managers must be convinced to invest more. Необходимо убедить руководителей вкладывать больше средств.
They called on UNDP to invest further in refining and quantifying the indicators and in building monitoring and reporting capacities, especially at the country office level. Они призвали ПРООН вкладывать больше сил и средств в уточнение и количественное выражение показателей, а также в создание механизмов контроля и учета, особенно на уровне страновых отделений.
In other key areas such as research and development, Governments must take a more active role by stimulating strategic investment in cases where serious underprovision occurs as a result of the inability or unwillingness of the private sector to invest. В других ключевых областях, например в области научных исследований и опытно-конструкторских разработок, правительства должны брать на себя более активную роль в стимулировании стратегических капиталовложений в случае возникновения серьезной нехватки ассигнований в результате неспособности или нежелания частного сектора вкладывать средства в НИОКР.
I think if you want to invest $500,000 in your friend's business... that's exactly what you should do. Я думаю, что вы имеете право вкладывать свои деньги... туда, куда считаете нужным.
But in a world where we don't do either, or don't do it very well, we have to at least ask ourselves where should we invest first. Но в реальности мы не делаем ни того, ни другого, или делаем не очень хорошо, и должны по крайней мере задать себе вопрос, во что вкладывать в первую очередь.
Больше примеров...
Вложить (примеров 148)
Did I say, "invest it"? Я что, сказал "вложить"?
Sending countries should also help migrants use remittances properly and invest back home in productive sectors. Страны, из которых мигранты выезжают на заработки, должны также помочь им надлежащим образом воспользоваться денежными переводами и вложить средства в производственные сектора на родине.
At the same time, I hope that we will see a commitment by the Angolan Government to invest its own funds in rehabilitation and reintegration efforts. В то же время тешу себя надеждой на то, что правительство Анголы примет на себя обязательства вложить свои собственные средства в усилия по реабилитации и реинтеграции.
He was going to invest it. Он собирался вложить их.
Here are required modern productive facilities - "Kondi" confectionary factory - into which we might invest and introduce Italian technologies for manufacturing new products - macaroni and confectionary. Здесь есть необходимое современное производство, кондитерская фабрика "Конди", куда мы могли бы вложить инвестиции, принести итальянские технологии для выпуска новой продукции - макаронных и кондитерских изделий.
Больше примеров...
Осуществлять инвестиции (примеров 23)
Improved access to finance, for example, could be provided by export-import banks, which offer financial products to serve home customers wanting to invest abroad. Например, более широкие возможности финансирования могут обеспечить экспортно-импортные банки, предлагающие финансовые продукты своим национальным клиентам, желающим осуществлять инвестиции за границей.
In the absence of clear guidance and cooperation, regional service centres have invested, and there is a danger that they will continue to invest, in the development of tools, such as the service trackers used by three of the regional service centres. При отсутствии четких руководящих принципов и сотрудничества региональные сервисные центры осуществили инвестиции, и существует опасность того, что они будут продолжать осуществлять инвестиции в разработку таких инструментов, как например системы отслеживания оказываемых услуг, которые используются в трех региональных сервисных центрах.
The private party can invest to the extent that the TEN project is attractive from a financial point of view. Частная компания может осуществлять инвестиции исходя из финансовой приемлемости проекта ТЕС.
The private sector had the duty to be engaged and to invest even in difficult times. "19. Частный сектор должен брать на себя обязательства и осуществлять инвестиции даже в трудные периоды.
Pro-investment policies, the development of a dynamic entrepreneurial sector willing to invest and the reform of the public sector were fundamentally important factors. Кардинально важными факторами являются осуществление политики поощрения инвестиционной деятельности, развитие динамичного сектора предпринимателей, готовых осуществлять инвестиции, и реформа государственного сектора.
Больше примеров...
Инвестированию (примеров 31)
This in turn has limited the willingness of the private sector to invest. Это в свою очередь ограничило готовность частного сектора к инвестированию.
CEO of Sun Microsystems Scott McNealy announced plans to invest $10 million in 1993 and use NeXT software (OpenStep) in future Sun systems. Исполнительный директор компании Sun Microsystems, Скот МакНили (англ. Scott McNealy) анонсировал планы по инвестированию 10 миллионов долларов в 1993 году и использовании наработок NeXT (OpenStep) в будущих системах Sun.
To compound the problem, their profitability and incentive to invest are often undermined by both overt and hidden subsidies to large-scale industry. Чтобы еще полнее охарактеризовать эту проблему, можно также сказать о том, что их прибыльность и стимулы к инвестированию нередко подрываются открытыми и скрытыми субсидиями крупным предприятиям.
Furthermore, firms often lack access to information about new technologies, and do not necessarily consider cleaner production through a more efficient use of raw materials as a sufficient incentive to invest. Кроме того, фирмы зачастую не имеют доступа к информации о новых технологиях и не всегда считают обеспечение более чистого производства на основе более эффективного использования сырьевых материалов достаточным стимулом к инвестированию.
In 1978, Dr. Que formed the National Front for Progress, which explicitly embraced non-violence in its efforts to get the Government to cut down on military spending, invest more in the welfare of the people and hold free and fair elections. В 1978 году др Кы сформировал Национальный фронт борьбы за прогресс, который ставил перед собой задачу ненасильственными действиями склонить правительство к сокращению военных расходов, инвестированию большего объема средств на цели благосостояния народа и к проведению свободных и справедливых выборов.
Больше примеров...
Вложиться (примеров 7)
When it comes to money, don't trust just anyone who asks you to invest. В вопросах денег не доверяй никому, кто попросит тебя вложиться.
No, music is what's going to get them to invest their millions in this company. Нет, именно музыка заставит их вложиться в нашу компанию.
There's a guy I know who I thought might invest, but he's not really in this business so I brought the Donna over to him and I gave him our pitch. Есть один человек, знакомый, который, как я думала, мог бы вложиться в это, но он не совсем в этом бизнесе, и я показала ему "Донну" и сделала предложение.
I know because he offered me the opportunity to invest as a founding partner in the project. Знаю, потому что он предложил мне вложиться и стать соучередителем проекта.
And with people looking to invest - А с народом, который искал куда вложиться...
Больше примеров...
Делать инвестиции (примеров 9)
Anyway, this company's assets aren't liquid, so I couldn't invest even if I wanted to. В любом случае, активы этой компании не ликвидные, поэтому я не смогла бы делать инвестиции, даже если бы захотела.
Both spending and taxes must be used to strengthen the incentives to work, invest, and innovate. И политика расходов, и налоговая политика должны использоваться таким образом, чтобы усиливать стремление работать, делать инвестиции и вводить новшества.
Of course, in some areas, the private sector itself may be willing to invest. Например, в ряде областей сам частный сектор может быть готов делать инвестиции.
Such contracts are therefore needed to safeguard the willingness and ability of producers and importers to invest. Поэтому такие контракты необходимы для обеспечения готовности и способности производителей и импортеров делать инвестиции.
But we need to invest now, seriously and through global collaboration, so that by 2020 we are in a position to scale up CCS or be ready to deploy other alternatives. Однако необходимо делать инвестиции сейчас, серьезно и через глобальное сотрудничество, чтобы к 2020 году мы были в состоянии увеличить использование технологий CCS или применить другие альтернативы.
Больше примеров...
Тратить (примеров 33)
In theory, programmers would cease to invest time and expertise in developing programs that they could otherwise use as free riders. Теоретически программисты могли бы прекратить тратить свое время и знания на разработку программ, которыми они в противном случае могли бы пользоваться бесплатно.
The resulting rise in crime levels had required them to invest heavily in seeking to protect their borders and to cooperate with their neighbours through bilateral agreements and programmes, some of which had achieved significant successes, particularly with regard to drug interdiction and law enforcement. Вызванный этим рост уровня преступности заставляет их тратить значительные средства в стремлении защитить свои границы и сотрудничать со своими соседями в рамках двусторонних соглашений и программ, некоторые из которых достигли существенных успехов, в особенности в области пресечения перевозки наркотиков и обеспечения соблюдения законов.
The Secretary-General should not be asked to fund regional preparatory meetings that duplicated work already under way, and the Office of the High Commissioner for Human Rights should provide more substantial programming and cooperative assistance to combat racism rather than invest its valuable resources in conferences. Генерального секретаря не следует просить финансировать региональные подготовительные совещания, дублирующие уже проводимую работу, а Управление Верховного комиссара по правам человека должно оказывать больший объем основной поддержки в рамках программирования и сотрудничества для борьбы с расизмом, а не тратить свои ценные ресурсы на проведение конференций.
I'm saying I would but I... I don't want to invest any sort of... any sort of time. Я говорю, что я бы... но я не хочу тратить на это время
With more children surviving to adulthood, poor families are choosing to have fewer children, and to invest more in their health and education. Больше детей доживает до взрослого возраста, и бедные семьи решают иметь меньше детей, но больше тратить на их здоровье и образование.
Больше примеров...
Прилагать (примеров 28)
My delegation fully subscribes to the view that countries facing difficulty in the management of their natural resources should invest more effort in strengthening the rule of law. Моя делегация полностью разделяет мнение о том, что страны, сталкивающиеся с проблемами в управлении своими природными ресурсами, должны прилагать большие усилия к укреплению верховенства права.
The Basel Convention Secretariat needs to invest more effort to guide and assist countries through their focal agencies to put in place conditions supportive of requests for international support. Секретариату Базельской конвенции необходимо прилагать больше усилий, с тем чтобы направлять действия стран и оказывать им через их контактные учреждения помощь в создании условий, способствующих удовлетворению запросов о международной поддержке.
The findings identified in the report are fully acknowledged and align with many of the priorities and areas in which OCHA is continuing to invest its efforts. УКГВ полностью признает значимость сделанных в докладе выводов, которые соответствуют многим приоритетам и областям, в отношении которых УКГВ продолжает прилагать свои усилия.
The Order of Malta, faithful to its traditions and aware of its responsibilities, will continue to contribute to the common effort to meet the needs and aspirations of those who call upon us and who invest their hopes in us. Мальтийский Орден, оставаясь верным своим традициям и осознавая свою ответственность, будет и впредь прилагать свои усилия, направленные на удовлетворение нужд и чаяний тех, кто нуждается в нашей помощи и возлагает свои надежды на нас.
We feel the same sentiments of sincere appreciation to the United Nations and all countries and personalities that have worked from near or afar to see to the signing of the Peace Accord, people who continue to invest of themselves in order to see the Agreement fully implemented. Мы испытываем те же чувства искренней признательности по отношению к Организации Объединенных Наций и всем странам и деятелям, которые своими усилиями в соседних странах или издалека содействовали подписанию Мирного соглашения, тем лицам, которые продолжают прилагать свои усилия для содействия полному осуществлению Соглашения.
Больше примеров...
Выделять (примеров 32)
To accelerate efforts, African countries must continue to focus on prevention, especially among women and young people, and invest adequate resources in treatment for people living with HIV/AIDS. Для ускорения прогресса африканские страны должны продолжать свои усилия в области расширения мер профилактики, прежде всего среди женщин и молодежи, и выделять необходимые ресурсы на лечение людей, живущих с ВИЧ/ СПИД,
Most countries lacked the resources to collect data and conduct the research necessary, and her delegation called on all countries to intensify their efforts and invest more financial and human resources in such work. В большинстве стран не хватает средств для сбора и обобщения данных и проведения необходимых исследований, и китайская делегация призывает все страны удвоить усилия и выделять больше финансовых средств и человеческих ресурсов на решение этой проблемы.
It is therefore absolutely essential for States to invest more in prevention. Исходя из этих соображений, государства, безусловно, должны выделять больше средств на проведение профилактической работы.
Invest HIV targeted funds: Allocate and monitor the use of significant HIV/AIDS resources for health services and education that protect and empower women and girls, including: инвестировать целенаправленно средства на борьбу с ВИЧ: выделять значительные ресурсы и контролировать их использование в рамках борьбы с ВИЧ/СПИДом с целью развития служб здравоохранения и образования, способствующих защите женщин и девочек и расширению их прав, включая:
UNDP needs to invest further in internal capacities and partnerships with UNIFEM and other United Nations organizations, as well as allocate core programme resources to empower women in all the core practice areas. ПРООН следует и впредь развивать внутренний потенциал и партнерские отношения с ЮНИФЕМ и другими организациями Организации Объединенных Наций, а также выделять основные программные ресурсы на деятельность по расширению прав и возможностей женщин во всех основных областях практической деятельности.
Больше примеров...
Вкладывать капитал (примеров 5)
We should therefore invest on an effective scale in inventing new technology. Поэтому мы должны вкладывать капитал в эффективном масштабе в развитие новых технологий.
It cannot be denied that the Security Council's positive engagement in a country can encourage donors to provide financial assistance and persuade entities to invest. Нельзя отрицать того, что позитивное участие Совета Безопасности в стране может побудить доноров предоставить финансовую помощь и убедить организации вкладывать капитал.
And the way to do that is to invest, not to say I'm not investing in that continent because there's too much corruption. Чтобы это происходило, надо вкладывать капитал, а не говорить: «Я не вкладываю капитал в этот континент из-за слишком большой коррупции».
Moreover, if we really want to tackle global warming, we shouldn't spend vast sums of money buying inefficient green technology - we should invest directly in R&D to make future green technology competitive. Более того, если мы действительно хотим заняться решением проблемы глобального потепления, то мы не должны тратить огромные суммы денег на покупку неэффективной зеленой технологии - мы должны вкладывать капитал непосредственно в проведение исследований и разработок для того, чтобы сделать будущую зеленую технологию конкурентоспособной.
For investors, the message is clear: do not invest more in developing reserves in the Middle East, which is by far the lowest-cost source of oil in the world. Инвесторам смысл этого высказывания предельно ясен: больше не стоит вкладывать капитал в разработку ресурсов на Ближнем Востоке, что, безусловно, является источником самой дешевой нефти в мире.
Больше примеров...
Направить (примеров 20)
The preparations for the 1998 Partners for Development meeting in Lyon might make it possible to invest more resources in solutions to this problem. Благодаря осуществлению мероприятий по подготовке совещания партнеров в целях развития, которое состоится в 1998 году в Лионе, возможно, удастся направить больше ресурсов на решение этой проблемы.
The Malawi Government is determined to invest the resources freed under the HIPC Initiative in socio-economic programmes that meet the criteria outlined in its national strategies. Правительство Малави намерено направить высвободившиеся благодаря Инициативе БСКЗ средства на реализацию социально-экономических программ, отвечающих требованиям, изложенным в стратегии национального развития.
We therefore believe that it is timely to invest our collective energy in consolidating and strengthening the role of the Court by building bridges between the Court and the countries in question in order to reduce the current negative perception about the work of the ICC. Поэтому мы считаем, что пора направить нашу коллективную энергию на консолидацию и укрепление роли Суда через наведение мостов между Судом и соответствующими странами, для того чтобы устранить существующее в настоящее время негативное представление о работе МУС.
Now, we, as Africans, must go beyond those conceptual advances and fully invest our efforts in priority projects that we have identified. Сегодня мы, африканцы, должны выйти за рамки теоретических рассуждений и направить все свои усилия на осуществление разработанных нами приоритетных проектов.
The High Commissioner once again urges the Government to invest efforts in the immediate design, financing and implementation of effective and comprehensive mechanisms for preventing and reacting to situations about which it has received information and warnings concerning human rights violations or breaches of international humanitarian law. Управление Верховного комиссара вновь настоятельно призывает правительство направить свои усилия на незамедлительную разработку, финансирование и осуществление комплексных и эффективных механизмов предупреждения реагирования на ситуации, в отношении которых имеется информация и данные о нарушениях прав человека и международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Инвестировать капитал (примеров 5)
The Chinese Government encourages Chinese enterprises with the capacity to do so to invest and build factories in Africa. Правительство Китая призывает китайские предприятия, имеющие для этого возможности, инвестировать капитал и строить промышленные предприятия в африканских странах.
They are not subsidiaries of larger companies and have invested, or are likely to invest, outside the country. Они не являются дочерними предприятиями более крупных компаний и инвестировали либо планируют инвестировать капитал за пределами страны базирования.
For those reasons, we must invest intensively and systematically in our human resources while also striving for economic development, social justice and the institutionalization of democracy. Поэтому нам необходимо интенсивно и систематически инвестировать капитал в наши людские ресурсы, одновременно упорно добиваться экономического развития, социальной справедливости и возведения демократии в ранг закона.
We would like to boost spending immediately by getting businesses to invest not only in projects that trade safe cash now for safe profits in the future, but also in those that are risky or uncertain. Мы бы хотели немедленно повысить расходы, заставляя фирмы инвестировать капитал не только в проекты, которые покупают за безопасные наличные деньги сегодня безопасную прибыль в будущем, но и в те, которые являются опасными или сомнительными.
It limited their capacity to accumulate and invest capital in development projects and to apply flexible financial policies in favour of small and medium-sized businesses, which were important vehicles for dealing with unemployment and lack of opportunity. Оно ограничивает их потенциал накапливать и инвестировать капитал в проекты развития и проводить гибкую финансовую политику в интересах мелких и средних предприятий, которые являются важными механизмами расширения возможностей и решения проблем безработицы.
Больше примеров...
Вкладывать капиталы (примеров 3)
In the short-term, existing producers are likely to invest to maintain viability rather than to expand output. В краткосрочной перспективе действующие добывающие компании, по всей видимости, будут вкладывать капиталы не в расширение добычи, а, скорее, чтобы остаться на плаву.
But when investors are told repeatedly that we are about to explode in racial violence, and so on, they are likely to invest elsewhere. Но когда инвесторам постоянно твердят о том, что у нас должен произойти взрыв расового насилия и т.д., они, видимо, предпочтут вкладывать капиталы в другом месте.
That is because development depends on people, and people who are free to exchange ideas, publish their thoughts, organize their labour and invest their capital will contribute far more to a society than those shackled by repression. Это потому, что развитие зависит от людей и люди, которые свободны обмениваться идеями, публиковать свои мысли, организовывать труд и вкладывать капиталы, будут вносить гораздо больший вклад в общество, чем люди, находящиеся в оковах репрессий.
Больше примеров...
Invest (примеров 62)
Forwood offers two alternatives for investments in cultivated teak; TeakUnit and Teak Invest. Forwood предлагает два варианта инвестиций в культивируемый тик: TeakUnit и Teak Invest.
SW Invest International Corp. is not held responsible for information received from links to products and services of third parties. SW Invest International Corp. не несет ответственности за информацию, полученную по ссылкам на продукцию и услуги третьих лиц.
The GLD INVEST GROUP aims at providing the information on its website in an accurate, complete, current and lawful manner. GLD INVEST GROUP делает все возможное, чтобы обеспечить достоверность, полноту и соответствие нормам законодательства всей информации, предоставленной на данном сайте.
You acknowledge that by submitting Messages to this Website, no confidential, fiduciary, contractually implied or other relationship is created between you and and Ellinton Invest Inc. other than as expressly set forth in this Agreement. Вы признаете, что подавая Сообщения этому Website, никакой конфиденциальный, доверенный, по договоренности подразумеваемое или другое отношение создано между Вы и и Ellinton Invest Inc. кроме как явно изложено в этом Соглашении.
The main objectives of this web site are to notify visitors about the activities and needs of SW Invest International Corp., and to provide SW Invest International Corp. employees with virtual workplaces in the virtual office. Основные задачи данного сайта - информирование посетителей о деятельности и потребностях SW Invest International Corp., а также предоставление сотрудникам SW Invest International Corp. виртуального рабочего места в виртуальном офисе.
Больше примеров...