Английский - русский
Перевод слова Invest

Перевод invest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестировать (примеров 576)
That is why we must invest more in reducing the risk of future disasters. Поэтому мы должны больше инвестировать в дело уменьшения опасности будущих стихийных бедствий.
I hope that you won't let what I said or who I am affect your decision to invest your money with the firm. Я надеюсь, что вы не позволите тому, что я сказал или кто я есть повлиять на Ваше решение инвестировать деньги через нашу фирму
Also encourages all States to invest or promote investment in agriculture and rural infrastructure in a manner that empowers the most vulnerable and affected by the current crisis in order to ensure their realization of the right to food; также рекомендует всем государствам инвестировать или поощрять инвестиции в сельское хозяйство и сельскую инфраструктуру, с тем чтобы расширить возможности наиболее уязвимых и затрагиваемых нынешним кризисом лиц в целях обеспечения осуществления ими права на питание;
Invest significant resources, especially front-loaded science-based investments, in support of infant and early childhood development, in order to increase the survival and life outcomes of children born under adversity. Инвестировать значительные ресурсы, особенно в виде осуществляемых на начальном этапе научно-обоснованных инвестиций, в поддержку развития детей грудного и раннего возраста, с тем чтобы повысить показатели выживаемости и продолжительности жизни детей, рожденных в неблагоприятных условиях.
In 1993, 10 Indonesian companies undertook to invest a total of 232,642,527,000 rupiahs in East Timor, but by the end of the year only two of them had started operating. В 1993 году 10 индонезийских компаний решили инвестировать в экономику Восточного Тимора в общей сложности 232642527000 рупий, однако к концу года лишь две из них приступили к реализации этого плана.
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 208)
But in every case the investment climate is also a major factor in deciding whether to invest. Однако в каждом случае одним из основных факторов, влияющих на принятие решений о размещении инвестиций, также является инвестиционный климат.
Balancing the public interest in improved services at a reasonable fee with private sector interest in a meaningful return on invest may not be easy. Обеспечение баланса между заинтересованностью общества в повышении качества услуг при разумных ценах и заинтересованностью частного сектора в существенной доходности инвестиций может быть нелегким делом.
Invest more in the strengthening of institutions and governance. Вкладывать больше инвестиций в укрепление институтов и управленческой системы.
BCLARC and ACLA made recommendations including that the government invest more resources and take stricter measures to ensure that school-age children would finish nine-year compulsory education, which could fundamentally address the child labour issue. ПДЦППИ и ВКАА высказали ряд рекомендаций, в том числе в отношении увеличения государством объемов инвестиций и принятия более жестких мер для обеспечения того, чтобы дети школьного возраста заканчивали обязательную девятилетнюю школу, что может позволить кардинально решить проблему детского труда.
Michael Calvey: When There's Maximum Amount of Fear and Pessimism, It's the Best Time to Buy Businesses and to Invest. Майкл Калви: По сравнению с другими странами Россия - очень привлекательный рынок для инвестиций.
Больше примеров...
Инвестирования (примеров 96)
In short, the State must create an enabling environment for citizens to save, invest and produce; Короче говоря, государство должно создавать благоприятную среду для накоплений, инвестирования и производственной деятельности граждан.
In response to the need to invest effectively and efficiently and optimize for maximum impact, UNAIDS and its partners have developed guidance for countries to develop national HIV investment cases and sustainability plans. В связи с необходимостью эффективного инвестирования и оптимизации расходов для достижения максимального эффекта, ЮНЭЙДС и его партнеры подготовили для стран рекомендации по созданию национальных инвестиционных проектов и планов по обеспечению устойчивости в области ВИЧ.
The extraterritorial enforcement of American laws, in disregard of the legitimate interests of third countries - the same countries represented by those present in the Hall - to invest and develop normal economic and trade relations with Cuba is an issue that concerns all States gathered here. Экстерриториальное применение американских законов, игнорирующее законные интересы третьих стран - тех самых стран, которые представлены в этом зале, - в плане инвестирования и развития нормальных экономических и торговых отношений с Кубой, - это вопрос, который касается всех представленных здесь государств.
The JSB Kyivska Rus offers building organizations to invest building through the House Building Financing Fund. Также АБ «Киевская Русь» предлагает строительным организациям, которые осуществляют жилищное строительство, способ инвестирования строительства через организацию фондов финансирования строительства жилья и встроенно-пристроенной нежилой недвижимости.
The only reason PFP did not invest was the lack of an available budget. Единственная причина, по которой ОСЧСМР не смог обеспечить инвестирования, заключалась в нехватке бюджетных ресурсов.
Больше примеров...
Вкладывать (примеров 210)
The international community, donors and non-governmental organizations must together invest greater levels of resources in peace-building activities and demobilization and reintegration, taking into account the needs of such former child soldiers. Международному сообществу, донорам и неправительственным организациям надлежит совместно вкладывать в дело миростроительства, демобилизации и реинтеграции более значительные ресурсы с учетом потребностей таких в прошлом бывших солдатами детей.
They called on UNDP to invest further in refining and quantifying the indicators and in building monitoring and reporting capacities, especially at the country office level. Они призвали ПРООН вкладывать больше сил и средств в уточнение и количественное выражение показателей, а также в создание механизмов контроля и учета, особенно на уровне страновых отделений.
If cash transfer programmes are integrated with extension work on sustainable land management technologies, the poor can invest directly in their land to increase its productivity. Если программы денежных переводов совместить с распространением технологий устойчивого землепользования, то бедные жители смогут непосредственно вкладывать средства в свою землю для повышения ее производительности.
While public spending on health care has dramatically increased since 2004, he said that there are areas wherein Sri Lanka will still need to invest more, for example in the eastern and northern regions that have recently come out of armed conflict. Он сказал, что, хотя государственные затраты на здравоохранение резко выросли по сравнению с 2004 годом, существуют области, в которые властям Шри-Ланки все еще необходимо вкладывать больше средств, например, в восточных и северных районах, которые недавно вышли из состояния вооруженного конфликта.
If we can reach a point where Latvians feel secure about their future, we will then have the freedom to invest more of our resources in finding solutions to global problems. Если мы достигнем момента, когда латыши почувствуют уверенность в своем будущем, тогда мы сможем вкладывать больше ресурсов в решение глобальных проблем.
Больше примеров...
Вложить (примеров 148)
They trust us to invest it wisely. Они доверяют нам вложить их с умом.
The plan was to invest the rest so I could replace it all before anyone realized it was gone. Остальные деньги я собиралась вложить, чтобы успеть возместить всё до того, как кто-нибудь поймёт, что они пропали.
Why don't you invest it? Почему бы не вложить их во что-нибудь?
Suppliers are reluctant to invest a great deal of their own money in the development of the Intelligent Railroad Systems without some assurance that railroads are going to commit funds to deploy them. Поставщики не хотят инвестировать значительные собственные средства в разработку саморегулирующихся железнодорожных систем, не имея определенных гарантий в отношении того, что железнодорожные компании будут готовы вложить средства в их развертывание.
Even if you are promised the whole mountains of gold, even if all your friends and acquaintances recommend investing the maximum into the program - divide your capital into parts anyway and invest into different programs. Даже если все ваши друзья и знакомые рекомендуют вложить в программу максимум денег. Все равно делите капитал на части и инвестируйте в разные проекты.
Больше примеров...
Осуществлять инвестиции (примеров 23)
If they take a negative view, they will be reluctant to invest, especially as far as market-seeking FDI is concerned, and cautious in acquiring assets in the region. Исходя из негативной оценки, они будут неохотно осуществлять инвестиции, и особенно ПИИ в целях освоения рынка, и проявлять осторожность в вопросах приобретения активов в регионе.
The Board is empowered to invest money in industrial and commercial undertakings, establish and operate commercial and industrial enterprises and develop immovable property. Совет управляющих уполномочен осуществлять инвестиции в промышленные и коммерческие предприятия, учреждать и возглавлять такие предприятия, а также вкладывать средства в недвижимую собственность.
The Investment Period (meaning the time during which the Fund will invest its whole aggregated capital commitments) will therefore not exceed four years from the official closing date. Инвестиционный период (время, в течение которого Фонд будет осуществлять инвестиции в общие совокупные обязательства), таким образом, не будет превышать четырех лет с официальной даты "закрытия".
The priority objectives of guaranteeing the social protection of the individual, promoting his social integration and guaranteeing social peace and harmony cannot be attained without a firm political will to invest at the national level, but also at the international level, in the well-being of all. Первоочередные цели создания гарантий социальной защиты личности, содействия ее социальной интеграции, а также обеспечения социального мира и гармонии не могут быть достигнуты в отсутствие твердой политической воли и готовности осуществлять инвестиции на национальном, а также на международном уровне в целях достижения всеобщего благосостояния.
Then we began to invest through the State company, Yacimientos, without borrowing a single dollar, and the Carrasco Cochabamba pipeline is now under construction. Затем мы начали осуществлять инвестиции через посредство государственной компании «Ясимьентос», не взяв взаймы ни одного доллара, а сейчас ведется строительство трубопровода Карраско Кочабамба.
Больше примеров...
Инвестированию (примеров 31)
Strong enterprise profits simultaneously increase the incentive of firms to invest and their capacity to finance new investments from retained earnings. Высокие прибыли предприятий одновременно и увеличивают для компаний стимулы к инвестированию, и повышают их способность финансировать новые инвестиции за счет нераспределенных прибылей.
This raises the risk premium faced by investors and therefore reduces the inducement to invest. Это повышает надбавку за риск для инвесторов и соответственно уменьшает стимулы к инвестированию.
However, the belief that monetary policy will be tightened in response to minor upward deviations from set targets has a depressing effect on expectations of output growth and the propensity to invest. Однако уверенность в том, что в ответ на незначительное превышение установленных показателей денежная политика будет ужесточена, снижает ожидания темпов роста и склонность к инвестированию.
Short-term concessions exacerbate the problem of insufficient incentives to invest near the concession's end. Краткосрочные концессии усугубляют проблему недостаточных стимулов к инвестированию средств на завершающем этапе срока действия концессии.
In conclusion, the economies of the region should invest more if they are to increase their capacity to grow. В заключение следует отметить, что странам региона следует больше внимания уделять инвестированию, если они хотят добиться роста своего потенциала.
Больше примеров...
Вложиться (примеров 7)
When it comes to money, don't trust just anyone who asks you to invest. В вопросах денег не доверяй никому, кто попросит тебя вложиться.
As I say, Pocket, I can't be certain where I'll invest next, but... one thing is certain. Как я и говорил, Покет, я пока не уверен во что лучше вложиться, но... одно я знаю наверняка.
There's a guy I know who I thought might invest, but he's not really in this business so I brought the Donna over to him and I gave him our pitch. Есть один человек, знакомый, который, как я думала, мог бы вложиться в это, но он не совсем в этом бизнесе, и я показала ему "Донну" и сделала предложение.
I know because he offered me the opportunity to invest as a founding partner in the project. Знаю, потому что он предложил мне вложиться и стать соучередителем проекта.
And with people looking to invest - А с народом, который искал куда вложиться...
Больше примеров...
Делать инвестиции (примеров 9)
Anyway, this company's assets aren't liquid, so I couldn't invest even if I wanted to. В любом случае, активы этой компании не ликвидные, поэтому я не смогла бы делать инвестиции, даже если бы захотела.
Private sector companies interested in pursuing corporate social and environmental responsibility initiatives could benefit from information-sharing and networking services that would help them to identify promising projects in developing countries in which they might choose to invest. Компании частного сектора, заинтересованные в проведении инициатив, касающихся корпоративной социальной и экологической ответственности, могут извлечь пользу из создания служб по распространению информации и установлению деловых контактов, которая должна позволить им определять наиболее перспективные проекты в развивающихся странах, в которые они могут пожелать делать инвестиции.
Both spending and taxes must be used to strengthen the incentives to work, invest, and innovate. И политика расходов, и налоговая политика должны использоваться таким образом, чтобы усиливать стремление работать, делать инвестиции и вводить новшества.
Of course, in some areas, the private sector itself may be willing to invest. Например, в ряде областей сам частный сектор может быть готов делать инвестиции.
This may also require tax reform, land tenure reform, improved access to credit, development of equity markets, and public investment in the production of essential goods and services in which the private sector is not prepared to invest. Для этого также может понадобиться налоговая реформа, реформа землевладения, улучшение доступа к кредитам, развитие рынков акций и государственные инвестиции в производство товаров и услуг первой необходимости, в которое частный сектор не готов делать инвестиции.
Больше примеров...
Тратить (примеров 33)
The entrepreneur's interest is generally limited to acquiring information and he or she is often unwilling to invest time to acquire the prerequisite skill to make effective use of the information obtained. Интересы предпринимателя обычно ограничиваются получением информации и он или она часто не желают тратить время на приобретение необходимых навыков, чтобы эффективно использовать полученную информацию.
Firstly, women play a key role in managing the energy needs of the household; when energy resources are poorly managed or increasingly scarce, women must invest a greater portion of their time each day in fulfilling the energy needs of their household. Во-первых, женщины играют ключевую роль в удовлетворении энергетических потребностей домохозяйств; когда энергетические ресурсы используются неэффективно или становятся все более дефицитными, женщины оказываются вынуждены ежедневно тратить больше своего времени на удовлетворение потребностей домохозяйств в энергии.
He had to invest money and effort up front, fearing that much of these could be lost. Ему приходилось, находясь в неведении, тратить свои деньги и силы и при этом бояться, что многое из этого будет потеряно.
He was too tight to spend any of it but he liked to invest his money in everything he could. Он был слишком прижимист, чтобы просто тратить деньги, но он обожал вкладывать деньги во все, что только можно.
The same logic can be applied to the US economy, but in the opposite way: even if the US wants to consume a lot and does not save, it may not run trade deficits if it does not invest much. Точно такая же логика может применяться в отношении экономики США, но только наоборот. Даже если США предпочтут больше тратить и меньше накапливать, они не смогут преодолеть торговый дефицит, т.к. недостаточно инвестируют.
Больше примеров...
Прилагать (примеров 28)
But we must invest more in prevention and mediation so that disagreements do not develop into violence. Но мы должны прилагать больше усилий в областях предотвращения и посредничества, с тем чтобы разногласия не перерастали в насилие.
NGOs and individuals needed to invest efforts in promoting easy public access to information in order to achieve effective participation; НПО и отдельным лицам следует прилагать усилия для поощрения беспрепятственного доступа общественности к информации с целью обеспечения ее эффективного участия;
The exponential growth in access to financial services by the world population has spurred consumer protection agencies to invest considerable efforts and resources to address consumer concerns. Экспоненциальное расширение доступа населения планеты к финансовым услугам заставило защищающие интересы потребителей органы прилагать серьезные усилия и тратить большие ресурсы для решения проблем потребителей.
The findings identified in the report are fully acknowledged and align with many of the priorities and areas in which OCHA is continuing to invest its efforts. УКГВ полностью признает значимость сделанных в докладе выводов, которые соответствуют многим приоритетам и областям, в отношении которых УКГВ продолжает прилагать свои усилия.
Additionally, my Special Representative has continued to invest substantial efforts in northern Kosovo by regularly engaging with all relevant stakeholders, both through meetings and public statements, in order to enhance constructive dialogue. Кроме того, мой Специальный представитель продолжал прилагать серьезные усилия на севере Косово: он регулярно контактировал со всеми соответствующими субъектами, устраивая встречи и выступая с публичными заявлениями, в целях укрепления конструктивного диалога.
Больше примеров...
Выделять (примеров 32)
Members had invested, and would continue to invest, a considerable amount of time in their roles without remuneration or compensation. Члены Совета выделяли и будут продолжать выделять значительный объем времени на выполнение своих обязанностей, не получая за это никакого вознаграждения или компенсации.
The independent expert on foreign debt noted that while the Government had identified health as a priority area, its commitment to invest 15 per cent of the national budget in health had not yet been achieved. Независимый эксперт по вопросу о внешней задолженности отметил, что, хотя правительство определило здравоохранение в качестве одной из приоритетных областей, заявленное им обязательство выделять 15% ассигнований из национального бюджета на цели здравоохранения пока еще не выполнено81.
UNIDO could invest some US$ 6 million annually from its regular budget for technical cooperation programmes, especially in Africa, and the need for voluntary financing amounted to some US$ 55 million a year. Из своего регулярного бюджета ЮНИДО может выделять около 6 млн.долл.США ежегодно на програм-мы технического сотрудничества, особенно в Африке, поэтому потребность в добровольном финансировании составляет каждый год около 55 млн. долларов США.
The World Bank estimates that developing countries annually invest 3 - 4 per cent of GDP on infrastructure including maintenance, whereas 7 - 9 per cent is needed to achieve economic growth and poverty reduction goals. По оценкам Всемирного банка, развивающиеся страны ежегодно инвестируют в инфраструктуру, включая ее обслуживание, 3-4% ВВП, тогда как для достижения целей экономического роста и сокращения масштабов нищеты необходимо выделять 7-9%.
UNDP needs to invest further in internal capacities and partnerships with UNIFEM and other United Nations organizations, as well as allocate core programme resources to empower women in all the core practice areas. ПРООН следует и впредь развивать внутренний потенциал и партнерские отношения с ЮНИФЕМ и другими организациями Организации Объединенных Наций, а также выделять основные программные ресурсы на деятельность по расширению прав и возможностей женщин во всех основных областях практической деятельности.
Больше примеров...
Вкладывать капитал (примеров 5)
We should therefore invest on an effective scale in inventing new technology. Поэтому мы должны вкладывать капитал в эффективном масштабе в развитие новых технологий.
It cannot be denied that the Security Council's positive engagement in a country can encourage donors to provide financial assistance and persuade entities to invest. Нельзя отрицать того, что позитивное участие Совета Безопасности в стране может побудить доноров предоставить финансовую помощь и убедить организации вкладывать капитал.
And the way to do that is to invest, not to say I'm not investing in that continent because there's too much corruption. Чтобы это происходило, надо вкладывать капитал, а не говорить: «Я не вкладываю капитал в этот континент из-за слишком большой коррупции».
Moreover, if we really want to tackle global warming, we shouldn't spend vast sums of money buying inefficient green technology - we should invest directly in R&D to make future green technology competitive. Более того, если мы действительно хотим заняться решением проблемы глобального потепления, то мы не должны тратить огромные суммы денег на покупку неэффективной зеленой технологии - мы должны вкладывать капитал непосредственно в проведение исследований и разработок для того, чтобы сделать будущую зеленую технологию конкурентоспособной.
For investors, the message is clear: do not invest more in developing reserves in the Middle East, which is by far the lowest-cost source of oil in the world. Инвесторам смысл этого высказывания предельно ясен: больше не стоит вкладывать капитал в разработку ресурсов на Ближнем Востоке, что, безусловно, является источником самой дешевой нефти в мире.
Больше примеров...
Направить (примеров 20)
The Malawi Government is determined to invest the resources freed under the HIPC Initiative in socio-economic programmes that meet the criteria outlined in its national strategies. Правительство Малави намерено направить высвободившиеся благодаря Инициативе БСКЗ средства на реализацию социально-экономических программ, отвечающих требованиям, изложенным в стратегии национального развития.
It will be a unique opportunity for all countries, developed and developing, to make our best efforts to invest public resources to meet social needs, including those identified in the Millennium Development Goals. Для всех стран, как развитых, так и развивающихся, он станет уникальной возможностью приложить все усилия к тому, чтобы направить государственные ресурсы на удовлетворение социальных потребностей, включая Цели развития тысячелетия.
Why not try to incorporate youth in education and other programmes in the camps to make them invest their energy in a positive way, involving them in the medical and other social services, or putting them in charge of the security of the camps? Почему бы не попытаться включить молодежь в образовательные и другие программы в лагерях, чтобы попытаться направить их энергию в позитивное русло, охватив их медицинскими и другими социальными услугами или доверив им отвечать за безопасность лагерей?
The OJSC Ufa Cotton Factory plans to invest round RUR 100 million into modernization and reconstruction of its main production facilities this year. ОАО "Уфимский хлопчатобумажный комбинат" планирует направить на модернизацию и реконструкцию основного производства в этом году ориентировочно 100 миллионов рублей.
As we now see it today, the international community is prepared to invest much good will and significant resources to ensure a peaceful transition and to assist the economic and social reconstruction of the country. Сегодня мы видим, что международное сообщество готово мобилизовать огромную добрую волю и направить значительные ресурсы с целью обеспечить мирный переход и помочь экономической и социальной реконструкции страны.
Больше примеров...
Инвестировать капитал (примеров 5)
The Chinese Government encourages Chinese enterprises with the capacity to do so to invest and build factories in Africa. Правительство Китая призывает китайские предприятия, имеющие для этого возможности, инвестировать капитал и строить промышленные предприятия в африканских странах.
They are not subsidiaries of larger companies and have invested, or are likely to invest, outside the country. Они не являются дочерними предприятиями более крупных компаний и инвестировали либо планируют инвестировать капитал за пределами страны базирования.
For those reasons, we must invest intensively and systematically in our human resources while also striving for economic development, social justice and the institutionalization of democracy. Поэтому нам необходимо интенсивно и систематически инвестировать капитал в наши людские ресурсы, одновременно упорно добиваться экономического развития, социальной справедливости и возведения демократии в ранг закона.
We would like to boost spending immediately by getting businesses to invest not only in projects that trade safe cash now for safe profits in the future, but also in those that are risky or uncertain. Мы бы хотели немедленно повысить расходы, заставляя фирмы инвестировать капитал не только в проекты, которые покупают за безопасные наличные деньги сегодня безопасную прибыль в будущем, но и в те, которые являются опасными или сомнительными.
It limited their capacity to accumulate and invest capital in development projects and to apply flexible financial policies in favour of small and medium-sized businesses, which were important vehicles for dealing with unemployment and lack of opportunity. Оно ограничивает их потенциал накапливать и инвестировать капитал в проекты развития и проводить гибкую финансовую политику в интересах мелких и средних предприятий, которые являются важными механизмами расширения возможностей и решения проблем безработицы.
Больше примеров...
Вкладывать капиталы (примеров 3)
In the short-term, existing producers are likely to invest to maintain viability rather than to expand output. В краткосрочной перспективе действующие добывающие компании, по всей видимости, будут вкладывать капиталы не в расширение добычи, а, скорее, чтобы остаться на плаву.
But when investors are told repeatedly that we are about to explode in racial violence, and so on, they are likely to invest elsewhere. Но когда инвесторам постоянно твердят о том, что у нас должен произойти взрыв расового насилия и т.д., они, видимо, предпочтут вкладывать капиталы в другом месте.
That is because development depends on people, and people who are free to exchange ideas, publish their thoughts, organize their labour and invest their capital will contribute far more to a society than those shackled by repression. Это потому, что развитие зависит от людей и люди, которые свободны обмениваться идеями, публиковать свои мысли, организовывать труд и вкладывать капиталы, будут вносить гораздо больший вклад в общество, чем люди, находящиеся в оковах репрессий.
Больше примеров...
Invest (примеров 62)
NOTWITHSTANDING ANY TERM IN THIS AGREEMENT, OTHER OPERATING TERM SET FORTH BY and Ellinton Invest Inc., YOU ARE EXCLUSIVELY LIABLE FOR THE CONTENT OF EVERY MESSAGE AND USER NAME YOU TRANSMIT VIA THE WEBSITE. ВОПРЕКИ ЛЮБОМУ СРОКУ В ЭТОМ СОГЛАШЕНИИ, ДРУГОЙ ОПЕРАЦИОННЫЙ СРОК был ИЗЛОЖЕН и Ellinton Invest Inc., ВЫ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ОТВЕТСТВЕННЫЕ ЗА СОДЕРЖИМОЕ КАЖДОГО СООБЩЕНИЯ И ИМЕНИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ВЫ ПЕРЕДАЕТЕ ЧЕРЕЗ WEBSITE.
The information and data provided on the website of GLD Holding GmbH (hereinafter referred to as GLD INVEST GROUP) shall serve only as general information on GLD HOLDING GmbH and its products. Информация и данные, предоставленные на вебсайте компании GLD Holding GmbH (далее GLD INVEST GROUP) могут считаться только общей ознакомительной информацией о компании и ее услугах.
It is prohibited, without permission of SW Invest International Corp. manager, to reproduce, republished, copy, transfer or disseminate information from the office in any form or in any way. Без разрешения управляющего SW Invest International Corp. запрещается воспроизводить, переиздавать, копировать, передавать или распространять в той или иной форме, или тем или иным образом какую бы то ни было информацию из офиса.
The main objectives of this web site are to notify visitors about the activities and needs of SW Invest International Corp., and to provide SW Invest International Corp. employees with virtual workplaces in the virtual office. Основные задачи данного сайта - информирование посетителей о деятельности и потребностях SW Invest International Corp., а также предоставление сотрудникам SW Invest International Corp. виртуального рабочего места в виртуальном офисе.
Moreover, GLD INVEST GROUP accepts no responsibility for the contents of websites which may be accessible via hyperlinks from the websites of GLD INVEST GROUP. К тому же, GLD INVEST GROUP не несет ответственности за содержание вебсайтов, которые могут быть доступны через гиперссылки с данного сайта.
Больше примеров...