Английский - русский
Перевод слова Invest

Перевод invest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестировать (примеров 576)
Those Governments experiencing increasing oil revenues, both from production and taxation, should invest sufficient portions of those revenues into research and development regarding sustainable and renewable energy. Правительства тех стран, в которых повышаются доходы от продажи нефти, вследствие как производства, так и налогообложения, должны инвестировать значительную часть этих поступлений в проведение научных исследований и конструкторских разработок, касающихся устойчивых и возобновляемых видов энергии.
However, studies reveal that the United Nations and the international community have tended to invest more resources on conflict resolution and peacemaking than on the preventive aspect. Тем не менее, исследования показывают, что Организация Объединенных Наций и международное сообщество проявляли склонность инвестировать больше ресурсов в разрешение конфликта и миротворчество, чем в его предотвращение.
A Malaysian corporation signed a concession agreement, approved by the legislature in July, to invest $800 million for the production of palm oil and rubber at the Guthrie Rubber Plantation. Малазийская корпорация, подписавшая соглашение о концессии, которое было одобрено парламентом в июле, планирует инвестировать 800 млн. долл. США в производство пальмового масла и каучука на каучуковой плантации в графстве Гутри.
Most developing countries in the ESCAP region face the dilemma that while they have to reduce the overall burden of taxation in their economies in order to remain competitive, at the same time they need to invest more in health, education and infrastructure for long-term development. Большинство развивающихся стран в регионе ЭСКАТО стоят перед дилеммой: им необходимо уменьшить общее бремя налогообложения в своих странах, для того чтобы сохранить конкурентоспособность, и в то же время они должны инвестировать больше средств в здравоохранение, образование и инфраструктуру долгосрочного развития.
Invest heavily in public transportation infrastructure to increase its use Активно инвестировать в инфраструктуру общественного транспорта для расширения масштабов его использования
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 208)
The South African Government has recently encouraged its firms to invest abroad. Правительство Южной Африки в последнее время проводит политику поощрения зарубежных инвестиций.
ESCAP does not directly invest any funds. ЭСКАТО непосредственно не осуществляет никаких инвестиций.
Member States in a position to do so should feel encouraged to invest more in multilateral South-South initiatives supported by all relevant United Nations specialized agencies and funds and programmes, including through the United Nations Fund for South-South Cooperation. Те государства, которые в состоянии сделать это, должны прочувствовать всю важность наращивания инвестиций в многосторонние инициативы Юг-Юг, пользующиеся поддержкой всех соответствующих специализированных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, включая Фонд сотрудничества Юг-Юг Организации Объединенных Наций.
Invest more in the strengthening of institutions and governance. Вкладывать больше инвестиций в укрепление институтов и управленческой системы.
Concerning paragraph 2 it can be said that the lack of an Investment Act adapted to the present does not benefit the economy, since all foreign investors want to know (before they invest) the statutory conditions in the State prior to any investment. Применительно к пункту 2 можно отметить, что отсутствие Закона об инвестициях, адаптированного к нынешним реалиям, отнюдь не благоприятствует развитию экономики, поскольку все иностранные инвесторы хотят быть осведомленными (до осуществления инвестиций) о предварительных условиях инвестиционной деятельности, в законодательном порядке установленных на внутреннем рынке.
Больше примеров...
Инвестирования (примеров 96)
Should I wait until 2006/2007 to invest? Должен ли я ждать до 2006-2007 года для инвестирования?
This makes it harder for market actors, whether forest owners, forest based industries or energy suppliers to develop and invest. Это создает дополнительные трудности в плане развития и инвестирования для участников рынка, будь то лесовладельцы, предприятия лесной промышленности или поставщики энергии.
How do I choose the best stocks in which to invest? Как мне выбрать наилучшие ценные бумаги для инвестирования?
Not only United Nations Member States, but the United Nations family itself, will have to demonstrate a willingness to cooperate and to invest time, energy and resources in the reform process. Не только государствам - членам Организации Объединенных Наций, но самой семье Организации Объединенных Наций надлежит продемонстрировать готовность сотрудничать для инвестирования времени, энергии и ресурсов в процесс реформ.
Contract farming schemes often exclude the poorest farmers, who have limited and marginal land and fewer resources to invest and live in remote areas. Схемы контрактного фермерства нередко лишают такой возможности беднейших фермеров, которые располагают лишь ограниченными, малоплодородными участками земли, меньшим объемом ресурсов для инвестирования на начальном этапе и проживают в удаленных районах.
Больше примеров...
Вкладывать (примеров 210)
To invest any effort in him is a waste of breath. Вкладывать в него хоть что-то, значит зря тратить время.
Indian officials bemoan the fact that overseas Indians lack both the wealth and the propensity to invest back home. Индийские должностные лица оплакивают тот факт, что у индийцев, которые живут за границей, нет ни богатства, ни склонности вкладывать инвестиции в их родную страну.
That is because development depends on people, and people who are free to exchange ideas, publish their thoughts, organize their labour and invest their capital will contribute far more to a society than those shackled by repression. Это потому, что развитие зависит от людей и люди, которые свободны обмениваться идеями, публиковать свои мысли, организовывать труд и вкладывать капиталы, будут вносить гораздо больший вклад в общество, чем люди, находящиеся в оковах репрессий.
Invest resources in learning and professional development for country office staff to familiarize themselves with ongoing policy debates, research, studies and analysis (ibid., paragraph 76). Вкладывать средства в обучение и профессиональное развитие, с тем чтобы сотрудники страновых отделений могли ознакамливаться с происходящими в области политики обсуждениями, исследованиями, обследованиями и анализом (там же, пункт 76).
Other initiatives 39. It is also important to note that Tanzania recognises that non-nationals are also interested in the development that is taking place in the country and that non-nationals can invest and be a catalyst for national development. Важно также отметить, что Танзания признает, что иностранцы также заинтересованы в развитии, которое происходит в стране, и что иностранцы могут вкладывать в нее инвестиции и быть катализатором национального развития.
Больше примеров...
Вложить (примеров 148)
I could increase your annual return if you just let me invest a small portion... Я мог бы увеличить ваш годовой доход, если бы вы позволили мне вложить небольшую часть...
The new owner committed to invest $66 million into the studio over 10 years. Новый владелец взял на себя обязательства в течение 10 лет вложить в студию 66 миллионов долларов.
Therefore, if the enacting State decides to introduce this procurement technique, it should be ready to invest sufficient resources in awareness and training programs to show in as short timeframe as possible that the upcoming change is profitable and sustainable for all concerned. Поэтому, если принимающее Закон государство примет решение о внедрении этого метода закупок, оно должно быть готово вложить достаточные средства в программы повышения осведомленности и подготовки, с тем чтобы как можно скорее продемонстрировать, что предстоящие изменения являются выгодными и стабильными для всех заинтересованных сторон.
Now we have to invest it in a very profitable venture... and we'll have a million! Теперь надо вложить их в выгодное дело... и мы поимеем миллион!
If we invest about 12 billion dollars, we could make a severe inroad into that problem. Достаточно вложить 12 миллиардов долларов, чтобы серьёзно уменьшить эту проблему.
Больше примеров...
Осуществлять инвестиции (примеров 23)
Although domestic savings and resource flows to developing countries are crucial to their ability to invest and establish a firm foundation for growth, access to external resources, however, remains a crucial supplement. Хотя внутренние сбережения развивающихся стран и приток ресурсов в эти страны имеют весьма важное значение для обеспечения их способности осуществлять инвестиции и создавать прочную основу для роста, доступ к внешним ресурсам по-прежнему является одним из важнейших дополнительных факторов.
The Board is empowered to invest money in industrial and commercial undertakings, establish and operate commercial and industrial enterprises and develop immovable property. Совет управляющих уполномочен осуществлять инвестиции в промышленные и коммерческие предприятия, учреждать и возглавлять такие предприятия, а также вкладывать средства в недвижимую собственность.
The Investment Period (meaning the time during which the Fund will invest its whole aggregated capital commitments) will therefore not exceed four years from the official closing date. Инвестиционный период (время, в течение которого Фонд будет осуществлять инвестиции в общие совокупные обязательства), таким образом, не будет превышать четырех лет с официальной даты "закрытия".
Invest further into the rural areas development, thus raising capacities for carrying out forest monitoring and assessment и далее осуществлять инвестиции в развитие сельских районов и, таким образом, наращивать потенциал для проведения мониторинга и оценки лесных ресурсов,
With the liberalization of restrictive policies during the late 1980s, non-state firms were permitted to invest abroad provided they had sufficient capital, technical and operational know-how and a suitable joint venture partner. Обострение конкуренции все чаще заставляет компании ради сохранения или повышения своей конкурентоспособности осуществлять инвестиции на зарубежных рынках.
Больше примеров...
Инвестированию (примеров 31)
Strong enterprise profits simultaneously increase the incentive of firms to invest and their capacity to finance new investments from retained earnings. Высокие прибыли предприятий одновременно и увеличивают для компаний стимулы к инвестированию, и повышают их способность финансировать новые инвестиции за счет нераспределенных прибылей.
Therefore, during today's debate, we call on developed countries to redouble their efforts, in the context of international solidarity, to invest financial resources in Africa, particularly because today's subject is NEPAD. Поэтому в ходе сегодняшних прений мы призываем развивающиеся страны удвоить свои усилия в духе международной солидарности по инвестированию финансовых ресурсов в Африку, тем более что сегодня рассматривается тема НЕПАД.
However, the belief that monetary policy will be tightened in response to minor upward deviations from set targets has a depressing effect on expectations of output growth and the propensity to invest. Однако уверенность в том, что в ответ на незначительное превышение установленных показателей денежная политика будет ужесточена, снижает ожидания темпов роста и склонность к инвестированию.
Short-term concessions exacerbate the problem of insufficient incentives to invest near the concession's end. Краткосрочные концессии усугубляют проблему недостаточных стимулов к инвестированию средств на завершающем этапе срока действия концессии.
Governments need to act to encourage institutional investors, such as public and private pension funds, to invest for the longer term, a critical consideration for sustainable development. Правительствам необходимо поощрять институциональных инвесторов, таких как государственные и частные пенсионные фонды, к инвестированию в расчете на более отдаленную перспективу, которое имеет принципиальное значение для устойчивого развития.
Больше примеров...
Вложиться (примеров 7)
I don't fully understand it but I would definitely like to invest. Я не до конца понял но я определенно хотел бы вложиться в это.
As I say, Pocket, I can't be certain where I'll invest next, but... one thing is certain. Как я и говорил, Покет, я пока не уверен во что лучше вложиться, но... одно я знаю наверняка.
There's a guy I know who I thought might invest, but he's not really in this business so I brought the Donna over to him and I gave him our pitch. Есть один человек, знакомый, который, как я думала, мог бы вложиться в это, но он не совсем в этом бизнесе, и я показала ему "Донну" и сделала предложение.
I know because he offered me the opportunity to invest as a founding partner in the project. Знаю, потому что он предложил мне вложиться и стать соучередителем проекта.
And with people looking to invest - А с народом, который искал куда вложиться...
Больше примеров...
Делать инвестиции (примеров 9)
Anyway, this company's assets aren't liquid, so I couldn't invest even if I wanted to. В любом случае, активы этой компании не ликвидные, поэтому я не смогла бы делать инвестиции, даже если бы захотела.
Private sector companies interested in pursuing corporate social and environmental responsibility initiatives could benefit from information-sharing and networking services that would help them to identify promising projects in developing countries in which they might choose to invest. Компании частного сектора, заинтересованные в проведении инициатив, касающихся корпоративной социальной и экологической ответственности, могут извлечь пользу из создания служб по распространению информации и установлению деловых контактов, которая должна позволить им определять наиболее перспективные проекты в развивающихся странах, в которые они могут пожелать делать инвестиции.
Cuba is a hospitable nation that invites American citizens to visit, American intellectuals, scholars and scientists to engage in cooperation and fruitful debate, American artists to build bridges, and American companies to trade and invest. Куба - гостеприимное государство, которое приглашает американских граждан приезжать с визитом, американских интеллектуалов, ученых и научных работников - участвовать в сотрудничестве и в плодотворных дискуссиях, американских творческих работников - наводить мосты и американские кампании - торговать и делать инвестиции.
Both spending and taxes must be used to strengthen the incentives to work, invest, and innovate. И политика расходов, и налоговая политика должны использоваться таким образом, чтобы усиливать стремление работать, делать инвестиции и вводить новшества.
Such contracts are therefore needed to safeguard the willingness and ability of producers and importers to invest. Поэтому такие контракты необходимы для обеспечения готовности и способности производителей и импортеров делать инвестиции.
Больше примеров...
Тратить (примеров 33)
In theory, programmers would cease to invest time and expertise in developing programs that they could otherwise use as free riders. Теоретически программисты могли бы прекратить тратить свое время и знания на разработку программ, которыми они в противном случае могли бы пользоваться бесплатно.
Children with measles miss school, and parents must invest time and other scarce resources in caring for the sick child. Дети, заболевающие корью, пропускают школу, и родителям приходится тратить время и другие и без того скудные ресурсы на уход за больным ребенком.
It is for these reasons that the transatlantic community should invest its time and energy in the ongoing UN-sponsored talks. Именно по этим причинам трансатлантическое сообщество должно тратить свое время и энергию на предстоящих переговорах, гарантом которых выступает ООН.
The exponential growth in access to financial services by the world population has spurred consumer protection agencies to invest considerable efforts and resources to address consumer concerns. Экспоненциальное расширение доступа населения планеты к финансовым услугам заставило защищающие интересы потребителей органы прилагать серьезные усилия и тратить большие ресурсы для решения проблем потребителей.
He was too tight to spend any of it but he liked to invest his money in everything he could. Он был слишком прижимист, чтобы просто тратить деньги, но он обожал вкладывать деньги во все, что только можно.
Больше примеров...
Прилагать (примеров 28)
The United Nations, the regional organizations and States must invest more effort, time and money in conflict prevention. Организация Объединенных Наций, региональные организации и государства должны прилагать более напряженные усилия, уделять больше времени и выделять больше средств на предотвращение конфликтов.
In order to overcome those challenges, we also believe that the Security Council must invest greater efforts in three key areas: the prevention of conflicts and of their recurrence, early warning systems, and rapid and effective responses to situations specifically threatening civilian populations. Мы считаем также, что для преодоления этих проблем Совету Безопасности надлежит прилагать больше усилий на трех ключевых направлениях: это предотвращение конфликтов или их возобновления, создание систем раннего предупреждения и оперативное и эффективное реагирование на ситуации, чреватые конкретной угрозой безопасности гражданского населения.
Together with others, we shall invest our efforts to ensure that the commitments entered into 2005 at the European level are fully respected at the Doha Conference on Financing for Development. Вместе с другими сторонами мы будем прилагать усилия для обеспечения того, чтобы взятые в 2005 году на европейском уровне обещания были полностью выполнены на Дохинской конференции по финансированию развития.
As from 2015, AACE will invest its potential to the greatest possible extent and within its field of expertise to support donors and countries concerned with Africa's place in trade facilitation. С 2015 года ААРЭТ в рамках своих возможностей и своей сферы компетенции будет прилагать максимальные усилия для оказания поддержки донорам и странам, которым небезразлично место Африки в области упрощения процедур торговли.
My Government will continue to invest strong efforts for the complete normalization of relations between the two States. Мое правительство будет по-прежнему прилагать всяческие усилия для полной нормализации отношений между двумя государствами.
Больше примеров...
Выделять (примеров 32)
Families with fewer children can invest more on the health, nutrition and education of each child. Семьи с меньшим числом детей смогут выделять больше средств на охрану здоровья, питание и образование каждого ребенка.
Notwithstanding, CARICOM countries were well aware that HIV/AIDS must be tackled frontally and Governments in the region should continue to invest as much as possible in combating the pandemic. При этом, однако, страны КАРИКОМ хорошо понимают, что проблема ВИЧ/СПИДа должна решаться напрямую и что правительства стран данного региона должны и впредь выделять как можно больше средств на борьбу с пандемией.
However, it is clear that there is a need to invest more money in efforts to address the issue of gender, smoking and adolescent health. Однако очевидно, что необходимо выделять больше средств на решение проблем, связанных с гендерными аспектами, курением и здоровьем подростков.
Governments should invest funding for rural women and girls, including women and girls with disabilities, to: Правительствам следует выделять средства для оказания поддержки сельским женщинам и девочкам, в том числе являющимся инвалидами, с тем чтобы:
several companies were fighting to survive and due to financial restrictions they were not able to invest very much in environment protection. Несколько предприятий черной металлургии ведут борьбу за выживание и в связи с финансовыми трудностями не могут выделять большой объем средств для вложений в охрану окружающей среды.
Больше примеров...
Вкладывать капитал (примеров 5)
We should therefore invest on an effective scale in inventing new technology. Поэтому мы должны вкладывать капитал в эффективном масштабе в развитие новых технологий.
It cannot be denied that the Security Council's positive engagement in a country can encourage donors to provide financial assistance and persuade entities to invest. Нельзя отрицать того, что позитивное участие Совета Безопасности в стране может побудить доноров предоставить финансовую помощь и убедить организации вкладывать капитал.
And the way to do that is to invest, not to say I'm not investing in that continent because there's too much corruption. Чтобы это происходило, надо вкладывать капитал, а не говорить: «Я не вкладываю капитал в этот континент из-за слишком большой коррупции».
Moreover, if we really want to tackle global warming, we shouldn't spend vast sums of money buying inefficient green technology - we should invest directly in R&D to make future green technology competitive. Более того, если мы действительно хотим заняться решением проблемы глобального потепления, то мы не должны тратить огромные суммы денег на покупку неэффективной зеленой технологии - мы должны вкладывать капитал непосредственно в проведение исследований и разработок для того, чтобы сделать будущую зеленую технологию конкурентоспособной.
For investors, the message is clear: do not invest more in developing reserves in the Middle East, which is by far the lowest-cost source of oil in the world. Инвесторам смысл этого высказывания предельно ясен: больше не стоит вкладывать капитал в разработку ресурсов на Ближнем Востоке, что, безусловно, является источником самой дешевой нефти в мире.
Больше примеров...
Направить (примеров 20)
The preparations for the 1998 Partners for Development meeting in Lyon might make it possible to invest more resources in solutions to this problem. Благодаря осуществлению мероприятий по подготовке совещания партнеров в целях развития, которое состоится в 1998 году в Лионе, возможно, удастся направить больше ресурсов на решение этой проблемы.
Additionally, the Forum resulted in a commitment from African leaders to make HIV/AIDS a top priority on their development agenda and to invest the necessary resources to fight the disease. Кроме того, Форум завершился принятием руководителями африканских стран обязательства сделать борьбу с ВИЧ/СПИДом одним из главных приоритетов в их программе развития и направить необходимые ресурсы на борьбу с заболеванием.
It will be a unique opportunity for all countries, developed and developing, to make our best efforts to invest public resources to meet social needs, including those identified in the Millennium Development Goals. Для всех стран, как развитых, так и развивающихся, он станет уникальной возможностью приложить все усилия к тому, чтобы направить государственные ресурсы на удовлетворение социальных потребностей, включая Цели развития тысячелетия.
In this connection, at the general meeting of the enterprise shareholders there was decided to invest enterprise profit gained in 2004 into production modernization, particularly in purchasing equipments. В связи с этим на общем собрании акционеров завода было принято решение: полученную в 2004 году прибыль направить на модернизацию производства. В частности, на приобретение оборудования.
And are we, the Member States, prepared to invest our enterprise with the resources necessary to deal with the new realities. Готовы ли мы, государства-члены, направить свою энергию и свои ресурсы на решение этих новых задач?
Больше примеров...
Инвестировать капитал (примеров 5)
The Chinese Government encourages Chinese enterprises with the capacity to do so to invest and build factories in Africa. Правительство Китая призывает китайские предприятия, имеющие для этого возможности, инвестировать капитал и строить промышленные предприятия в африканских странах.
They are not subsidiaries of larger companies and have invested, or are likely to invest, outside the country. Они не являются дочерними предприятиями более крупных компаний и инвестировали либо планируют инвестировать капитал за пределами страны базирования.
For those reasons, we must invest intensively and systematically in our human resources while also striving for economic development, social justice and the institutionalization of democracy. Поэтому нам необходимо интенсивно и систематически инвестировать капитал в наши людские ресурсы, одновременно упорно добиваться экономического развития, социальной справедливости и возведения демократии в ранг закона.
We would like to boost spending immediately by getting businesses to invest not only in projects that trade safe cash now for safe profits in the future, but also in those that are risky or uncertain. Мы бы хотели немедленно повысить расходы, заставляя фирмы инвестировать капитал не только в проекты, которые покупают за безопасные наличные деньги сегодня безопасную прибыль в будущем, но и в те, которые являются опасными или сомнительными.
It limited their capacity to accumulate and invest capital in development projects and to apply flexible financial policies in favour of small and medium-sized businesses, which were important vehicles for dealing with unemployment and lack of opportunity. Оно ограничивает их потенциал накапливать и инвестировать капитал в проекты развития и проводить гибкую финансовую политику в интересах мелких и средних предприятий, которые являются важными механизмами расширения возможностей и решения проблем безработицы.
Больше примеров...
Вкладывать капиталы (примеров 3)
In the short-term, existing producers are likely to invest to maintain viability rather than to expand output. В краткосрочной перспективе действующие добывающие компании, по всей видимости, будут вкладывать капиталы не в расширение добычи, а, скорее, чтобы остаться на плаву.
But when investors are told repeatedly that we are about to explode in racial violence, and so on, they are likely to invest elsewhere. Но когда инвесторам постоянно твердят о том, что у нас должен произойти взрыв расового насилия и т.д., они, видимо, предпочтут вкладывать капиталы в другом месте.
That is because development depends on people, and people who are free to exchange ideas, publish their thoughts, organize their labour and invest their capital will contribute far more to a society than those shackled by repression. Это потому, что развитие зависит от людей и люди, которые свободны обмениваться идеями, публиковать свои мысли, организовывать труд и вкладывать капиталы, будут вносить гораздо больший вклад в общество, чем люди, находящиеся в оковах репрессий.
Больше примеров...
Invest (примеров 62)
SW Invest International Corp. is not held responsible for information received from links to products and services of third parties. SW Invest International Corp. не несет ответственности за информацию, полученную по ссылкам на продукцию и услуги третьих лиц.
In addition, accuracy, currency, lawfulness or completeness of all statements, assessments and, in particular, of forecasts may be influenced by factors which are beyond the control of the GLD INVEST GROUP, such as Force Majeure. Кроме того, правильность, четкость, полнота и достоверность заявлений, оценок и, в особенности, прогнозов может быть изменена под влиянием обстоятельств, находящихся вне контроля GLD INVEST GROUP, например, форс-мажор.
The GLD INVEST GROUP and Mary Kay have signed a 7.5 year lease agreement for the first warehouse unit in the logistics park "West Gate Logistic". GLD Invest Group, один из ведущих международных девелоперов на территории Украины, продает полностью арендованный логистический парк East Gate Logistic компании Akron Group.
The financing of project is done by the Kazakhstan Government and some private investor like Plast Invest Production LLP, Sonik Company LLP, PolimerMetal-T LLP and Alyugal LLP... Финансирование данного проекта выполнено Правительством Республики Казахстан и некоторыми частными инвесторами, такими как ТОО «Plast Invest Production», ТОО «Sonik Company», ТОО «ПолимерМеталл-Т» и ТОО «Алюгал».
While using the GLD INVEST GROUP website in accordance with the right granted, the user shall refrain from any infringement of copyrights of GLD INVEST GROUP or third parties and shall neither remove nor alter any copyright notes or other names protected by law. При использовании сайта компании GLD INVEST GROUP согласно предоставленных прав, пользователь обязуется воздерживаться от нарушения прав копирайтинга GLD INVEST GROUP или третьих сторон и не должен удалять или изменять ссылку на копирайт или другие названия, защищенные законом.
Больше примеров...