Английский - русский
Перевод слова Invest

Перевод invest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестировать (примеров 576)
You have billions in assets to invest without a penny of outside money, and no one to answer to. У тебя миллиарды в активах для того, чтобы инвестировать без цента внешних вложений и не перед кем не отчитываться.
The BoA operates as a facilitator, and individual members decide how much they want to invest. СА играет роль содействующей страны, а ее члены сами решают, сколько средств они готовы инвестировать.
This deprives them of opportunities to invest, raise or stabilize their incomes and diversify their assets, preventing them in turn from reducing and mitigating their vulnerability. Это лишает их возможности инвестировать, повышать или стабилизировать уровень собственных доходов и диверсифицировать имеющиеся у них активы, что может в свою очередь помешать им сократить или ослабить степень своей финансовой уязвимости.
Those Governments experiencing increasing oil revenues, both from production and taxation, should invest sufficient portions of those revenues into research and development regarding sustainable and renewable energy. Правительства тех стран, в которых повышаются доходы от продажи нефти, вследствие как производства, так и налогообложения, должны инвестировать значительную часть этих поступлений в проведение научных исследований и конструкторских разработок, касающихся устойчивых и возобновляемых видов энергии.
UNWomen is at a pivotal point and Member States recognize that they need to invest not only in the Entity's potential but in reinforcing, replicating and scaling up the results already achieved. Структура «ООН-женщины» находится на важнейшем этапе своей деятельности и государства-члены признают, что они должны инвестировать не только в потенциал Структуры, но и в укрепление, повторение и расширение охвата уже достигнутых результатов.
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 208)
Women typically farm small, dispersed or remote plots of fragmented land which provide them with little incentive to invest or to adopt new technologies. Женщины, как правило, ведут хозяйство на мелких, разрозненных или отдаленных земельных участках, в отношении которых у них мало стимулов для инвестиций или применения новых технологий.
I encourage Member States and established rosters and training centres to invest more in developing capacity in the global South. Я призываю государства-члены и постоянные реестры и учебные центры увеличивать объемы инвестиций в формирование потенциала в странах Юга.
The great challenge of pursuing development while confronting the effects of global warming and recovering from the economic, jobs and food crisis offered an opportunity to invest significantly in productive capacity. Трудная задача обеспечения развития при одновременном преодолении последствий глобального потепления и восстановлении после экономического, продовольственного кризиса и кризиса в сфере занятости открывает возможность значительных инвестиций в производственный потенциал.
The Ministers welcomed and took note of the proposed "Invest Africa" initiative to be convened by Egypt in collaboration with the African Union Commission in 2011, aimed at attracting investments, especially for closing infrastructure gaps in Africa. Министры приветствовали и приняли к сведению предлагаемую инициативу «Инвестиции в Африку», совещание по которой будет организовано Египтом в сотрудничестве с Комиссией Африканского союза в 2011 году и которая направлена на привлечение инвестиций, особенно в целях устранения пробелов в инфраструктуре в Африке.
Are you looking for a house, a place to enjoy your holidays, a luxury villa to spoil yourself? Are you just after an excellent way to invest your money in a property in Italy or abroad? Если Вы желаете купить жилье, дом на море, виллу класса люкс либо недвижимость для инвестиций в Италии и за рубежом мы поможем осуществить Ваши проэкты.
Больше примеров...
Инвестирования (примеров 96)
But it also had the role of enabling entrepreneurs to access the credit they needed in order to invest and expand. Однако она должна также позволять предпринимателям получать необходимые им кредиты для инвестирования и расширения дела.
The Board saw a compelling need to assess the full range of nuclear terrorist threats and to invest limited financial and political resources where they could have the greatest impact. Совет признал острую необходимость в оценке всех возможных угроз ядерного терроризма и инвестирования ограниченных финансовых и политических ресурсов в тех областях, в которых они могут иметь наибольшее воздействие.
A statement on the government's website said the State Council had approved a plan to invest 4 trillion yuan in infrastructure and social welfare by the end of 2010. Заявление на Правительственном веб сайте гласит, что Государственный совет одобрил план инвестирования 4 триллионов юаней в инфраструктуру и социальное благосостояние КНР до конца 2010г...
Many factors drive and motivate developing-country firms to invest beyond their national boundaries, in particular in other developing countries - thereby strengthening South - South cooperation. Движущими силами и побудительными мотивами для компаний развивающихся стран в деле инвестирования средств за пределами национальных границ, в частности в других развивающихся странах, и тем самым укрепления сотрудничества Юг-Юг выступают многие факторы.
Under this arrangement, a customer would go to a bank with money to invest, and the bank would become an agent to invest that money. При этой схеме клиент приходит в банк для инвестирования денег, и банк становится агентом по инвестированию этих денег.
Больше примеров...
Вкладывать (примеров 210)
The country must continue to invest significant resources in improving public education by providing better facilities, additional teacher training, and public awareness campaigns for parents. Стране следует и впредь вкладывать значительные средства в улучшение системы государственного образования, обеспечивая более качественные учебные помещения, дополнительную подготовку учителей, а также проводя публичные информационные кампании для родителей.
In many developing countries, firms have failed to invest sufficiently in building technological and innovative capabilities. Во многих развивающихся странах компаниям не удается вкладывать достаточные объемы средств в создание технологического и инновационного потенциала.
Measures adopted to increase efficiency did not necessarily reduce costs, and if the Committee's work was to be user-friendly and visible, it might have to invest more in a number of areas. Меры, принимаемые для повышения эффективности, не всегда означают снижение затрат, и для того чтобы работа Комитета велась рационально, а ее результаты широко освещались, ему, возможно, придется вкладывать больше средств в ряд областей.
You can't work on something, look forward to something, invest all your energy in something like I did, then put it on hold because an old lover blames you for never calling. Ты можешь над чем-то работать, чего-то ожидать, вкладывать всю свою энергию во что-то, как я делала, потом забыть все, потому что бывший любовник обвиняет тебя, что ты не звонишь.
The inclusion of a company on the list of approved companies in which the Fund may invest was recommended either by the staff of the Investment Management Service or the advisers, reviewed and recommended by the Investments Committee and finally approved by the representative of the Secretary-General. Включение той или иной компании в утвержденный список компаний, в которые он может вкладывать средства, рекомендуется либо сотрудниками Службы управления инвестициями, либо консультантами, а затем изучается и рекомендуется Комитетом по инвестициям и окончательно утверждается представителем Генерального секретаря.
Больше примеров...
Вложить (примеров 148)
Over the next two years, is expected to invest another two billion dollars. В течение ближайших двух лет, как ожидается, вложить еще 2 миллиарда долларов.
No, but Angelo wanted to invest. Нет, но Анджело хочет вложить деньги.
One has to be ready to invest money if one wants to realize film projects. Да, но, может, стоит вложить немного денег, если мы хотим разработать проект фильма.
away. Why not invest it? Почему бы не вложить их?
SMP Bank performs active operations in the stock markets and offers to the Clients its services in order to invest profitably their money into the stocks. AS "SMP Bank" ведет активную деятельность на фондовом рынке, предлагая Клиентам использовать свои услуги, чтобы выгодно вложить свои денежные средства в финансовые инструменты. AS "SMP Bank" предлагает свои услуги на фондовых рынках Латвии, Западной Европы и США.
Больше примеров...
Осуществлять инвестиции (примеров 23)
In a context where public expenditures are fully covered by current revenues, the government should invest by borrowing as long as the public balance is sustainable. В условиях, когда государственные расходы полностью покрываются текущими поступлениями, правительство должно осуществлять инвестиции за счет займов при сохранении устойчивого платежного баланса государства.
Although domestic savings and resource flows to developing countries are crucial to their ability to invest and establish a firm foundation for growth, access to external resources, however, remains a crucial supplement. Хотя внутренние сбережения развивающихся стран и приток ресурсов в эти страны имеют весьма важное значение для обеспечения их способности осуществлять инвестиции и создавать прочную основу для роста, доступ к внешним ресурсам по-прежнему является одним из важнейших дополнительных факторов.
In the absence of clear guidance and cooperation, regional service centres have invested, and there is a danger that they will continue to invest, in the development of tools, such as the service trackers used by three of the regional service centres. При отсутствии четких руководящих принципов и сотрудничества региональные сервисные центры осуществили инвестиции, и существует опасность того, что они будут продолжать осуществлять инвестиции в разработку таких инструментов, как например системы отслеживания оказываемых услуг, которые используются в трех региональных сервисных центрах.
The priority objectives of guaranteeing the social protection of the individual, promoting his social integration and guaranteeing social peace and harmony cannot be attained without a firm political will to invest at the national level, but also at the international level, in the well-being of all. Первоочередные цели создания гарантий социальной защиты личности, содействия ее социальной интеграции, а также обеспечения социального мира и гармонии не могут быть достигнуты в отсутствие твердой политической воли и готовности осуществлять инвестиции на национальном, а также на международном уровне в целях достижения всеобщего благосостояния.
Then we began to invest through the State company, Yacimientos, without borrowing a single dollar, and the Carrasco Cochabamba pipeline is now under construction. Затем мы начали осуществлять инвестиции через посредство государственной компании «Ясимьентос», не взяв взаймы ни одного доллара, а сейчас ведется строительство трубопровода Карраско Кочабамба.
Больше примеров...
Инвестированию (примеров 31)
For the many developing countries whose capacity to invest is low, globalization will continue to expose them to further marginalization. Что же касается многих развивающихся стран, обладающих низкой способностью к инвестированию, то глобализация будет и впредь подвергать их дальнейшему вытеснению.
A more specific response to large integration systems is to encourage national enterprises to invest or establish affiliates within such groupings from which they can serve the whole region. Одна из более конкретных мер в связи с существованием крупных интеграционных систем заключается в поощрении национальных предприятий к инвестированию или созданию филиалов в рамках таких группировок, на базе которых они могут обслуживать целый регион.
When a major source of returns is derived from inducing others to invest and, in turn, recruit others, great care must be exercised regarding the legitimacy of the scheme. Когда одним из основных источников прибыли является привлечение других лиц к инвестированию и побуждение их к привлечению, в свою очередь, других лиц, необходимо уделить пристальное внимание легитимности схемы.
In 1978, Dr. Que formed the National Front for Progress, which explicitly embraced non-violence in its efforts to get the Government to cut down on military spending, invest more in the welfare of the people and hold free and fair elections. В 1978 году др Кы сформировал Национальный фронт борьбы за прогресс, который ставил перед собой задачу ненасильственными действиями склонить правительство к сокращению военных расходов, инвестированию большего объема средств на цели благосостояния народа и к проведению свободных и справедливых выборов.
Migrant recruiting companies should be encouraged to invest and participate in community-based programmes in countries of origin. З. Фирмы по вербовке мигрантов следует побуждать к инвестированию средств и участию в реализации общинных программ в странах происхождения.
Больше примеров...
Вложиться (примеров 7)
No, music is what's going to get them to invest their millions in this company. Нет, именно музыка заставит их вложиться в нашу компанию.
I don't fully understand it but I would definitely like to invest. Я не до конца понял но я определенно хотел бы вложиться в это.
There's a guy I know who I thought might invest, but he's not really in this business so I brought the Donna over to him and I gave him our pitch. Есть один человек, знакомый, который, как я думала, мог бы вложиться в это, но он не совсем в этом бизнесе, и я показала ему "Донну" и сделала предложение.
I know because he offered me the opportunity to invest as a founding partner in the project. Знаю, потому что он предложил мне вложиться и стать соучередителем проекта.
And with people looking to invest - А с народом, который искал куда вложиться...
Больше примеров...
Делать инвестиции (примеров 9)
The state, in the long run, simply cannot direct entrepreneurs to lend, borrow, and invest; investment capital will inevitably shrug when faced with oppressive manipulation of free markets. Государство, в конечном счете, просто не может заставлять предпринимателей давать кредиты, займы и делать инвестиции; инвестиционный капитал будет неизбежно пожимать плечами, когда будет сталкиваться с гнетущей манипуляцией свободного рынка.
Cuba is a hospitable nation that invites American citizens to visit, American intellectuals, scholars and scientists to engage in cooperation and fruitful debate, American artists to build bridges, and American companies to trade and invest. Куба - гостеприимное государство, которое приглашает американских граждан приезжать с визитом, американских интеллектуалов, ученых и научных работников - участвовать в сотрудничестве и в плодотворных дискуссиях, американских творческих работников - наводить мосты и американские кампании - торговать и делать инвестиции.
Such contracts are therefore needed to safeguard the willingness and ability of producers and importers to invest. Поэтому такие контракты необходимы для обеспечения готовности и способности производителей и импортеров делать инвестиции.
But we need to invest now, seriously and through global collaboration, so that by 2020 we are in a position to scale up CCS or be ready to deploy other alternatives. Однако необходимо делать инвестиции сейчас, серьезно и через глобальное сотрудничество, чтобы к 2020 году мы были в состоянии увеличить использование технологий CCS или применить другие альтернативы.
This may also require tax reform, land tenure reform, improved access to credit, development of equity markets, and public investment in the production of essential goods and services in which the private sector is not prepared to invest. Для этого также может понадобиться налоговая реформа, реформа землевладения, улучшение доступа к кредитам, развитие рынков акций и государственные инвестиции в производство товаров и услуг первой необходимости, в которое частный сектор не готов делать инвестиции.
Больше примеров...
Тратить (примеров 33)
In theory, programmers would cease to invest time and expertise in developing programs that they could otherwise use as free riders. Теоретически программисты могли бы прекратить тратить свое время и знания на разработку программ, которыми они в противном случае могли бы пользоваться бесплатно.
In addition, the secretariat staff had to invest a lot of its time in fund-raising activities, leaving less time for substantive work. Кроме того, поскольку сотрудникам секретариата приходилось тратить много времени на поиск средств, у них оставалось меньше времени на выполнение своей основной работы.
The failure to invest time and resources early in order to prevent the outbreak and escalation of conflicts leads to much larger and deadlier conflagrations that are much costlier to handle later. Нежелание тратить время и ресурсы заблаговременно в целях предотвращения зарождения и эскалации конфликтов ведет к появлению гораздо более масштабных и смертоносных столкновений, для прекращения которых впоследствии требуются уже гораздо более значительные финансовые средства.
I'm saying I would but I... I don't want to invest any sort of... any sort of time. Я говорю, что я бы... но я не хочу тратить на это время
The exponential growth in access to financial services by the world population has spurred consumer protection agencies to invest considerable efforts and resources to address consumer concerns. Экспоненциальное расширение доступа населения планеты к финансовым услугам заставило защищающие интересы потребителей органы прилагать серьезные усилия и тратить большие ресурсы для решения проблем потребителей.
Больше примеров...
Прилагать (примеров 28)
My delegation fully subscribes to the view that countries facing difficulty in the management of their natural resources should invest more effort in strengthening the rule of law. Моя делегация полностью разделяет мнение о том, что страны, сталкивающиеся с проблемами в управлении своими природными ресурсами, должны прилагать большие усилия к укреплению верховенства права.
The Basel Convention Secretariat needs to invest more effort to guide and assist countries through their focal agencies to put in place conditions supportive of requests for international support. Секретариату Базельской конвенции необходимо прилагать больше усилий, с тем чтобы направлять действия стран и оказывать им через их контактные учреждения помощь в создании условий, способствующих удовлетворению запросов о международной поддержке.
Girls have begun both to outperform boys and to invest more in their education, through higher participation in universities. Девушки стали добиваться более высоких результатов по сравнению с юношами и прилагать больше усилий для получения образования, о чем свидетельствует их более высокий удельный вес среди студентов университетов.
As from 2015, AACE will invest its potential to the greatest possible extent and within its field of expertise to support donors and countries concerned with Africa's place in trade facilitation. С 2015 года ААРЭТ в рамках своих возможностей и своей сферы компетенции будет прилагать максимальные усилия для оказания поддержки донорам и странам, которым небезразлично место Африки в области упрощения процедур торговли.
The Order of Malta, faithful to its traditions and aware of its responsibilities, will continue to contribute to the common effort to meet the needs and aspirations of those who call upon us and who invest their hopes in us. Мальтийский Орден, оставаясь верным своим традициям и осознавая свою ответственность, будет и впредь прилагать свои усилия, направленные на удовлетворение нужд и чаяний тех, кто нуждается в нашей помощи и возлагает свои надежды на нас.
Больше примеров...
Выделять (примеров 32)
Notwithstanding, CARICOM countries were well aware that HIV/AIDS must be tackled frontally and Governments in the region should continue to invest as much as possible in combating the pandemic. При этом, однако, страны КАРИКОМ хорошо понимают, что проблема ВИЧ/СПИДа должна решаться напрямую и что правительства стран данного региона должны и впредь выделять как можно больше средств на борьбу с пандемией.
Governments should invest funding for rural women and girls, including women and girls with disabilities, to: Правительствам следует выделять средства для оказания поддержки сельским женщинам и девочкам, в том числе являющимся инвалидами, с тем чтобы:
Most countries lacked the resources to collect data and conduct the research necessary, and her delegation called on all countries to intensify their efforts and invest more financial and human resources in such work. В большинстве стран не хватает средств для сбора и обобщения данных и проведения необходимых исследований, и китайская делегация призывает все страны удвоить усилия и выделять больше финансовых средств и человеческих ресурсов на решение этой проблемы.
It is therefore absolutely essential for States to invest more in prevention. Исходя из этих соображений, государства, безусловно, должны выделять больше средств на проведение профилактической работы.
Finally, it was important to invest adequately in youth, who were the future of a peaceful and prosperous Sierra Leone. В заключение важно выделять надлежащие средства на цели развития молодежи - будущего мирной и процветающей Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Вкладывать капитал (примеров 5)
We should therefore invest on an effective scale in inventing new technology. Поэтому мы должны вкладывать капитал в эффективном масштабе в развитие новых технологий.
It cannot be denied that the Security Council's positive engagement in a country can encourage donors to provide financial assistance and persuade entities to invest. Нельзя отрицать того, что позитивное участие Совета Безопасности в стране может побудить доноров предоставить финансовую помощь и убедить организации вкладывать капитал.
And the way to do that is to invest, not to say I'm not investing in that continent because there's too much corruption. Чтобы это происходило, надо вкладывать капитал, а не говорить: «Я не вкладываю капитал в этот континент из-за слишком большой коррупции».
Moreover, if we really want to tackle global warming, we shouldn't spend vast sums of money buying inefficient green technology - we should invest directly in R&D to make future green technology competitive. Более того, если мы действительно хотим заняться решением проблемы глобального потепления, то мы не должны тратить огромные суммы денег на покупку неэффективной зеленой технологии - мы должны вкладывать капитал непосредственно в проведение исследований и разработок для того, чтобы сделать будущую зеленую технологию конкурентоспособной.
For investors, the message is clear: do not invest more in developing reserves in the Middle East, which is by far the lowest-cost source of oil in the world. Инвесторам смысл этого высказывания предельно ясен: больше не стоит вкладывать капитал в разработку ресурсов на Ближнем Востоке, что, безусловно, является источником самой дешевой нефти в мире.
Больше примеров...
Направить (примеров 20)
We must honour our earlier agreements and obligations, restore consensus and invest all our efforts in search of agreement on this crucial issue. Мы должны выполнять взятые на себя ранее договоренности и обязательства, восстановить консенсус и направить все свои усилия на достижение договоренности по этому важному вопросу.
Additionally, the Forum resulted in a commitment from African leaders to make HIV/AIDS a top priority on their development agenda and to invest the necessary resources to fight the disease. Кроме того, Форум завершился принятием руководителями африканских стран обязательства сделать борьбу с ВИЧ/СПИДом одним из главных приоритетов в их программе развития и направить необходимые ресурсы на борьбу с заболеванием.
It will be a unique opportunity for all countries, developed and developing, to make our best efforts to invest public resources to meet social needs, including those identified in the Millennium Development Goals. Для всех стран, как развитых, так и развивающихся, он станет уникальной возможностью приложить все усилия к тому, чтобы направить государственные ресурсы на удовлетворение социальных потребностей, включая Цели развития тысячелетия.
Why not try to incorporate youth in education and other programmes in the camps to make them invest their energy in a positive way, involving them in the medical and other social services, or putting them in charge of the security of the camps? Почему бы не попытаться включить молодежь в образовательные и другие программы в лагерях, чтобы попытаться направить их энергию в позитивное русло, охватив их медицинскими и другими социальными услугами или доверив им отвечать за безопасность лагерей?
The High Commissioner once again urges the Government to invest efforts in the immediate design, financing and implementation of effective and comprehensive mechanisms for preventing and reacting to situations about which it has received information and warnings concerning human rights violations or breaches of international humanitarian law. Управление Верховного комиссара вновь настоятельно призывает правительство направить свои усилия на незамедлительную разработку, финансирование и осуществление комплексных и эффективных механизмов предупреждения реагирования на ситуации, в отношении которых имеется информация и данные о нарушениях прав человека и международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Инвестировать капитал (примеров 5)
The Chinese Government encourages Chinese enterprises with the capacity to do so to invest and build factories in Africa. Правительство Китая призывает китайские предприятия, имеющие для этого возможности, инвестировать капитал и строить промышленные предприятия в африканских странах.
They are not subsidiaries of larger companies and have invested, or are likely to invest, outside the country. Они не являются дочерними предприятиями более крупных компаний и инвестировали либо планируют инвестировать капитал за пределами страны базирования.
For those reasons, we must invest intensively and systematically in our human resources while also striving for economic development, social justice and the institutionalization of democracy. Поэтому нам необходимо интенсивно и систематически инвестировать капитал в наши людские ресурсы, одновременно упорно добиваться экономического развития, социальной справедливости и возведения демократии в ранг закона.
We would like to boost spending immediately by getting businesses to invest not only in projects that trade safe cash now for safe profits in the future, but also in those that are risky or uncertain. Мы бы хотели немедленно повысить расходы, заставляя фирмы инвестировать капитал не только в проекты, которые покупают за безопасные наличные деньги сегодня безопасную прибыль в будущем, но и в те, которые являются опасными или сомнительными.
It limited their capacity to accumulate and invest capital in development projects and to apply flexible financial policies in favour of small and medium-sized businesses, which were important vehicles for dealing with unemployment and lack of opportunity. Оно ограничивает их потенциал накапливать и инвестировать капитал в проекты развития и проводить гибкую финансовую политику в интересах мелких и средних предприятий, которые являются важными механизмами расширения возможностей и решения проблем безработицы.
Больше примеров...
Вкладывать капиталы (примеров 3)
In the short-term, existing producers are likely to invest to maintain viability rather than to expand output. В краткосрочной перспективе действующие добывающие компании, по всей видимости, будут вкладывать капиталы не в расширение добычи, а, скорее, чтобы остаться на плаву.
But when investors are told repeatedly that we are about to explode in racial violence, and so on, they are likely to invest elsewhere. Но когда инвесторам постоянно твердят о том, что у нас должен произойти взрыв расового насилия и т.д., они, видимо, предпочтут вкладывать капиталы в другом месте.
That is because development depends on people, and people who are free to exchange ideas, publish their thoughts, organize their labour and invest their capital will contribute far more to a society than those shackled by repression. Это потому, что развитие зависит от людей и люди, которые свободны обмениваться идеями, публиковать свои мысли, организовывать труд и вкладывать капиталы, будут вносить гораздо больший вклад в общество, чем люди, находящиеся в оковах репрессий.
Больше примеров...
Invest (примеров 62)
GLD INVEST GROUP shall not be responsible for any direct or indirect consequences resulting therefrom. GLD INVEST GROUP не несет ответственности за какие-либо прямые или непрямые последствия выше указанного.
SW Invest International Corp.is a multi-national IT company established in 2002. SW Invest International Corp. - это мультинациональная IT компания, существующая с 2002 года.
The GLD INVEST GROUP shall not be held liable for possible damages resulting from direct or indirect use of the information contained on the websites. GLD INVEST GROUP не несет ответственности за какой-либо ущерб, нанесенный в результате прямого либо непрямого использования информации, полученной на данном сайте.
Any person must delete references to the site, should SW Invest International Corp. ask the person to do so. Любое лицо обязано удалить ссылки на сайт, в случаях уведомления его об этом SW Invest International Corp.
SW Invest International Corp. does not warrant accuracy of information and full-fledged operation of the virtual office, (found errors, if any, will be corrected). SW Invest International Corp. не гарантирует безошибочность информации и полную функциональность сайта - виртуального офиса (при обнаружении ошибки будут исправлены).
Больше примеров...