Английский - русский
Перевод слова Invest

Перевод invest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестировать (примеров 576)
I'm here to offer you an opportunity to invest. Я хочу предложить тебе возможность инвестировать.
One of the challenges of raising capital with foreign creditors is their reluctance or refusal to invest while the embargo is in place. Одной из проблем, препятствующих получению средств от иностранных кредиторов, является их нежелание или отказ инвестировать средства в условиях действующего режима эмбарго.
The present report sets out the obligations of States to invest adequately in the rights of children, in accordance with the Convention on the Rights of the Child. В настоящем докладе изложены обязательства государств инвестировать достаточные средства в обеспечение прав детей в соответствии с Конвенцией о правах ребенка.
Many companies also stated very large dollar amounts for their capital investment, with one bidder stating its commitment to invest $125 million. Многие компании также указали весьма высокие суммы в долларах США, которые они собираются потратить на капиталовложения, включая одного участника аукциона, заявившего о желании инвестировать 125 млн. долл. США.
The social agenda and the technology agenda are not independent of each other. Both call upon Latin American societies to invest more in their people, so that Latin Americans can join the cutting edge of global productivity. Социальная и технологическая программы взаимосвязаны, поскольку обе призывают общества стран Латинской Америки больше инвестировать в людей, чтобы достичь высоких уровней производительности.
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 208)
The Harvard Funds offer us a chance to invest. Гарвардские фонды предоставляют нам прекрасную возможность инвестиций.
This is particularly important when targeting developed-country SMEs which have never made a foreign investment and which are looking for the most stable place to invest. Это имеет особенно важное значение в условиях по привлечению МСП развитых стран, которые никогда не осуществляли инвестиций в других странах и которые ищут для вложения средств места с наиболее стабильными условиями.
we should press these leaders to invest more public money in basic environmental research and in the development of new technologies to address environmental risks. мы должны настоятельно требовать от этих лидеров увеличения государственных инвестиций в фундаментальные исследования окружающей среды и в развитие новых технологий, направленных на решение проблемы экологической угрозы.
They are: (1) Develop communications and skills; (2) Strengthen energy efficiency policies; (3) Promote opportunities for commercial banks and companies to invest. Этими целями являются: 1) развитие связей и экспертного потенциала; 2) укрепление политики в области энергоэффективности; 3) содействие расширению возможностей коммерческих банков и компаний в области инвестиций.
AUX-to invest much in advertisement The company will frequently put AUX advertisement on the air by utilizing CCTV1~12 channels on China's largest state-run TV Station. AUX - больше инвестиций в рекламу. Компания начинает рекламу AUX по телевидению, используя каналы CCTV с 1 по 12 самой большой государственной сети телевещания.
Больше примеров...
Инвестирования (примеров 96)
The shift needs to create not only the incentives for enterprises to invest, but also the capability for them to adopt new modes of production. Такой сдвиг должен не только стимулировать предприятия в отношении инвестирования, но и создать для них возможности перехода на новые методы производства.
One impediment to long-term direct investment by institutional investors is that many investors do not have the capacity to do the necessary due diligence to invest directly in infrastructure and other long-term assets, with the investment in capacity not justified, given the cost structure. Одним из препятствий для направления институциональными инвесторами долгосрочных прямых инвестиций является отсутствие у многих инвесторов возможностей осуществления процедур должной осмотрительности, необходимых для прямого инвестирования в инфраструктуру и другие долгосрочные активы, поскольку с учетом структуры расходов затраты на создание таких возможностей не оправданы.
For example, the Principles for Responsible Investment, launched in April 2006, are tapping the altruistic attitudes of people with savings to invest. Так, инициатива «Принципы ответственного инвестирования», выдвинутая в апреле 2006 года, рассчитана на альтруизм людей, инвестирующих свои сбережения.
Some countries have developed mechanisms to invest surplus capital savings resulting from high energy prices, which have contributed to the acceleration of economic growth and social development. Некоторые страны разработали механизмы инвестирования дополнительно привлеченного капитала благодаря высоким ценам на энергоносители, что способствовало ускорению экономического роста и социального развития.
Between 1996 and 2001, it used State bonds and other special funds to invest a further 5,368 million yuan in minority areas and the west. В период 1996-2001 годов оно использовало государственные облигации и другие специальные фонды для инвестирования еще 5368 млн. юаней в районы проживания меньшинств и западные районы.
Больше примеров...
Вкладывать (примеров 210)
Other reviewers pointed out that Carnivàle may demand more from its audience than many are willing to invest. Другие рецензенты обратили внимание на то, что «Карнавал» может «потребовать от своих зрителей больше, чем многие привыкли вкладывать.
It had been thought that households receiving remittances would invest them productively, thus creating new economic opportunities at home. Предполагалось, что семьи, получающие денежные переводы, будут выгодно вкладывать эти средства, создавая таким образом у себя дома новые экономические возможности.
It is important for these countries to invest more in human resources development to raise productivity in order to remain competitive in the international market. Для таких стран важно вкладывать больше средств в развитие людских ресурсов в целях повышения производительности труда с тем, чтобы они оставались конкурентоспособными на международном рынке.
Thus, it is necessary to stimulate people to place money and other values (to purchase and to invest). If the general level of such investments into the economy grows, the mutually beneficial collaboration grows too and the economy turns to growth. Таким образом, необходимо стимулировать людей вкладывать деньги и другие ценности (покупать и инвестировать), если общий уровень такого рода вложений по экономике вырастет, то увеличится взаимовыгодное сотрудничество в экономике и экономика перейдет в рост.
At the international level, the more reliable the parameters within which industry and credit systems operated, the more willing investors would be to invest funds. На международном уровне инвесторы тем больше будут склонны вкладывать в них свои капиталы, чем более ясными будут правила, применяемые в данной области.
Больше примеров...
Вложить (примеров 148)
My Financial Group wants to invest 1 billion in his factories. Моя финансовая группа хочет вложить 1 миллиард в его фабрики.
John has helped me invest my money there, in cotton And shaves. Джон помог мне вложить там деньги в хлопок и рабов.
If you don't want to invest much money, there is nothing simpler than to borrow a platform, either in Prague, Brno, or in Ostrava. Если Вы не хотите вложить большие деньги, нет ничего проще, чем взять платформы в аренду - в Праге, Брно или Остраве.
There's so much many ways to invest. Слишком много информации и способов вложить деньги.
A United Nations operation would have to invest significantly in improving a number of key installations, especially seaports and airports, and may have to depend heavily on the use of military enabling units for a considerable period after the initial start-up. Операции Организации Объединенных Наций потребуется вложить значительные средства в улучшение ряда ключевых объектов, особенно морских портов и аэропортов, и, возможно, она будет вынуждена в значительной степени зависеть от использования вспомогательных военных подразделений в течение существенного периода времени после ее первоначального развертывания.
Больше примеров...
Осуществлять инвестиции (примеров 23)
There is therefore an understandable reluctance to invest on the part of the private sector. Поэтому вполне понятно нежелание частного сектора осуществлять инвестиции.
It has also invested, and continues to invest, in the international development and peaceful applications of nuclear energy. Канада также осуществляла и продолжает осуществлять инвестиции в международное развитие и мирные виды использования ядерной энергии.
The private party can invest to the extent that the TEN project is attractive from a financial point of view. Частная компания может осуществлять инвестиции исходя из финансовой приемлемости проекта ТЕС.
With the liberalization of restrictive policies during the late 1980s, non-state firms were permitted to invest abroad provided they had sufficient capital, technical and operational know-how and a suitable joint venture partner. Обострение конкуренции все чаще заставляет компании ради сохранения или повышения своей конкурентоспособности осуществлять инвестиции на зарубежных рынках.
Then we began to invest through the State company, Yacimientos, without borrowing a single dollar, and the Carrasco Cochabamba pipeline is now under construction. Затем мы начали осуществлять инвестиции через посредство государственной компании «Ясимьентос», не взяв взаймы ни одного доллара, а сейчас ведется строительство трубопровода Карраско Кочабамба.
Больше примеров...
Инвестированию (примеров 31)
For the many developing countries whose capacity to invest is low, globalization will continue to expose them to further marginalization. Что же касается многих развивающихся стран, обладающих низкой способностью к инвестированию, то глобализация будет и впредь подвергать их дальнейшему вытеснению.
To this end, ICF will focus on supporting various Governments in creating legal, regulatory and administrative environments that encourage businesses to invest, grow and create jobs. Для этого деятельность ФИК будет ориентирована на помощь различным правительствам в создании правовых, нормативных и административных условий, поощряющих крупные предпринимательские круги к инвестированию, росту и созданию рабочих мест.
Therefore, during today's debate, we call on developed countries to redouble their efforts, in the context of international solidarity, to invest financial resources in Africa, particularly because today's subject is NEPAD. Поэтому в ходе сегодняшних прений мы призываем развивающиеся страны удвоить свои усилия в духе международной солидарности по инвестированию финансовых ресурсов в Африку, тем более что сегодня рассматривается тема НЕПАД.
Develop a proposal on how to leverage the resources and creativity of the private sector, including an examination of suggestions for creating incentives for the private sector to invest Разработать предложение в отношении использования ресурсов и творческого потенциала частного сектора, включая рассмотрение предложений о создании для частного сектора стимулов к инвестированию
Governments need to act to encourage institutional investors, such as public and private pension funds, to invest for the longer term, a critical consideration for sustainable development. Правительствам необходимо поощрять институциональных инвесторов, таких как государственные и частные пенсионные фонды, к инвестированию в расчете на более отдаленную перспективу, которое имеет принципиальное значение для устойчивого развития.
Больше примеров...
Вложиться (примеров 7)
When it comes to money, don't trust just anyone who asks you to invest. В вопросах денег не доверяй никому, кто попросит тебя вложиться.
I don't fully understand it but I would definitely like to invest. Я не до конца понял но я определенно хотел бы вложиться в это.
As I say, Pocket, I can't be certain where I'll invest next, but... one thing is certain. Как я и говорил, Покет, я пока не уверен во что лучше вложиться, но... одно я знаю наверняка.
There's a guy I know who I thought might invest, but he's not really in this business so I brought the Donna over to him and I gave him our pitch. Есть один человек, знакомый, который, как я думала, мог бы вложиться в это, но он не совсем в этом бизнесе, и я показала ему "Донну" и сделала предложение.
I know because he offered me the opportunity to invest as a founding partner in the project. Знаю, потому что он предложил мне вложиться и стать соучередителем проекта.
Больше примеров...
Делать инвестиции (примеров 9)
Anyway, this company's assets aren't liquid, so I couldn't invest even if I wanted to. В любом случае, активы этой компании не ликвидные, поэтому я не смогла бы делать инвестиции, даже если бы захотела.
Private sector companies interested in pursuing corporate social and environmental responsibility initiatives could benefit from information-sharing and networking services that would help them to identify promising projects in developing countries in which they might choose to invest. Компании частного сектора, заинтересованные в проведении инициатив, касающихся корпоративной социальной и экологической ответственности, могут извлечь пользу из создания служб по распространению информации и установлению деловых контактов, которая должна позволить им определять наиболее перспективные проекты в развивающихся странах, в которые они могут пожелать делать инвестиции.
Cuba is a hospitable nation that invites American citizens to visit, American intellectuals, scholars and scientists to engage in cooperation and fruitful debate, American artists to build bridges, and American companies to trade and invest. Куба - гостеприимное государство, которое приглашает американских граждан приезжать с визитом, американских интеллектуалов, ученых и научных работников - участвовать в сотрудничестве и в плодотворных дискуссиях, американских творческих работников - наводить мосты и американские кампании - торговать и делать инвестиции.
Both spending and taxes must be used to strengthen the incentives to work, invest, and innovate. И политика расходов, и налоговая политика должны использоваться таким образом, чтобы усиливать стремление работать, делать инвестиции и вводить новшества.
Of course, in some areas, the private sector itself may be willing to invest. Например, в ряде областей сам частный сектор может быть готов делать инвестиции.
Больше примеров...
Тратить (примеров 33)
In addition to not being compensated, most SRs must balance their staff representational tasks with their post-related professional assignments, often requiring them to invest their own personal time to meet their respective obligations, a constraint that is often overlooked by their direct supervisors. Не получая никакого вознаграждения, большинство ПП должны при этом находить баланс между своими представительскими функциями и должностными профессиональными обязанностями, что зачастую требует от них тратить свое личное время на выполнение их соответствующих функций, а это зачастую не учитывается их непосредственными начальниками.
It is for these reasons that the transatlantic community should invest its time and energy in the ongoing UN-sponsored talks. Именно по этим причинам трансатлантическое сообщество должно тратить свое время и энергию на предстоящих переговорах, гарантом которых выступает ООН.
Lack of deleveraging will limit the ability of banks to lend, households to spend, and firms to invest. Недостаток дегиринга будет ограничивать способность банков кредитовать, семьи - тратить, а фирмы - инвестировать.
The same logic can be applied to the US economy, but in the opposite way: even if the US wants to consume a lot and does not save, it may not run trade deficits if it does not invest much. Точно такая же логика может применяться в отношении экономики США, но только наоборот. Даже если США предпочтут больше тратить и меньше накапливать, они не смогут преодолеть торговый дефицит, т.к. недостаточно инвестируют.
The costs of recruitment, training, maintenance and replacement of workers suggest that companies would be wise to invest some resources initially in developing and keeping good workers, rather than substantially greater resources later, in continuously recruiting and training new workers. Анализ затрат на набор, обучение, содержание и замену кадров подсказывает, что компаниям выгоднее изначально вкладывать какой-то объем ресурсов в подготовку и воспитание, а также в закрепление хороших, надежных специалистов, чем впоследствии тратить гораздо больше на постоянное обновление кадров и обучение новых работников.
Больше примеров...
Прилагать (примеров 28)
My delegation fully subscribes to the view that countries facing difficulty in the management of their natural resources should invest more effort in strengthening the rule of law. Моя делегация полностью разделяет мнение о том, что страны, сталкивающиеся с проблемами в управлении своими природными ресурсами, должны прилагать большие усилия к укреплению верховенства права.
To that end, Yugoslavia will be a trustworthy neighbour and a conscientious member of the international community and will invest its best efforts to promote peace and stability in the region as well as worldwide. Преследуя эту цель, Югославия будет надежным соседом и добросовестным членом международного сообщества и будет прилагать максимум усилий для содействия миру и стабильности в регионе и во всем мире.
Girls have begun both to outperform boys and to invest more in their education, through higher participation in universities. Девушки стали добиваться более высоких результатов по сравнению с юношами и прилагать больше усилий для получения образования, о чем свидетельствует их более высокий удельный вес среди студентов университетов.
Burkina Faso will continue to invest with the entire international community in re-establishing peace in those countries. Совместно с международным сообществом Буркина-Фасо продолжит прилагать усилия по восстановлению мира в этих странах.
The Order of Malta, faithful to its traditions and aware of its responsibilities, will continue to contribute to the common effort to meet the needs and aspirations of those who call upon us and who invest their hopes in us. Мальтийский Орден, оставаясь верным своим традициям и осознавая свою ответственность, будет и впредь прилагать свои усилия, направленные на удовлетворение нужд и чаяний тех, кто нуждается в нашей помощи и возлагает свои надежды на нас.
Больше примеров...
Выделять (примеров 32)
UNIDO could invest some US$ 6 million annually from its regular budget for technical cooperation programmes, especially in Africa, and the need for voluntary financing amounted to some US$ 55 million a year. Из своего регулярного бюджета ЮНИДО может выделять около 6 млн.долл.США ежегодно на програм-мы технического сотрудничества, особенно в Африке, поэтому потребность в добровольном финансировании составляет каждый год около 55 млн. долларов США.
(a) Invest adequate resources in measures based on scientific evidence, building on the significant scientific progress achieved in that area; а) выделять достаточные ресурсы на принятие основанных на научных данных мер с учетом существенного научного прогресса в этой области;
It is therefore absolutely essential for States to invest more in prevention. Исходя из этих соображений, государства, безусловно, должны выделять больше средств на проведение профилактической работы.
The United Nations, the regional organizations and States must invest more effort, time and money in conflict prevention. Организация Объединенных Наций, региональные организации и государства должны прилагать более напряженные усилия, уделять больше времени и выделять больше средств на предотвращение конфликтов.
Asia Pacific Women's Watch calls on Governments to strengthen political will and invest and allocate funds for women's and girl's access to health and education and their participation in political and public life. АРШШ призывает правительства укреплять политическую волю, а также выделять и инвестировать средства, обеспечивающие доступ женщин и девочек к здравоохранению и образованию, а также их участие в политической и общественной жизни.
Больше примеров...
Вкладывать капитал (примеров 5)
We should therefore invest on an effective scale in inventing new technology. Поэтому мы должны вкладывать капитал в эффективном масштабе в развитие новых технологий.
It cannot be denied that the Security Council's positive engagement in a country can encourage donors to provide financial assistance and persuade entities to invest. Нельзя отрицать того, что позитивное участие Совета Безопасности в стране может побудить доноров предоставить финансовую помощь и убедить организации вкладывать капитал.
And the way to do that is to invest, not to say I'm not investing in that continent because there's too much corruption. Чтобы это происходило, надо вкладывать капитал, а не говорить: «Я не вкладываю капитал в этот континент из-за слишком большой коррупции».
Moreover, if we really want to tackle global warming, we shouldn't spend vast sums of money buying inefficient green technology - we should invest directly in R&D to make future green technology competitive. Более того, если мы действительно хотим заняться решением проблемы глобального потепления, то мы не должны тратить огромные суммы денег на покупку неэффективной зеленой технологии - мы должны вкладывать капитал непосредственно в проведение исследований и разработок для того, чтобы сделать будущую зеленую технологию конкурентоспособной.
For investors, the message is clear: do not invest more in developing reserves in the Middle East, which is by far the lowest-cost source of oil in the world. Инвесторам смысл этого высказывания предельно ясен: больше не стоит вкладывать капитал в разработку ресурсов на Ближнем Востоке, что, безусловно, является источником самой дешевой нефти в мире.
Больше примеров...
Направить (примеров 20)
Only the will to operate tools and invest energy where it matters helps to reap the fruit. Лишь воля к тому, чтобы задействовать все инструменты и направить энергию туда, где это необходимо, помогает достижению результатов.
We must honour our earlier agreements and obligations, restore consensus and invest all our efforts in search of agreement on this crucial issue. Мы должны выполнять взятые на себя ранее договоренности и обязательства, восстановить консенсус и направить все свои усилия на достижение договоренности по этому важному вопросу.
Only then can we invest our full efforts and resources in reaching the Millennium Development Goals and in working for human betterment towards realizing our vision of a world free from fear and want. Только тогда мы сможем направить все свои усилия и ресурсы на достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и на улучшение условий жизни людей ради достижения нашей цели создания мира, свободного от страха и нужды.
As indicated in the project title, UNIDO decided to invest these resources into concrete implementation of three major political mandates calling for the support of UNIDO in agribusiness development for food security and poverty reduction: Как видно из названия проекта, ЮНИДО решила направить эти средства на выполнение трех масштабных политических мандатов, определенных в следующих программных документах, предусматривающих оказание поддержки со стороны ЮНИДО развитию агропредпринимательства для обеспечения продовольственной безопасности и сокращения масштабов нищеты:
The High Commissioner once again urges the Government to invest efforts in the immediate design, financing and implementation of effective and comprehensive mechanisms for preventing and reacting to situations about which it has received information and warnings concerning human rights violations or breaches of international humanitarian law. Управление Верховного комиссара вновь настоятельно призывает правительство направить свои усилия на незамедлительную разработку, финансирование и осуществление комплексных и эффективных механизмов предупреждения реагирования на ситуации, в отношении которых имеется информация и данные о нарушениях прав человека и международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Инвестировать капитал (примеров 5)
The Chinese Government encourages Chinese enterprises with the capacity to do so to invest and build factories in Africa. Правительство Китая призывает китайские предприятия, имеющие для этого возможности, инвестировать капитал и строить промышленные предприятия в африканских странах.
They are not subsidiaries of larger companies and have invested, or are likely to invest, outside the country. Они не являются дочерними предприятиями более крупных компаний и инвестировали либо планируют инвестировать капитал за пределами страны базирования.
For those reasons, we must invest intensively and systematically in our human resources while also striving for economic development, social justice and the institutionalization of democracy. Поэтому нам необходимо интенсивно и систематически инвестировать капитал в наши людские ресурсы, одновременно упорно добиваться экономического развития, социальной справедливости и возведения демократии в ранг закона.
We would like to boost spending immediately by getting businesses to invest not only in projects that trade safe cash now for safe profits in the future, but also in those that are risky or uncertain. Мы бы хотели немедленно повысить расходы, заставляя фирмы инвестировать капитал не только в проекты, которые покупают за безопасные наличные деньги сегодня безопасную прибыль в будущем, но и в те, которые являются опасными или сомнительными.
It limited their capacity to accumulate and invest capital in development projects and to apply flexible financial policies in favour of small and medium-sized businesses, which were important vehicles for dealing with unemployment and lack of opportunity. Оно ограничивает их потенциал накапливать и инвестировать капитал в проекты развития и проводить гибкую финансовую политику в интересах мелких и средних предприятий, которые являются важными механизмами расширения возможностей и решения проблем безработицы.
Больше примеров...
Вкладывать капиталы (примеров 3)
In the short-term, existing producers are likely to invest to maintain viability rather than to expand output. В краткосрочной перспективе действующие добывающие компании, по всей видимости, будут вкладывать капиталы не в расширение добычи, а, скорее, чтобы остаться на плаву.
But when investors are told repeatedly that we are about to explode in racial violence, and so on, they are likely to invest elsewhere. Но когда инвесторам постоянно твердят о том, что у нас должен произойти взрыв расового насилия и т.д., они, видимо, предпочтут вкладывать капиталы в другом месте.
That is because development depends on people, and people who are free to exchange ideas, publish their thoughts, organize their labour and invest their capital will contribute far more to a society than those shackled by repression. Это потому, что развитие зависит от людей и люди, которые свободны обмениваться идеями, публиковать свои мысли, организовывать труд и вкладывать капиталы, будут вносить гораздо больший вклад в общество, чем люди, находящиеся в оковах репрессий.
Больше примеров...
Invest (примеров 62)
SW Invest International Corp. is not held responsible for information received from links to products and services of third parties. SW Invest International Corp. не несет ответственности за информацию, полученную по ссылкам на продукцию и услуги третьих лиц.
The GLD INVEST GROUP aims at providing the information on its website in an accurate, complete, current and lawful manner. GLD INVEST GROUP делает все возможное, чтобы обеспечить достоверность, полноту и соответствие нормам законодательства всей информации, предоставленной на данном сайте.
According to determination of KASE about the leading operators of the stock exchange market for corporate bonds in Kazakhstan after July 2007, JSC "BCC - Invest" was engaged the second place. ВСС Invest сообщает о введении новой услуги бесплатной круглосуточной телефонно-автоматической справочной службы Auto Call Center (авто- справка по банковским вопросам), где в полном объеме можно получи...
Acting through Honor Invest, J&T has increased its share in the Pražská Energetika (PRE) power company to approximately 41%. Группа «J&T» при посредничестве компании «Honor Invest» увеличила свою долю в компании «Pražská energetika» («PRE») примерно на 41 %.
GLD INVEST GROUP reserves the right to modify and/or amend the contents of its website or delete the same in whole or in part or to restrict access completely or for certain groups of users at any time. GLD INVEST GROUP оставляет за собой право на изменение или исправление всей или какой-либо части содержания данного сайта или на ограничение доступа для каких-либо групп пользователей в любое время.
Больше примеров...