Английский - русский
Перевод слова Invest

Перевод invest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестировать (примеров 576)
We observe that we would have sufficient necessary resources to continuously invest into attractive projects. Мы следим за тем, чтобы иметь достаточно необходимых ресурсов, чтобы продолжать инвестировать в привлекательные проекты.
Barriers to efficiency improvement can include: unwillingness to invest; lack of available and accessible information; economic disincentives; and organizational barriers. К числу препятствий, стоящих на пути повышения эффективности, относятся: нежелание инвестировать, недостаток имеющейся и доступной информации, отсутствие экономических стимулов и затруднения организационного характера.
In keeping with that idea, the Government will invest heavily in behaviour change communication interventions. В соответствии с этой идей, правительство будет инвестировать значительные ресурсы в просветительские меры, направленные на изменение моделей поведения.
UNCDF is also mandated to invest first and foremost in the LDCs. ФКРООН имеет также мандат инвестировать в первую очередь в НРС;
Partial writing off of debts could be equally important, since it would make it possible to invest liberated funds into education, environmental protection, combating HIV/AIDS and other MDGs. Не менее важным может оказаться и частичное списание долгов, что позволило бы инвестировать освободившиеся средства в образование, защиту окружающей среды, борьбу с ВИЧ/ СПИДом и другие цели развития тысячелетия.
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 208)
Residents and non-residents may invest freely in most sectors within the framework of the Investment Promotion Code provided that they report the investment transaction to the competent administrative authorities. Резиденты и нерезиденты могут свободно вкладывать средства в большинство секторов на основании кодекса стимулирования инвестиций, при условии, что они сообщают об инвестиционных операциях компетентным административным органам.
TTIP includes chapters on market access for goods and services that aim to remove "custom duties on goods and restrictions on services, gaining better access to public markets, and making it easier to invest". ТТИП содержит главы по доступу на рынок товаров и услуг, которые направлены на устранение «таможенных пошлин на товары и ограничений на услуги, получение лучшего доступа к открытым рынкам, и облегчение инвестиций».
The Fund must seek to invest quickly in a number of high-quality projects, not only to send a positive signal to the market, but also to shorten the time frame within which proceeds from the portfolio will begin covering management expenses. Фонд должен стремиться к оперативному осуществлению инвестиций в ряд высококачественных проектов не только для того, чтобы создать себе надлежащую репутацию на рынке, но и с тем, чтобы сократить сроки, в течение которых поступления от портфеля начнут покрывать издержки на управление.
The idea is that a professional manager who chooses assets and markets in which to invest can outperform the average return of buying the whole market. Идея в том, что профессиональный менеджер, выбирая активы и рынки для инвестиций, способен добиться лучшего результата, чем средний доход от инвестиций в рынок в целом.
Are you looking for a house, a place to enjoy your holidays, a luxury villa to spoil yourself? Are you just after an excellent way to invest your money in a property in Italy or abroad? Если Вы желаете купить жилье, дом на море, виллу класса люкс либо недвижимость для инвестиций в Италии и за рубежом мы поможем осуществить Ваши проэкты.
Больше примеров...
Инвестирования (примеров 96)
Instead of throwing your money away on scratchers, you could give it to Brody to invest. В замен выбрасывания ваших денег на лотерею, вы лучше отдайте их Броуди для инвестирования.
An enabling environment needs to be created that helps build productive capacity by offering the private sector greater opportunities to invest and undertake new activities. Необходимо создать благоприятные условия, способствующие укреплению производственного потенциала, посредством обеспечения частному сектору более широких возможностей для инвестирования и организации новой деятельности.
Financial literacy training for senders and recipients of remittances could also help increase the pay-off from these resources, particularly in educating migrants and their families about the best ways to transfer and invest the money. Организация подготовки отправителей и получателей переводов по финансовым вопросам также могла бы способствовать более результативному использованию этих ресурсов, в частности для целей обучения мигрантов и их семей более эффективным способам перевода и инвестирования денежных средств.
Mr. Porokhnyak also said that the group will continue an aggressive mergers and acquisitions (M&A) strategy to invest the funds raised in London into television and new media. Он также сказал, что группа будет продолжать реализацию агрессивной стратегии приобретений и слияний, используя привлеченные средства в Лондоне, для инвестирования в телевидение и новые средства массовой информации.
Equally, foreign investors looking to invest across borders face unnecessary costs in having to reconcile the financial information of potential investees in the local jurisdictions to the standards of the investors' home jurisdictions for investment appraisal purposes. Аналогично этому, иностранные инвесторы, стремящиеся размещать капиталы за рубежом, вынуждены для оценки эффективности своих вложений нести неоправданные расходы в связи с необходимостью согласовывать финансовую информацию потенциальных объектов инвестирования за рубежом со стандартами, действующими в их странах.
Больше примеров...
Вкладывать (примеров 210)
In the short-term, existing producers are likely to invest to maintain viability rather than to expand output. В краткосрочной перспективе действующие добывающие компании, по всей видимости, будут вкладывать капиталы не в расширение добычи, а, скорее, чтобы остаться на плаву.
Managers must be convinced to invest more. Необходимо убедить руководителей вкладывать больше средств.
By reducing the risk of losing their homes, people tend to invest more of their own human and financial resources to improve their homes and neighbourhoods. При снижении риска утраты своего жилья люди склонны вкладывать больше собственного труда и финансовых ресурсов в улучшение состояния своих домов и близлежащих районов.
The poor had been the hardest hit by the current global food crisis, and it was imperative to increase agricultural productivity, promote agricultural development and invest more in research and technology transfer. ЗЗ. Современный мировой продовольственный кризис особенно затрагивает малоимущих, поэтому необходимо повышать продуктивность сельскохозяйственного производства, продолжать развивать сельское хозяйство и вкладывать больше средств в научно-исследовательскую работу и передачу технологий.
The crisis has leaded us to the condition when we try to hold everything that we own and to have less collaboration, since for the mutually beneficial collaboration we must invest values: to purchase and to invest. Кризис привел нас к тому, что мы стремимся придержать все, что у нас есть при себе и поменьше сотрудничать с другими, так как для взаимовыгодного сотрудничества мы должны вкладывать ценности: покупать или инвестировать.
Больше примеров...
Вложить (примеров 148)
Gareth said he was going to invest it for me. Гарет сказал, что собирается вложить их для меня.
I want to invest with you, but can't get a meeting. Я хотел вложить к вам деньги, но никак не могу записаться.
I mean, had him begging us to let him invest. Я имею ввиду, заставил его умолять вложить его деньги в наше дело.
Closing of unprofitable coal mines and collieries will release the branch from the necessity to render financial assistance to unprofitable mines and collieries to the amount of US$663 million and to invest this money in more profitable and efficient enterprises. Закрытие нерентабельных угольных шахт и предприятий угольной промышленности избавит отрасль от необходимости оказания финансовой помощи нерентабельным шахтам и предприятиям угольной промышленности в размере 663 млн. долл. США и позволит вложить эти средства в более рентабельные и эффективные предприятия.
She's offering to invest her fortune. Она хочет вложить свой капитал.
Больше примеров...
Осуществлять инвестиции (примеров 23)
Improved access to finance, for example, could be provided by export-import banks, which offer financial products to serve home customers wanting to invest abroad. Например, более широкие возможности финансирования могут обеспечить экспортно-импортные банки, предлагающие финансовые продукты своим национальным клиентам, желающим осуществлять инвестиции за границей.
In other words, it is not enough to just offer tax breaks or loans to Singaporean firms and hope they will invest abroad. Другими словами, мало просто дать сингапурским фирмам налоговые льготы и кредиты и потом надеяться, что они будут осуществлять инвестиции за границей.
∙ The reduced capacity of TNCs in the region to invest abroad, be it for market-seeking or efficiency-seeking reasons. ослабление способности расположенных в этом регионе ТНК осуществлять инвестиции за рубежом как в целях поиска новых рынков, так и повышения эффективности;
With the liberalization of restrictive policies during the late 1980s, non-state firms were permitted to invest abroad provided they had sufficient capital, technical and operational know-how and a suitable joint venture partner. Обострение конкуренции все чаще заставляет компании ради сохранения или повышения своей конкурентоспособности осуществлять инвестиции на зарубежных рынках.
Pro-investment policies, the development of a dynamic entrepreneurial sector willing to invest and the reform of the public sector were fundamentally important factors. Кардинально важными факторами являются осуществление политики поощрения инвестиционной деятельности, развитие динамичного сектора предпринимателей, готовых осуществлять инвестиции, и реформа государственного сектора.
Больше примеров...
Инвестированию (примеров 31)
Furthermore, firms often lack access to information about new technologies, and do not necessarily consider cleaner production through a more efficient use of raw materials as a sufficient incentive to invest. Кроме того, фирмы зачастую не имеют доступа к информации о новых технологиях и не всегда считают обеспечение более чистого производства на основе более эффективного использования сырьевых материалов достаточным стимулом к инвестированию.
The key argument for focusing on inflation as a principal objective of macroeconomic policy is that it distorts the information content of the price mechanism, and by disrupting the basic coordination system of the market economy reduces the propensity to invest and hence economic growth. Ключевой аргумент в пользу того, чтобы считать главной целью макроэкономической политики контроль над инфляцией, заключается в том, что инфляция искажает информационное содержание ценового механизма и, нарушая базовую систему координации рыночной экономики, снижает склонность к инвестированию, а следовательно, и экономический рост.
However, the belief that monetary policy will be tightened in response to minor upward deviations from set targets has a depressing effect on expectations of output growth and the propensity to invest. Однако уверенность в том, что в ответ на незначительное превышение установленных показателей денежная политика будет ужесточена, снижает ожидания темпов роста и склонность к инвестированию.
But in doing so, we need significant bilateral and multilateral economic support to invest and to expand Однако нам нужна значительная двусторонняя и многосторонняя экономическая помощь по инвестированию и расширению занятости в целях погашения нашего социального долга.
In 1978, Dr. Que formed the National Front for Progress, which explicitly embraced non-violence in its efforts to get the Government to cut down on military spending, invest more in the welfare of the people and hold free and fair elections. В 1978 году др Кы сформировал Национальный фронт борьбы за прогресс, который ставил перед собой задачу ненасильственными действиями склонить правительство к сокращению военных расходов, инвестированию большего объема средств на цели благосостояния народа и к проведению свободных и справедливых выборов.
Больше примеров...
Вложиться (примеров 7)
When it comes to money, don't trust just anyone who asks you to invest. В вопросах денег не доверяй никому, кто попросит тебя вложиться.
No, music is what's going to get them to invest their millions in this company. Нет, именно музыка заставит их вложиться в нашу компанию.
I don't fully understand it but I would definitely like to invest. Я не до конца понял но я определенно хотел бы вложиться в это.
I know because he offered me the opportunity to invest as a founding partner in the project. Знаю, потому что он предложил мне вложиться и стать соучередителем проекта.
And with people looking to invest - А с народом, который искал куда вложиться...
Больше примеров...
Делать инвестиции (примеров 9)
The state, in the long run, simply cannot direct entrepreneurs to lend, borrow, and invest; investment capital will inevitably shrug when faced with oppressive manipulation of free markets. Государство, в конечном счете, просто не может заставлять предпринимателей давать кредиты, займы и делать инвестиции; инвестиционный капитал будет неизбежно пожимать плечами, когда будет сталкиваться с гнетущей манипуляцией свободного рынка.
Private sector companies interested in pursuing corporate social and environmental responsibility initiatives could benefit from information-sharing and networking services that would help them to identify promising projects in developing countries in which they might choose to invest. Компании частного сектора, заинтересованные в проведении инициатив, касающихся корпоративной социальной и экологической ответственности, могут извлечь пользу из создания служб по распространению информации и установлению деловых контактов, которая должна позволить им определять наиболее перспективные проекты в развивающихся странах, в которые они могут пожелать делать инвестиции.
Both spending and taxes must be used to strengthen the incentives to work, invest, and innovate. И политика расходов, и налоговая политика должны использоваться таким образом, чтобы усиливать стремление работать, делать инвестиции и вводить новшества.
Such contracts are therefore needed to safeguard the willingness and ability of producers and importers to invest. Поэтому такие контракты необходимы для обеспечения готовности и способности производителей и импортеров делать инвестиции.
This may also require tax reform, land tenure reform, improved access to credit, development of equity markets, and public investment in the production of essential goods and services in which the private sector is not prepared to invest. Для этого также может понадобиться налоговая реформа, реформа землевладения, улучшение доступа к кредитам, развитие рынков акций и государственные инвестиции в производство товаров и услуг первой необходимости, в которое частный сектор не готов делать инвестиции.
Больше примеров...
Тратить (примеров 33)
The entrepreneur's interest is generally limited to acquiring information and he or she is often unwilling to invest time to acquire the prerequisite skill to make effective use of the information obtained. Интересы предпринимателя обычно ограничиваются получением информации и он или она часто не желают тратить время на приобретение необходимых навыков, чтобы эффективно использовать полученную информацию.
In addition to not being compensated, most SRs must balance their staff representational tasks with their post-related professional assignments, often requiring them to invest their own personal time to meet their respective obligations, a constraint that is often overlooked by their direct supervisors. Не получая никакого вознаграждения, большинство ПП должны при этом находить баланс между своими представительскими функциями и должностными профессиональными обязанностями, что зачастую требует от них тратить свое личное время на выполнение их соответствующих функций, а это зачастую не учитывается их непосредственными начальниками.
But unfortunately, I'm not sure I can invest any more time in this right now. Но к сожалению, я не уверена, что могу и дальше тратить свое время на это.
But, even in the US and Britain, where capital markets play a much larger role in corporate finance, asset-price inflation did little to encourage consumers to spend or companies to invest. Но, даже в США и Великобритании, где рынки капитала играют гораздо более значительную роль в области корпоративных финансов, инфляция цен активов мало что сделала для того, чтобы стимулировать потребителей тратить или компании инвестировать.
With more children surviving to adulthood, poor families are choosing to have fewer children, and to invest more in their health and education. Больше детей доживает до взрослого возраста, и бедные семьи решают иметь меньше детей, но больше тратить на их здоровье и образование.
Больше примеров...
Прилагать (примеров 28)
The United Nations, the regional organizations and States must invest more effort, time and money in conflict prevention. Организация Объединенных Наций, региональные организации и государства должны прилагать более напряженные усилия, уделять больше времени и выделять больше средств на предотвращение конфликтов.
As part of the development of RBM, the second area in which UNDP intends to invest major effort is building partnerships. В рамках разработки УОР второй областью, в которой ПРООН намерена прилагать значительные усилия, является укрепление сотрудничества.
Having laid the foundations for a stable Organization, we can now invest our efforts in moving this Organization forward and working towards the future we want for UNIDO. Заложив фундамент для стабильной Организации, мы можем в настоящее время прилагать усилия для ее поступательного развития и работать над тем, чтобы в будущем ЮНИДО стала именно такой, как нам этого хотелось бы.
My Government will continue to invest strong efforts for the complete normalization of relations between the two States. Мое правительство будет по-прежнему прилагать всяческие усилия для полной нормализации отношений между двумя государствами.
We stand ready to invest further efforts; in this context, I am referring above all to our obligations towards the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. Мы полны решимости и впредь прилагать к этому дальнейшие усилия; здесь я имею в виду, прежде всего, наши обязательства в отношении Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии.
Больше примеров...
Выделять (примеров 32)
The importance assigned to these activities by States signals their intention to invest resources in the long term to implement sustained and evidence-based interventions. То значение, которое государства придают этим мерам, свидетельствует об их решимости выделять в долгосрочной перспективе средства на проведение в жизнь устойчивых мер, основанных на фактических данных.
In addition, political parties are required to invest at least 2 per cent of their budgetary funds in political leadership training, promotion and development activities for women. Помимо этого, политические партии обязаны выделять по крайней мере 2% своего бюджета на обучение женщин и поощрение и расширение их участия в политической жизни на руководящих должностях.
The United Nations, the regional organizations and States must invest more effort, time and money in conflict prevention. Организация Объединенных Наций, региональные организации и государства должны прилагать более напряженные усилия, уделять больше времени и выделять больше средств на предотвращение конфликтов.
Thus, the international community should invest more in mine clearance to prevent the exacerbation of post-conflict humanitarian perils. Таким образом, международное сообщество должно выделять больше средств на цели разминирования для предотвращения усугубления постконфликтных проблем гуманитарного характера.
The Government of Guatemala has planned to invest 48 million quetzales (US$ 6,022,585) in the construction of 12 prisons in 12 departments at a cost of 4 million quetzales (US$ 50,882.06) each. Правительство Гватемалы планирует выделить 48 млн. кетсалей (6022585 долл. США) на строительство 12 пенитенциарных центров в 12 департаментах; ежегодно на эти цели планируется выделять по 4 млн. кетсалей (50882,06 долл. США).
Больше примеров...
Вкладывать капитал (примеров 5)
We should therefore invest on an effective scale in inventing new technology. Поэтому мы должны вкладывать капитал в эффективном масштабе в развитие новых технологий.
It cannot be denied that the Security Council's positive engagement in a country can encourage donors to provide financial assistance and persuade entities to invest. Нельзя отрицать того, что позитивное участие Совета Безопасности в стране может побудить доноров предоставить финансовую помощь и убедить организации вкладывать капитал.
And the way to do that is to invest, not to say I'm not investing in that continent because there's too much corruption. Чтобы это происходило, надо вкладывать капитал, а не говорить: «Я не вкладываю капитал в этот континент из-за слишком большой коррупции».
Moreover, if we really want to tackle global warming, we shouldn't spend vast sums of money buying inefficient green technology - we should invest directly in R&D to make future green technology competitive. Более того, если мы действительно хотим заняться решением проблемы глобального потепления, то мы не должны тратить огромные суммы денег на покупку неэффективной зеленой технологии - мы должны вкладывать капитал непосредственно в проведение исследований и разработок для того, чтобы сделать будущую зеленую технологию конкурентоспособной.
For investors, the message is clear: do not invest more in developing reserves in the Middle East, which is by far the lowest-cost source of oil in the world. Инвесторам смысл этого высказывания предельно ясен: больше не стоит вкладывать капитал в разработку ресурсов на Ближнем Востоке, что, безусловно, является источником самой дешевой нефти в мире.
Больше примеров...
Направить (примеров 20)
Only the will to operate tools and invest energy where it matters helps to reap the fruit. Лишь воля к тому, чтобы задействовать все инструменты и направить энергию туда, где это необходимо, помогает достижению результатов.
Only then can we invest our full efforts and resources in reaching the Millennium Development Goals and in working for human betterment towards realizing our vision of a world free from fear and want. Только тогда мы сможем направить все свои усилия и ресурсы на достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и на улучшение условий жизни людей ради достижения нашей цели создания мира, свободного от страха и нужды.
The OJSC Ufa Cotton Factory plans to invest round RUR 100 million into modernization and reconstruction of its main production facilities this year. ОАО "Уфимский хлопчатобумажный комбинат" планирует направить на модернизацию и реконструкцию основного производства в этом году ориентировочно 100 миллионов рублей.
The United Nations would need to invest substantial human, material and financial resources, as well as time, in creating the essential support facilities and services while also meeting generally accepted standards of accountability. Организация Объединенных Наций должна будет направить очень значительные людские, материальные и финансовые ресурсы, а также должна будет затратить много времени на создание необходимой системы материально-технического обеспечения, соблюдая при этом общепринятые стандарты подотчетности.
The High Commissioner once again urges the Government to invest efforts in the immediate design, financing and implementation of effective and comprehensive mechanisms for preventing and reacting to situations about which it has received information and warnings concerning human rights violations or breaches of international humanitarian law. Управление Верховного комиссара вновь настоятельно призывает правительство направить свои усилия на незамедлительную разработку, финансирование и осуществление комплексных и эффективных механизмов предупреждения реагирования на ситуации, в отношении которых имеется информация и данные о нарушениях прав человека и международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Инвестировать капитал (примеров 5)
The Chinese Government encourages Chinese enterprises with the capacity to do so to invest and build factories in Africa. Правительство Китая призывает китайские предприятия, имеющие для этого возможности, инвестировать капитал и строить промышленные предприятия в африканских странах.
They are not subsidiaries of larger companies and have invested, or are likely to invest, outside the country. Они не являются дочерними предприятиями более крупных компаний и инвестировали либо планируют инвестировать капитал за пределами страны базирования.
For those reasons, we must invest intensively and systematically in our human resources while also striving for economic development, social justice and the institutionalization of democracy. Поэтому нам необходимо интенсивно и систематически инвестировать капитал в наши людские ресурсы, одновременно упорно добиваться экономического развития, социальной справедливости и возведения демократии в ранг закона.
We would like to boost spending immediately by getting businesses to invest not only in projects that trade safe cash now for safe profits in the future, but also in those that are risky or uncertain. Мы бы хотели немедленно повысить расходы, заставляя фирмы инвестировать капитал не только в проекты, которые покупают за безопасные наличные деньги сегодня безопасную прибыль в будущем, но и в те, которые являются опасными или сомнительными.
It limited their capacity to accumulate and invest capital in development projects and to apply flexible financial policies in favour of small and medium-sized businesses, which were important vehicles for dealing with unemployment and lack of opportunity. Оно ограничивает их потенциал накапливать и инвестировать капитал в проекты развития и проводить гибкую финансовую политику в интересах мелких и средних предприятий, которые являются важными механизмами расширения возможностей и решения проблем безработицы.
Больше примеров...
Вкладывать капиталы (примеров 3)
In the short-term, existing producers are likely to invest to maintain viability rather than to expand output. В краткосрочной перспективе действующие добывающие компании, по всей видимости, будут вкладывать капиталы не в расширение добычи, а, скорее, чтобы остаться на плаву.
But when investors are told repeatedly that we are about to explode in racial violence, and so on, they are likely to invest elsewhere. Но когда инвесторам постоянно твердят о том, что у нас должен произойти взрыв расового насилия и т.д., они, видимо, предпочтут вкладывать капиталы в другом месте.
That is because development depends on people, and people who are free to exchange ideas, publish their thoughts, organize their labour and invest their capital will contribute far more to a society than those shackled by repression. Это потому, что развитие зависит от людей и люди, которые свободны обмениваться идеями, публиковать свои мысли, организовывать труд и вкладывать капиталы, будут вносить гораздо больший вклад в общество, чем люди, находящиеся в оковах репрессий.
Больше примеров...
Invest (примеров 62)
Tylco Invest ApS is the ultimate link of the group working with investment projects and innovative ideas. Tylco Invest ApS это последнее звено группы, здесь проводится работа над инвестиционными проектами и инновационными идеями.
GLD INVEST GROUP shall not be responsible for any direct or indirect consequences resulting therefrom. GLD INVEST GROUP не несет ответственности за какие-либо прямые или непрямые последствия выше указанного.
and Ellinton Invest Inc. are not responsible for the availability of these third party resources or their contents. И Ellinton Invest Inc. не ответственные за доступность этих ресурсов третья стороны или их содержания.
and Ellinton Invest Inc. act as a passive conduit in connection with your use of Message Features. И действие Ellinton Invest Inc. как пассивный канал в связи с вашим использованием Характеристик Сообщения.
Our Newsletter MS INVEST keeps you up to date with our real estate agencies in Courchevel 1850, Méribel and Megève ski resort and includes our exclusive holidays rental and sales offers. Наш информационный бюллетень компании MS INVEST информирует Вас о новостях в наших агентствах недвижимости в Куршевеле 1850, Мерибеле и Межеве, наших эксклюзивных предложениях по аренде жилых помещений и транзакциях.
Больше примеров...