Английский - русский
Перевод слова Invest

Перевод invest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестировать (примеров 576)
It would be irresponsible to invest more time in negotiations that did not achieve results. Было бы безответственно инвестировать больше времени на переговоры, которые не достигают результатов.
It is time for us to aim higher when it comes to women, to invest more and to deploy our dollars to benefit women all around the world. Пора нам ставить цели выше, когда дело касается женщин, чтобы инвестировать больше и использовать доллары с целью помочь женщинам во всём мире.
Invest $ DEM 335 million for the reconstruction and modernisation of mines инвестировать 335 млн. немецких марок в восстановление и модернизацию шахт
With U2 only able to invest $30,000, Fey agreed to help finance the project, along with Island Records. Так как финансовое положение группы позволяло инвестировать в концерт только 30 тысяч, Барри Фэй согласился помочь проекту личным капиталом, наряду с Island Records.
They can remit part of their earnings to their relatives, they can invest, or they can support philanthropy activities on their own. However, government policies are essential in order to leverage their positive development potential. Они могут переводить часть заработанных ими средств своим близким, инвестировать их или заниматься филантропической деятельностью по своему выбору.
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 208)
Only by controlling inflation and reducing public deficits can an environment be created in which market operators have the necessary confidence to invest. Только посредством ограничения инфляции и сокращения дефицита государственного бюджета можно создать среду, в которой у участников рынка возникнет чувство уверенности, необходимое для осуществления инвестиций.
In early 1997, UNFPA asked UNDP if it would be feasible to invest its operational reserve long term (18 months or longer) in order to maximize its return. В начале 1997 года ЮНФПА обратился к ПРООН с запросом о том, можно ли использовать оперативный резерв для долгосрочных инвестиций (18 месяцев и более) с целью получения максимального дохода.
Failure to invest adequately in ICT will exacerbate this issue and significantly drive up the hidden costs of ICT operations within the Secretariat, thereby hampering the ability to contain overall growth in departmental budgets across the Secretariat, as well as in ICT budgets. Отсутствие надлежащих инвестиций в деятельность в области ИКТ приведет к обострению этой проблемы и значительному увеличению скрытых расходов на деятельность в сфере ИКТ в Секретариате, что воспрепятствует сдерживанию общего увеличения департаментских бюджетов в Секретариате, а также бюджетов на нужды ИКТ.
The idea is that a professional manager who chooses assets and markets in which to invest can outperform the average return of buying the whole market. Идея в том, что профессиональный менеджер, выбирая активы и рынки для инвестиций, способен добиться лучшего результата, чем средний доход от инвестиций в рынок в целом.
Spain was unwilling to invest further in Florida, encroached on by American settlers, and it worried about the border between New Spain and the United States. Испанское правительство не желало делать дальнейших инвестиций во Флориду, и опасалось за границу между Соединёнными Штатами и испанской колонией Мексика.
Больше примеров...
Инвестирования (примеров 96)
But it also had the role of enabling entrepreneurs to access the credit they needed in order to invest and expand. Однако она должна также позволять предпринимателям получать необходимые им кредиты для инвестирования и расширения дела.
Improved economic conditions represent a window of opportunity to invest further in children. Улучшение экономических условий открывает возможности для дальнейшего инвестирования в развитие детей.
The private sector is looking for stability and certainty in order to invest. Для проведения инвестирования частному сектору нужны стабильность и уверенность.
For example, the Principles for Responsible Investment, launched in April 2006, are tapping the altruistic attitudes of people with savings to invest. Так, инициатива «Принципы ответственного инвестирования», выдвинутая в апреле 2006 года, рассчитана на альтруизм людей, инвестирующих свои сбережения.
No particular amount of capital to invest, of the sort that for a physical network you might need for trucks and people and a hub to move packages around overnight. Никаких капиталов для инвестирования, вроде тех, что нужно вложить в физическую сеть, оплачивая грузовики и людей и терминал, чтобы доставить коробки за ночь.
Больше примеров...
Вкладывать (примеров 210)
That will make it possible for us to invest the resources freed up in priority social areas. Это позволит нам вкладывать высвобождающиеся ресурсы в приоритетные социальные сферы.
It is necessary also to stimulate private companies to invest funds in research and innovation. Необходимо также стимулировать частные компании вкладывать свои средства в исследования и инновации.
The Ministry of Education and Science makes efforts to invest more in girls' education, and with this to achieve greater economic development. Министерство образования и науки стремится вкладывать большие ресурсы в образование девочек, надеясь тем самым достичь более масштабного экономического развития.
Amending and supplementing incentive mechanisms and policies to be more attractive to businesses so that they will invest more in building social houses for rent or lease-purchase purposes. внесение изменений и дополнений в систему механизмов и мер стимулирования, с тем чтобы она стала более привлекательной для предпринимателей и побуждала их вкладывать больше средств в строительство социального жилья для аренды или аренды с последующей покупкой.
To ensure that critical information will be available on an ongoing basis, it is necessary to invest resources in the statistical infrastructure, which should include administrative databases and survey capabilities. С тем чтобы постоянно иметь требуемую информацию, следует вкладывать средства в развитие статистической инфраструктуры, которая должна включать базы административных данных, а также структуры для проведения обследований.
Больше примеров...
Вложить (примеров 148)
The republic plans to invest RUR 2.8 billion in the project and offset the expenses in five years. Республика намерена вложить в проект 2,8 миллиарда рублей и окупить эти расходы за пять лет.
When you ask a person to invest his money with you, that's a seduction. Когда просишь кого-то вложить в тебя деньги, это соблазнение.
And convinced him to invest all his money in some transportation business. Он убедил твоего отца вложить все деньги в какой-то транспортный бизнес.
I was actually looking for a good time to invest. А я подумывал о том, чтобы вложить куда-нибудь деньги.
This is the sum "Anadolu Group" plans to invest into glass packaging plant. Столько "Анадолу Групп" планирует вложить в стеклотарное производство.
Больше примеров...
Осуществлять инвестиции (примеров 23)
Business panel members stressed that the private sector is ready to invest where the conditions encourage doing so. Участники дискуссии, представлявшие деловые круги, подчеркнули, что частный сектор готов осуществлять инвестиции там, где для этого существуют благоприятные условия.
Higher prices, demand for food in regional markets and fast-growing dynamic demand for high value products provide impetus for agricultural production as farmers find it lucrative to invest. Более высокие цены, спрос на продовольствие на региональных рынках и быстро растущий динамичный спрос на дорогую продукцию создают стимулы для развития сельскохозяйственного производства, поскольку фермерам выгодно осуществлять инвестиции.
∙ The reduced capacity of TNCs in the region to invest abroad, be it for market-seeking or efficiency-seeking reasons. ослабление способности расположенных в этом регионе ТНК осуществлять инвестиции за рубежом как в целях поиска новых рынков, так и повышения эффективности;
Due to the long gestation period and risks associated with investment in forest resources, the private sector will only invest if attractive incentives are provided. Ввиду длительного периода "созревания" капиталовложений, а также ввиду рисков, связанных с инвестированием в лесные ресурсы, частный сектор будет осуществлять инвестиции в этой сфере лишь при наличии значительных стимулов.
Whether responding to financial crisis, instituting economic reform or structural adjustment programmes, balancing budgets or deciding on where and when to invest, social policy is increasingly in the forefront of policy decisions. Независимо от того, идет ли речь о реагировании на финансовый кризис, осуществлении экономических реформ или программ структурной перестройки, сбалансированности бюджетов или принятия решений о том, где и когда осуществлять инвестиции, социальная политика все чаще ставится во главу угла при принятии таких политических решений.
Больше примеров...
Инвестированию (примеров 31)
A more specific response to large integration systems is to encourage national enterprises to invest or establish affiliates within such groupings from which they can serve the whole region. Одна из более конкретных мер в связи с существованием крупных интеграционных систем заключается в поощрении национальных предприятий к инвестированию или созданию филиалов в рамках таких группировок, на базе которых они могут обслуживать целый регион.
The key argument for focusing on inflation as a principal objective of macroeconomic policy is that it distorts the information content of the price mechanism, and by disrupting the basic coordination system of the market economy reduces the propensity to invest and hence economic growth. Ключевой аргумент в пользу того, чтобы считать главной целью макроэкономической политики контроль над инфляцией, заключается в том, что инфляция искажает информационное содержание ценового механизма и, нарушая базовую систему координации рыночной экономики, снижает склонность к инвестированию, а следовательно, и экономический рост.
However, the belief that monetary policy will be tightened in response to minor upward deviations from set targets has a depressing effect on expectations of output growth and the propensity to invest. Однако уверенность в том, что в ответ на незначительное превышение установленных показателей денежная политика будет ужесточена, снижает ожидания темпов роста и склонность к инвестированию.
In 1978, Dr. Que formed the National Front for Progress, which explicitly embraced non-violence in its efforts to get the Government to cut down on military spending, invest more in the welfare of the people and hold free and fair elections. В 1978 году др Кы сформировал Национальный фронт борьбы за прогресс, который ставил перед собой задачу ненасильственными действиями склонить правительство к сокращению военных расходов, инвестированию большего объема средств на цели благосостояния народа и к проведению свободных и справедливых выборов.
Based on our belief in the policies of the African Union aimed at achieving economic integration between the countries of the continent, Libya is working to invest jointly with many African countries - especially sub-Saharan countries - in order to implement various agricultural projects. Испытывая уверенность в стратегии Африканского союза, направленной на достижение экономической интеграции между странами континента, Ливия прилагает усилия по совместному инвестированию со многими африканскими странами, особенно со странами Африки к югу от Сахары, различных сельскохозяйственных проектов.
Больше примеров...
Вложиться (примеров 7)
When it comes to money, don't trust just anyone who asks you to invest. В вопросах денег не доверяй никому, кто попросит тебя вложиться.
I don't fully understand it but I would definitely like to invest. Я не до конца понял но я определенно хотел бы вложиться в это.
As I say, Pocket, I can't be certain where I'll invest next, but... one thing is certain. Как я и говорил, Покет, я пока не уверен во что лучше вложиться, но... одно я знаю наверняка.
There's a guy I know who I thought might invest, but he's not really in this business so I brought the Donna over to him and I gave him our pitch. Есть один человек, знакомый, который, как я думала, мог бы вложиться в это, но он не совсем в этом бизнесе, и я показала ему "Донну" и сделала предложение.
I know because he offered me the opportunity to invest as a founding partner in the project. Знаю, потому что он предложил мне вложиться и стать соучередителем проекта.
Больше примеров...
Делать инвестиции (примеров 9)
Anyway, this company's assets aren't liquid, so I couldn't invest even if I wanted to. В любом случае, активы этой компании не ликвидные, поэтому я не смогла бы делать инвестиции, даже если бы захотела.
Cuba is a hospitable nation that invites American citizens to visit, American intellectuals, scholars and scientists to engage in cooperation and fruitful debate, American artists to build bridges, and American companies to trade and invest. Куба - гостеприимное государство, которое приглашает американских граждан приезжать с визитом, американских интеллектуалов, ученых и научных работников - участвовать в сотрудничестве и в плодотворных дискуссиях, американских творческих работников - наводить мосты и американские кампании - торговать и делать инвестиции.
Of course, in some areas, the private sector itself may be willing to invest. Например, в ряде областей сам частный сектор может быть готов делать инвестиции.
But we need to invest now, seriously and through global collaboration, so that by 2020 we are in a position to scale up CCS or be ready to deploy other alternatives. Однако необходимо делать инвестиции сейчас, серьезно и через глобальное сотрудничество, чтобы к 2020 году мы были в состоянии увеличить использование технологий CCS или применить другие альтернативы.
This may also require tax reform, land tenure reform, improved access to credit, development of equity markets, and public investment in the production of essential goods and services in which the private sector is not prepared to invest. Для этого также может понадобиться налоговая реформа, реформа землевладения, улучшение доступа к кредитам, развитие рынков акций и государственные инвестиции в производство товаров и услуг первой необходимости, в которое частный сектор не готов делать инвестиции.
Больше примеров...
Тратить (примеров 33)
In addition, the secretariat staff had to invest a lot of its time in fund-raising activities, leaving less time for substantive work. Кроме того, поскольку сотрудникам секретариата приходилось тратить много времени на поиск средств, у них оставалось меньше времени на выполнение своей основной работы.
The entrepreneur's interest is generally limited to acquiring information and he or she is often unwilling to invest time to acquire the prerequisite skill to make effective use of the information obtained. Интересы предпринимателя обычно ограничиваются получением информации и он или она часто не желают тратить время на приобретение необходимых навыков, чтобы эффективно использовать полученную информацию.
In addition to not being compensated, most SRs must balance their staff representational tasks with their post-related professional assignments, often requiring them to invest their own personal time to meet their respective obligations, a constraint that is often overlooked by their direct supervisors. Не получая никакого вознаграждения, большинство ПП должны при этом находить баланс между своими представительскими функциями и должностными профессиональными обязанностями, что зачастую требует от них тратить свое личное время на выполнение их соответствующих функций, а это зачастую не учитывается их непосредственными начальниками.
In my previous job, I was the most senior woman in the Middle East, so one could think that investing in my network of female colleagues couldn't bring many benefits and that I should instead invest my time developing my relationships with male seniors and peers. На своей предыдущей должности я занимала самое высокое положение среди женщин Ближнего Востока, но не нужно думать, что мне выгоднее было поддерживать отношения с коллегами и начальниками мужчинами, а не тратить время на женщин.
Recipient governments might misuse the aid, preventing it from trickling down to those who would spend or invest it, or the money may be given on the condition that it is spent on goods or services from the donor country. Правительства-получатели могут злоупотреблять помощью, мешая ей попадать к тем, кто будет ее тратить или инвестировать, или деньги могут даваться при условии, что они будут тратиться на товары или услуги из страны-донора.
Больше примеров...
Прилагать (примеров 28)
In some areas of human rights protection it is necessary to invest further efforts to make it more effective. В некоторых областях защиты прав человека необходимо прилагать дальнейшие усилия, с тем чтобы сделать ее более эффективной.
UNDG EXCOM members have to invest themselves more, also in the CEB context, in demonstrating to their agency counterparts the potential and the benefits to be derived from increased cooperation and prove the cost-effectiveness of adopting the simplified tools. Члены Исполкома ГРООН должны прилагать более активные усилия, в частности в рамках КССР, чтобы продемонстрировать своим партнерам из числа учреждений потенциал и те выгоды, которые могут быть обеспечены за счет наращивания сотрудничества, и наглядно показать эффективность внедрения упрощенных инструментов с точки зрения затрат.
Burkina Faso will continue to invest with the entire international community in re-establishing peace in those countries. Совместно с международным сообществом Буркина-Фасо продолжит прилагать усилия по восстановлению мира в этих странах.
In conclusion, I would like to express our desire to see both countries - the Republic of Serbia and the Republic of Kosovo - invest substantive efforts into building good-neighbourly relations between the two nations. В заключение я хотел бы выразить пожелание нашего руководства о том, чтобы обе страны - Республика Сербия и Республика Косово - продолжали прилагать значительные усилия для укрепления добрососедских отношений между двумя государствами.
We feel the same sentiments of sincere appreciation to the United Nations and all countries and personalities that have worked from near or afar to see to the signing of the Peace Accord, people who continue to invest of themselves in order to see the Agreement fully implemented. Мы испытываем те же чувства искренней признательности по отношению к Организации Объединенных Наций и всем странам и деятелям, которые своими усилиями в соседних странах или издалека содействовали подписанию Мирного соглашения, тем лицам, которые продолжают прилагать свои усилия для содействия полному осуществлению Соглашения.
Больше примеров...
Выделять (примеров 32)
Families with fewer children can invest more on the health, nutrition and education of each child. Семьи с меньшим числом детей смогут выделять больше средств на охрану здоровья, питание и образование каждого ребенка.
The importance assigned to these activities by States signals their intention to invest resources in the long term to implement sustained and evidence-based interventions. То значение, которое государства придают этим мерам, свидетельствует об их решимости выделять в долгосрочной перспективе средства на проведение в жизнь устойчивых мер, основанных на фактических данных.
In addition, political parties are required to invest at least 2 per cent of their budgetary funds in political leadership training, promotion and development activities for women. Помимо этого, политические партии обязаны выделять по крайней мере 2% своего бюджета на обучение женщин и поощрение и расширение их участия в политической жизни на руководящих должностях.
Although the validity of making rigid distinctions between producer and consumer countries was questioned, the view was expressed that the major consumer countries should invest more resources in reducing the demand for drugs. Хотя правомерность четкого разграничения стран-производителей и потребителей вызывает сомнение, было высказано мнение, что основные страны-потребители должны выделять больше ресурсов на цели сокращения спроса на наркотики.
(b) States should invest adequately in education. Ь) государствам следует выделять достаточные средства на цели образования.
Больше примеров...
Вкладывать капитал (примеров 5)
We should therefore invest on an effective scale in inventing new technology. Поэтому мы должны вкладывать капитал в эффективном масштабе в развитие новых технологий.
It cannot be denied that the Security Council's positive engagement in a country can encourage donors to provide financial assistance and persuade entities to invest. Нельзя отрицать того, что позитивное участие Совета Безопасности в стране может побудить доноров предоставить финансовую помощь и убедить организации вкладывать капитал.
And the way to do that is to invest, not to say I'm not investing in that continent because there's too much corruption. Чтобы это происходило, надо вкладывать капитал, а не говорить: «Я не вкладываю капитал в этот континент из-за слишком большой коррупции».
Moreover, if we really want to tackle global warming, we shouldn't spend vast sums of money buying inefficient green technology - we should invest directly in R&D to make future green technology competitive. Более того, если мы действительно хотим заняться решением проблемы глобального потепления, то мы не должны тратить огромные суммы денег на покупку неэффективной зеленой технологии - мы должны вкладывать капитал непосредственно в проведение исследований и разработок для того, чтобы сделать будущую зеленую технологию конкурентоспособной.
For investors, the message is clear: do not invest more in developing reserves in the Middle East, which is by far the lowest-cost source of oil in the world. Инвесторам смысл этого высказывания предельно ясен: больше не стоит вкладывать капитал в разработку ресурсов на Ближнем Востоке, что, безусловно, является источником самой дешевой нефти в мире.
Больше примеров...
Направить (примеров 20)
In this connection, at the general meeting of the enterprise shareholders there was decided to invest enterprise profit gained in 2004 into production modernization, particularly in purchasing equipments. В связи с этим на общем собрании акционеров завода было принято решение: полученную в 2004 году прибыль направить на модернизацию производства. В частности, на приобретение оборудования.
We therefore believe that it is timely to invest our collective energy in consolidating and strengthening the role of the Court by building bridges between the Court and the countries in question in order to reduce the current negative perception about the work of the ICC. Поэтому мы считаем, что пора направить нашу коллективную энергию на консолидацию и укрепление роли Суда через наведение мостов между Судом и соответствующими странами, для того чтобы устранить существующее в настоящее время негативное представление о работе МУС.
Why not try to incorporate youth in education and other programmes in the camps to make them invest their energy in a positive way, involving them in the medical and other social services, or putting them in charge of the security of the camps? Почему бы не попытаться включить молодежь в образовательные и другие программы в лагерях, чтобы попытаться направить их энергию в позитивное русло, охватив их медицинскими и другими социальными услугами или доверив им отвечать за безопасность лагерей?
The United Nations would need to invest substantial human, material and financial resources, as well as time, in creating the essential support facilities and services while also meeting generally accepted standards of accountability. Организация Объединенных Наций должна будет направить очень значительные людские, материальные и финансовые ресурсы, а также должна будет затратить много времени на создание необходимой системы материально-технического обеспечения, соблюдая при этом общепринятые стандарты подотчетности.
As we now see it today, the international community is prepared to invest much good will and significant resources to ensure a peaceful transition and to assist the economic and social reconstruction of the country. Сегодня мы видим, что международное сообщество готово мобилизовать огромную добрую волю и направить значительные ресурсы с целью обеспечить мирный переход и помочь экономической и социальной реконструкции страны.
Больше примеров...
Инвестировать капитал (примеров 5)
The Chinese Government encourages Chinese enterprises with the capacity to do so to invest and build factories in Africa. Правительство Китая призывает китайские предприятия, имеющие для этого возможности, инвестировать капитал и строить промышленные предприятия в африканских странах.
They are not subsidiaries of larger companies and have invested, or are likely to invest, outside the country. Они не являются дочерними предприятиями более крупных компаний и инвестировали либо планируют инвестировать капитал за пределами страны базирования.
For those reasons, we must invest intensively and systematically in our human resources while also striving for economic development, social justice and the institutionalization of democracy. Поэтому нам необходимо интенсивно и систематически инвестировать капитал в наши людские ресурсы, одновременно упорно добиваться экономического развития, социальной справедливости и возведения демократии в ранг закона.
We would like to boost spending immediately by getting businesses to invest not only in projects that trade safe cash now for safe profits in the future, but also in those that are risky or uncertain. Мы бы хотели немедленно повысить расходы, заставляя фирмы инвестировать капитал не только в проекты, которые покупают за безопасные наличные деньги сегодня безопасную прибыль в будущем, но и в те, которые являются опасными или сомнительными.
It limited their capacity to accumulate and invest capital in development projects and to apply flexible financial policies in favour of small and medium-sized businesses, which were important vehicles for dealing with unemployment and lack of opportunity. Оно ограничивает их потенциал накапливать и инвестировать капитал в проекты развития и проводить гибкую финансовую политику в интересах мелких и средних предприятий, которые являются важными механизмами расширения возможностей и решения проблем безработицы.
Больше примеров...
Вкладывать капиталы (примеров 3)
In the short-term, existing producers are likely to invest to maintain viability rather than to expand output. В краткосрочной перспективе действующие добывающие компании, по всей видимости, будут вкладывать капиталы не в расширение добычи, а, скорее, чтобы остаться на плаву.
But when investors are told repeatedly that we are about to explode in racial violence, and so on, they are likely to invest elsewhere. Но когда инвесторам постоянно твердят о том, что у нас должен произойти взрыв расового насилия и т.д., они, видимо, предпочтут вкладывать капиталы в другом месте.
That is because development depends on people, and people who are free to exchange ideas, publish their thoughts, organize their labour and invest their capital will contribute far more to a society than those shackled by repression. Это потому, что развитие зависит от людей и люди, которые свободны обмениваться идеями, публиковать свои мысли, организовывать труд и вкладывать капиталы, будут вносить гораздо больший вклад в общество, чем люди, находящиеся в оковах репрессий.
Больше примеров...
Invest (примеров 62)
On March 2, 2014, it was announced that SDN Invest, the part-owner of Interceptor Entertainment, had acquired 3D Realms for an undisclosed sum. 2-го марта 2014 года стало известно, что SDN Invest, обладающая долей в Interceptor Entertainment, приобрел 3D Realms за неназванную сумму.
NOTWITHSTANDING ANY TERM IN THIS AGREEMENT, OTHER OPERATING TERM SET FORTH BY and Ellinton Invest Inc., YOU ARE EXCLUSIVELY LIABLE FOR THE CONTENT OF EVERY MESSAGE AND USER NAME YOU TRANSMIT VIA THE WEBSITE. ВОПРЕКИ ЛЮБОМУ СРОКУ В ЭТОМ СОГЛАШЕНИИ, ДРУГОЙ ОПЕРАЦИОННЫЙ СРОК был ИЗЛОЖЕН и Ellinton Invest Inc., ВЫ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ОТВЕТСТВЕННЫЕ ЗА СОДЕРЖИМОЕ КАЖДОГО СООБЩЕНИЯ И ИМЕНИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ВЫ ПЕРЕДАЕТЕ ЧЕРЕЗ WEBSITE.
and Ellinton Invest Inc. may change the terms of this Agreement at any time, and your use of the Website after such changes are posted will mean that you accept them. И Ellinton Invest Inc. может изменить срокам этого Соглашения в любое время, и вашего использования сайта после того, как такие изменения будут объявлены, будет означать, что Вы принимаете их.
The GLD INVEST GROUP shall not be held liable for possible damages resulting from direct or indirect use of the information contained on the websites. GLD INVEST GROUP не несет ответственности за какой-либо ущерб, нанесенный в результате прямого либо непрямого использования информации, полученной на данном сайте.
Acting through Honor Invest, J&T has increased its share in the Pražská Energetika (PRE) power company to approximately 41%. Группа «J&T» при посредничестве компании «Honor Invest» увеличила свою долю в компании «Pražská energetika» («PRE») примерно на 41 %.
Больше примеров...