Английский - русский
Перевод слова Invest
Вариант перевода Инвестировать

Примеры в контексте "Invest - Инвестировать"

Примеры: Invest - Инвестировать
In the case of Malawi, the new operator-investor, CEARC, agreed to invest $26 million over a 15-year period, including $4.8 in 2000 to fund the restructuring of the company's rolling stock. В Малави, например, новый оператор-инвестор - СЕАРК - согласился в течение 15 лет инвестировать 26 млн. долл. США в реструктуризацию подвижного состава компании.
The cash pool mechanism allows the Treasury to invest assets centrally in a diversified investment pool of interest-earning assets that allows its participants to have same-day liquidity while earning a competitive rate of return. Механизм общей кассы позволяет казначейству централизованно инвестировать средства в диверсифицированный инвестиционный пул приносящих процентный доход активов, что позволяет его участникам получать ликвидность с возможностью немедленного использования с обеспечением конкурентных норм окупаемости капиталовложений.
Asia Pacific Women's Watch calls on Governments to strengthen political will and invest and allocate funds for women's and girl's access to health and education and their participation in political and public life. АРШШ призывает правительства укреплять политическую волю, а также выделять и инвестировать средства, обеспечивающие доступ женщин и девочек к здравоохранению и образованию, а также их участие в политической и общественной жизни.
The Advisory Committee points out that, should the General Assembly decide to establish a reserve that would accumulate after-service health insurance funds, the question of how to best manage and invest after-service health insurance funds would arise. Консультативный комитет отмечает, что, если Генеральная Ассамблея решит создать резервный фонд, в котором будут накапливаться средства по плану медицинского страхования после выхода в отставку, встанет вопрос о том, как наиболее эффективно управлять средствами, предназначенными для финансирования этого плана, и инвестировать их.
This year's Davos meeting will offer a glimpse of where the next life-, planet- and economy-saving discoveries and products will come from, and where we should invest our talents and treasure to fuel the next generation of transformative technologies. В этом году встреча в Давосе предлагает заглянуть в будущее и узнать, откуда грядут спасительные продукты и открытия для планеты, экономики и человеческих жизней и куда мы должны инвестировать свои таланты и богатства, чтобы дать толчок следующему поколению преобразующих технологий.
We have to extend our single market to services and energy, change unaffordably generous pension arrangements, invest more in research and development, reform our universities, and channel more money to the job-creating industries of the future, like environmental technology. Мы должны расширить наш рынок для новых услуг и источников энергии, изменить непозволительно щедрые пенсионные выплаты, инвестировать больше в исследование и развитие, реформировать наши университеты и направлять больше денег в развитие отраслей промышленности будущего, таких как экологические технологии, где будут создаваться новые рабочие места.
Recipient governments might misuse the aid, preventing it from trickling down to those who would spend or invest it, or the money may be given on the condition that it is spent on goods or services from the donor country. Правительства-получатели могут злоупотреблять помощью, мешая ей попадать к тем, кто будет ее тратить или инвестировать, или деньги могут даваться при условии, что они будут тратиться на товары или услуги из страны-донора.
But it hardly seems likely that big changes in people's confidence (the kind of confidence that affects their willingness to spend or invest) are rooted in expectations over so short a time horizon. Но маловероятно, что причина больших изменений в общественном доверии (той уверенности, которая влияет на желание людей тратить или инвестировать) заключается в их ожидании того, что случится в ближайший период времени.
In addition to benefiting our overall business, our customers in Russia will benefit from local supply and likely will invest more here in Russia. Our investment is a win-win-win for the country, the Samara region, and our customers. «Помимо того, что это в целом принесет пользу бизнесу Алкоа, наши клиенты будут приобретать продукцию местного производства и таким образом больше инвестировать на территории своей страны.
The crisis has leaded us to the condition when we try to hold everything that we own and to have less collaboration, since for the mutually beneficial collaboration we must invest values: to purchase and to invest. Кризис привел нас к тому, что мы стремимся придержать все, что у нас есть при себе и поменьше сотрудничать с другими, так как для взаимовыгодного сотрудничества мы должны вкладывать ценности: покупать или инвестировать.
Low incomes carry with them a limited capacity to save and invest, limited means for obtaining health services and hence a high risk of personal illness, limitations on job and locational mobility; and limited access to education, information, and training. Низкий уровень доходов ограничивает возможности сберегать и инвестировать, а также набор средств для медицинского обслуживания и поэтому увеличивает вероятность заболеваемости, ограничивает межпрофессиональную и пространственную мобильность и доступ к учебным учреждениям, информации и профессиональной подготовке.
Up to a point, and to the extent that income differences are due to differences in ability, effort, investment in education, etc., they are necessary to providing the correct incentives to invest, work, innovate, and grow. До тех пор и в той степени, пока различие в доходах является следствием различий в способностях, в приложенных усилиях, в инвестициях в образование и т.д. - эти различия необходимы для обеспечения правильных побуждений инвестировать, работать, вводить новшества и развиваться.
The Board of Commissioners considered that Telecel's acquisition of MTN was more likely to escalate into pro-competitive benefits for the mobile telecommunication market as MTN would be required to invest a substantial amount of their market capitalization in MTN Zambia for it to be competitive. Совет Комиссии счел, что приобретение "Телесел" компанией МТН с большей степенью вероятности принесет выигрыш с точки зрения конкуренции на рынке мобильной телефонной связи, поскольку группа МТН должна будет инвестировать значительную сумму от своей рыночной капитализации в компанию "МТН Замбия" для обеспечения ее конкурентоспособности.
The large Russian electricity utility, RAO UES, plans to invest more than US$15 billion over the next 10 years in the Russian Federation in anticipation of the continued growth in electricity demand. Крупнейшая электроэнергетическая компания России, РАО "ЕС России", планирует с учетом прогнозов непрерывного роста спроса на электроэнергию инвестировать в Российской Федерации в течение следующих 10 лет более 15 млрд. долл. США.
These companies also offered to invest US$ 11.2 million creating 165 additional jobs in the Territory if the Government introduces the requested tax exemption. 14 При условии, что правительство удовлетворит их просьбу об освобождении от уплаты налогов, эти компании также предложили инвестировать в экономику территории 11,2 млн. долл. США, что позволило бы создать дополнительно 165 рабочих мест 14/.
For example, Canada has promised to double its investment in basic education in Africa by 2005, which means that by 2005 we will invest $100 million annually to help achieve the goal of universal primary education in Africa. Например, Канада обещала удвоить к 2005 году объем своих вложений в базовое образование в Африке, что означает, что к 2005 году мы будем инвестировать в базовое образование 100 млн. долл.
Women who are educated tend to have children later and to have fewer of them, and they are more likely to invest their income in the health and education of their children, both of which are powerful ways to break the intergenerational transmission of poverty. Как правило, женщины, получившие образование, рожают в более позднем возрасте, имеют меньшее число детей и более склонны инвестировать свои доходы в охрану здоровья и образование своих детей.
The contrary argument, that it is the defendant's wrong that has caused the need for replacement, and that the plaintiff should not be compelled to invest money in a replacement that the plaintiff might not have chosen to make, does not appear to be conclusive. Противоположный довод, согласно которому необходимость в замещении вызвана противоправным деянием заявителя и истец не должен быть вынужден инвестировать средства в имущество, замещаемое им не по своей инициативе, представляется неубедительным.
The African Development Bank will invest $20 billion in energy by 2030, and by doing so, will draw an additional $80 billion by partnering with private and public enterprises. Африканский банк развития планирует к 2030 году инвестировать в энергетику 20 млрд. долл. США и наряду с этим привлечь еще 80 млрд. долл. США на основе партнерства с частными и государственными предприятиями.
In the Overall Program on Eco-protection and Development for the Nature Reserve at the Sources of the Three Rivers in Qinghai Province formulated in 2005, a decision was made to invest 7.50 billion yuan in the eco-protection and development in this nature reserve. В рамках разработанной в 2005 году Общей программы по улучшению экологической ситуации и развитию природного заповедника у истоков трех рек в провинции Цинхай было принято решение инвестировать 7,5 млрд. юаней на цели экологической защиты и развития этого природного заповедника. юаней на его экологическую защиту.
In 2006, the Brazilian Savings and Loan System (SBPE) plans to invest R$8.7 in housing, twice the 2005 amount and four times the amount invested in 2003. В 2006 году Бразильская ссудно-сберегательная система планирует инвестировать в жилищное строительство 8,7 млрд. реалов, т.е. в два раза больше, чем в 2005 году, и в четыре раза больше суммы, инвестированной в 2003 году.
After bilking trillions from the American public by repossessing their homes, bankrupting them when they got sick and convincing them to invest their earnings and pensions in the casino known as the stock market, the rich decided to make one last heist После вытряхивания триллионов из американского народа при восстановлении прав собственности на свои дома, разорения его в случае заболевания, убеждения его инвестировать свои накопления и пенсии в казино, известное как фондовый рынок, богатые решили совершить еще один последний грабеж,
(a) Promoting the wider use of debt-for-nature swaps, which involve non-governmental organizations' buying developing country debt at a discount from creditor banks in return for the debtor country's agreeing to invest a similar sum of local currency in environmental protection projects; а) поощрение более широкого использования замены долговых обязательств природоохранными обязательствами, что предусматривает приобретение со скидкой неправительственными организациями долговых обязательств развивающейся страны у банков-кредиторов в обмен на согласие страны-должника инвестировать равную сумму в местной валюте в проекты охраны окружающей среды;
Local residents must be actively involved in the redevelopment programme to create a community where people wanted to live, work and invest; and местные жители должны активно участвовать в осуществлении программ реконструкции городской территории с целью создания городских районов, в которых люди будут стремиться жить, работать и инвестировать свои денежные средства; и
Invest today for a safer tomorrow Инвестировать средства сегодня, чтобы сделать жизнь безопаснее завтра