110.128 Continue to invest sufficient resources in the judicial system so that it could combat impunity (Egypt); |
110.128 продолжать инвестировать достаточные ресурсы в судебную систему, с тем чтобы она могла вести борьбу с безнаказанностью (Египет); |
(e) To invest greater financial and other resources, at the national and international levels, in the health of women throughout their life cycle; |
ё) инвестировать значительные финансовые и другие ресурсы на национальном и международном уровнях в охрану здоровья женщин на протяжении всего их жизненного цикла; |
The fact that combating discrimination was to be a pillar of the integration policy at the federal and cantonal level appeared to be a positive development in itself, but the cantons were not willing to invest the necessary resources. |
Тот факт, что борьба с дискриминацией должна быть основой политики интеграции на федеральном и кантональном уровне, сам по себе представляется положительным проявлением, однако кантоны не хотят инвестировать необходимые ресурсы. |
Even after you split a sale, you could invest half of your profit in this and you would still be doing great. |
Даже после того, как вы разбиваете продажа, вы могли бы инвестировать половину своей прибыли в этот и вы бы до сих пор молодец. |
The Japanese government were perhaps the first, when they decided to invest first 3 billion, later another 2 billion in this field. |
Японское правительство было пожалуй первым, когад они решили инвестировать З миллиарда, позднее ещё 2 миллиарда в эту область. |
It is time for us to aim higher when it comes to women, to invest more and to deploy our dollars to benefit women all around the world. |
Пора нам ставить цели выше, когда дело касается женщин, чтобы инвестировать больше и использовать доллары с целью помочь женщинам во всём мире. |
If the risk can't even be analysed I can't invest. |
Если вы не можете прогнозировать возможный риск, я не стану в это инвестировать. |
This would allow aid agencies to plan and programme more strategically, invest more in staff skills and capacity, and, most importantly, make longer-term commitments to communities and local partners, including Governments. |
Это позволит учреждениям, занимающимся оказанием помощи, составлять планы и программы более стратегического характера, инвестировать больше средств в повышение квалификации и расширение возможностей персонала и - что самое важное - брать на себя долгосрочные обязательства по отношению к населению и местным партнерам, включая правительство. |
Mr. Gasimli said that, when designing their fiscal policies, countries with finite natural resources should consider how much to invest and how much to save or consume. |
Г-н Гасимли говорит, что при разработке своей налогово-бюджетной политики странам с ограниченными природными ресурсами следует решить вопрос о том, сколько средств инвестировать в экономику и сколько средств должно уйти на накопление или потребление. |
In line with such existing efforts, the meeting discussed how sustained and targeted fiscal policies, including tax incentives, subsidies and public investment, could help develop a market for the private sector to invest further in renewable energy and energy efficiency. |
В духе наблюдающихся усилий в ходе этого мероприятия обсуждались пути дальнейшего проведения адресной налогово-бюджетной политики, включая налоговые льготы, субсидии и государственные капиталовложения, что способствовало бы развитию рынка, в условиях которого частный сектор мог бы дополнительно инвестировать в сферу возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности. |
Mr. Tomkins, over the next hour, I will use my exhaustive research to show you why you should invest your money in Remington Trust. |
Мистер Томкинс, в течении следующего часа, я использую подробные исследования, что бы показать вам, почему стоит инвестировать деньги в Ремингтон траст. |
2004, South African companies were allowed to invest up to R2 billion per project in Africa, and half of that level for investment outside Africa. |
В 2004 году южноафриканским компаниям разрешалось инвестировать до 2 млрд. рендов на проект в Африке и половину этого уровня для инвестиций за пределами Африки. |
The international community must invest additional resources to help Afghanistan further rebuild its military and police forces so that they can assume, independently and at an early date, the responsibility of maintaining national security and social stability. |
Международное сообщество должно инвестировать больше ресурсов на цели содействия Афганистану в деле восстановления его вооруженных сил и полиции, с тем чтобы они могли самостоятельно и как можно скорее взять на себя обязанности по поддержанию национальной безопасности и общественной стабильности. |
The new edition of Doing Business and investing in the Russian Federation 2009 has been prepared to assist those seeking to invest or set up operations in Russia in this turbulent period for the global economy. |
Новый выпуск руководства «Ведение бизнеса и инвестиции в Российской Федерации - 2009» подготовлен с целью осветить вопросы, которые помогут тем, кто желает инвестировать или начать бизнес в России в это сложное для мировой экономики время. |
Carrier Corp. today announced it will invest up to $2 million in lab upgrades and target to add 25 new engineering positions at its DeWitt, N.Y. campus starting this month. |
Сегодня компания Carrier Corp. заявила о том что, начиная с этого месяца, планирует инвестировать около 2 млн. долларов в переоснащение лабораторий и создать 25 новых мест для инженеров в своем кампусе DeWitt, штат Нью-Йорк. |
With these limits removed anyone could invest money (and hopefully earn a return) on a new company and railways were heavily promoted as a foolproof venture. |
С исчезновением этих ограничений практически любой мог инвестировать (и рассчитывать на прибыль) в новые компании, а железнодорожные компании считались беспроигрышным вариантом. |
If you have no experience, but you wish to invest to the financial markets, we have such service as "The management of the clients' accounts". |
Если у Вас нет опыта, но есть желание инвестировать в финансовые рынки, то у нас есть такая услуга как "Управление счетами клиентов". |
On December 2, 2014, Brembo announced plans to invest €32 million into a 31,500 square meter production facility, which is projected to produce 2 million aluminum calipers yearly. |
2 декабря 2014 года компания Brembo объявила о планах инвестировать 32 млн евро в постройку нового завода площадью 31500 квадратных метров, который сможет производить около 2 млн алюминиевых тормозных суппортов в год. |
BMW and Brilliance agreed to invest an initial €450 million (US$483 million) in the venture. |
ВМШ и Brilliance согласились инвестировать 450 млн. евро (США 483 млн долл.) в предприятие. |
The government also has encouraged firms to invest outside Singapore, with the country's total direct investments abroad reaching $39 billion by the end of 1998. |
Кроме того, правительство поощряло местные фирмы инвестировать за рубеж, общая сумма сингапурских иностранных инвестиций достигла 39 млрд долл. на конец 1998 года. |
Through this act, the workers were given the "right" (in practice, it was mandatory) to invest their money and become, theoretically, co-owners of the company. |
Посредством этого документа, рабочие получили «право» (на практике это было обязательным) инвестировать деньги - стали, теоретически, совладельцами компании. |
The government also announced plans to invest US$838 million for renewable energy promotion and an additional US$635 million for research and development. |
Кроме того, правительство объявило о планах инвестировать $ 838 млн для развития возобновляемых источников энергии и дополнительные 635 млн долларов США на исследования и разработки. |
Less and less countries will be inclined to invest their reserves unconditionally in the United States and give their support in this way to the dollar as the international reserve currency. |
Все меньше и меньше стран будут склонны безоговорочно инвестировать свои ресурсы в США и поддерживать таким образом доллар в качестве международной резервной валюты. |
In 2017, MIC Group announced plans to invest 28 bn rubles in the construction of over 700,000 sq m of housing in "New Moscow". |
В 2017 группа компаний «МИЦ» сообщила о планах инвестировать 28 млрд рублей в строительство более 700 тысяч квадратных метров жилой недвижимости в «новой Москве». |
Did you really think I was going to invest without doing my due diligence? |
Ты правда думал, что я буду инвестировать, не устроив тщательной проверки? |