Английский - русский
Перевод слова Invest
Вариант перевода Инвестировать

Примеры в контексте "Invest - Инвестировать"

Примеры: Invest - Инвестировать
As with other potentially beneficial consequences of international migration, return migration will contribute to development only to the extent that the country of origin has a propitious social and economic environment for the migrant to use the skills acquired abroad or to invest his or her savings. Как и в отношении других потенциально позитивных последствий международной миграции, возвратная миграция будет содействовать развитию только в той степени, в какой в стране происхождения имеются социально-экономические условия, благоприятствующие тому, чтобы мигрант мог использовать приобретенные за границей навыки или инвестировать свои сбережения.
We have also established links with Uruguayan groups in order to encourage them to invest their savings and capital in Uruguay, as well as to promote such efforts more broadly in communities in receiving States. Нами также были установлены связи с уругвайскими группами с тем, чтобы призвать их инвестировать собственные сбережения и капитал в Уругвае, а также, чтобы активизировать такие усилия среди общин, проживающих в принимающих государствах.
BBC Sport reported that Ford asked bidders for a symbolic US$1 in return for a commitment to invest US$400 million in the team over three Grand Prix seasons. ВВС Sport сообщила о том, что Ford продал команду за символический один доллар в обмен на обязательство инвестировать в команду 400 миллионов долларов в течение следующих трёх сезонов.
The capacity to monitor and project changing population dynamics and evolving demographic age structures must be a core investment for development, informing the response of Governments to where and how best to invest development resources and protect human rights and dignity. Для развития необходимо инвестировать в повышение потенциала для отслеживания и прогнозирования меняющейся демографической динамики и возрастной структуры, чтобы правительства могли принимать на основе этих данных решения о том, куда и как лучше всего направлять выделенные на развитие ресурсы и защищать права и достоинство человека.
With the same objective, governments should invest more in and improve the quality of agricultural research, increase access to scientific research and disseminate scientific knowledge relevant to all stages of food production and consumption. В этих же целях правительствам следует больше инвестировать в сельскохозяйственные исследования и повышать их качество, расширять доступ к научным исследованиям и распространять научные знания, имеющие отношение ко всем стадиям производства и потребления продуктов питания.
Thus, it is necessary to stimulate people to place money and other values (to purchase and to invest). If the general level of such investments into the economy grows, the mutually beneficial collaboration grows too and the economy turns to growth. Таким образом, необходимо стимулировать людей вкладывать деньги и другие ценности (покупать и инвестировать), если общий уровень такого рода вложений по экономике вырастет, то увеличится взаимовыгодное сотрудничество в экономике и экономика перейдет в рост.
Primarily, we make investments in the projects located in Kyiv, Lviv, Kharkiv and other regions where the funds are able to invest ion the projects meeting the most exacting investment criteria. Прежде всего, мы инвестируем в проекты, находящиеся в Киеве, Львове, Харькове и в других регионах, где у фондов есть возможность инвестировать в объекты, соответствующие наиболее требовательным инвестиционным критериям.
The player can invest funds in their country's stability as well, and stability affects just about every aspect of a nation's performance. Также игрок может инвестировать средства в стабильность своей страны, а стабильность влияет практически на каждый аспект жизни нации.
They confirm, from what I can make of their limited English, that the station will invest a large amount in the film and pay the last three of the five remaining weeks if the shoot is moved to Russia. Судя по тому, что я разобрал из их достаточно ограниченного английского, телеканал готов инвестировать в фильм достаточно большую сумму денег и оплатит последние три из пяти оставшихся недель при условии, что съёмки пройдут в России.
If politicians change course and agree this December to invest significantly more in research and development, we would have a much greater chance of getting this technology to the level where it needs to be. Если политики изменят курс и согласятся в этом декабре инвестировать гораздо больше средств в научные исследования, то у нас появится гораздо больший шанс на получение этой технологии на том уровне, на котором она должна быть.
Governments should also encourage public pension funds to invest responsibly, especially when it comes to the, too, could be done to support the market for green bonds, including by issuing green government bonds. Правительствам следует также поощрять государственные пенсионные фонды ответственно инвестировать, особенно когда речь идет о климате. Более того, это может быть сделано, чтобы поддержать рынок зеленых облигаций, в том числе, путем выпуска зеленых государственных облигации.
Societies that have a strong commitment to equal opportunity for all of their children - and that are prepared to invest public funds on their behalf - end up with much better outcomes. Нации, которые серьезно настроены обеспечить равные возможности для всех своих детей - и которые готовы инвестировать государственные средства от своего имени - придут, в конечном итоге, к гораздо лучшим результатам.
This would mean that the EBRD could invest up to €10 billion annually over the next five years, enabling us to continue to fulfill our role, providing vital backing and financial support to Eastern Europe and the private sector. Это означало бы, что ЕБРР мог бы инвестировать до 10 миллиардов евро ежегодно в течение следующих пяти лет, что позволяло бы нам и далее выполнять наше предназначение - обеспечивать жизненно важное субсидирование и финансовую поддержку Восточной Европе и финансовому сектору.
How wonderful would it be if we were prepared to replace all of our lofty words with our wallets and invest 500 billion dollars unleashing women's economic potential? Как бы было замечательно, если бы мы были готовы заменить наши возвышенные слова на кошельки и инвестировать 500 миллиардов долларов, увеличивая экономический потенциал женщин?
That was supposed to be six years ago, but then the state teacher's pension fund decided to invest its money with william Sutter Это должно было случиться 6 лет назад, но пенсионный фонд учителей штата решил инвестировать через Саттера.
It is incredible that in the so-called land of the free, tourists and businessmen are able to travel and invest freely all around the world except to one destination and in one market, which is increasingly attractive and is located only 90 miles from its own shores. Невероятно, что в так называемой стране великих свобод туристы и бизнесмены могут путешествовать и свободно инвестировать повсюду в мире, за исключением одного назначения и одного рынка, который становится все более привлекательным и расположен всего лишь в 90 милях от их собственных берегов.
For example, the views of the private sector should be sought on why businesses chose to invest, or not, in particular sectors or particular parts of the world. Так, необходимо узнавать мнение частного сектора о том, почему предприятия решают инвестировать или нет в конкретные отрасли или конкретные регионы мира.
To qualify for these, a company must invest at least $100,000, hire at least 10 employees (80 per cent of whom must be Virgin Islands residents), and make agreed upon contributions to not-for-profit groups. Чтобы претендовать на них, компания должна инвестировать, по крайней мере, 100000 долл. США, нанять, по меньшей мере, 10 работников (80 процентов из которых должны быть жителями Виргинских островов) и достичь договоренности о взносах в благотворительные группы.
However, it is necessary to invest sufficient resources in prevention strategies and programmes, to allow some time to elapse before results become visible and to use validated principles and approaches in the design and implementation of such strategies and programmes. Вместе с тем необходимо инвестировать достаточные средства в стратегии и программы профилактики, рассчитывать на получение видимых результатов лишь через некоторое время и использовать проверенные принципы и подходы при разработке и осуществлении таких стратегий и программ.
With security of tenure, people living and working in informal settlements are more likely to invest their own resources in shelter and basic services, as well as to make claims on public investment and to attract private investment. Имея гарантии сохранности жилья, люди, живущие и работающие в неофициальных поселениях, имеют больше стимулов для того, чтобы инвестировать свои собственные ресурсы в жилье и базовые услуги, требовать государственных капиталовложений и привлекать частный капитал.
The programme provides sustainable financial services and improves financial competence to low-income households, helping to increase access to remittances and loans and empowering families to save, invest and build a financial future for themselves. Эта программа обеспечивает устойчивое предоставление финансовых услуг и улучшает знания в сфере финансов домохозяйств с низким уровнем дохода, помогая расширить доступ к услугам денежных переводов и займов и предоставляя семьям возможность сберегать, инвестировать средства и обеспечивать свое будущее финансовое благосостояние.
They're related, because if we invest heavily in new oil wells, we reduce the incentives for conservation of oil in the same way that's going to happen for antibiotics. Связано, так как если мы будем инвестировать значительные средства в нефтяные скважины, у нас будет меньше стимулов к экономии нефтяных ресурсов, точно так же, как это произойдёт с антибиотиками.
The City, which was already suffering from a shortage of funds, was not able to invest anything in the city's harbours, which only cost money and did not directly generate any income. Город, который уже испытывал нехватку средств, не был в состоянии что-либо инвестировать в гавани, которые стоили денег и не приносили доход напрямую.
Now, these are not're related, because if we invest heavily in new oil wells, we reduce the incentives for conservation of oil in the same way that's going to happen for antibiotics. Всё это связано между собой. Связано, так как если мы будем инвестировать значительные средства в нефтяные скважины, у нас будет меньше стимулов к экономии нефтяных ресурсов, точно так же, как это произойдёт с антибиотиками.
For the most part, those programmes did not work, and the world can no longer afford to invest scarce resources in consultants and their products rather than in people. В большинстве своем такие программы не работали, и мир не может позволить себе и дальше инвестировать скудные ресурсы в консультантов и плоды их труда, а не в людей.