The Registries of the two Tribunals are responsible for administration and judicial support services, including the translation of documents and the interpretation of court proceedings. |
Секретариаты трибуналов отвечают за оказание административных услуг и услуг по поддержке судопроизводства, включая перевод документов и устный перевод во время судебных разбирательств. |
In the State party's view, his explanation that the interpretation and/or transcription of his airport interview was inadequate is unconvincing. |
По мнению государства-участника, его объяснение, что устный перевод и/или запись его интервью в аэропорту были неточными, неубедительно. |
He himself would mind if interpretation was not at all times available. |
Он считает, что устный перевод должен обеспечиваться всегда. |
However, the management of the Department assured OIOS that technological developments were being carefully monitored and that it intended to test remote interpretation again in the near future. |
Вместе с тем руководство Департамента заверило УСВН, что за развитием техники ведется пристальное наблюдение и что оно намерено в ближайшем будущем вновь опробовать дистанционный устный перевод. |
In addition, 100 per cent satisfaction was received from Member States regarding the quality of services, including interpretation, report-writing, meeting coordination and documents distribution. |
Государства-члены также выразили 100-процентную удовлетворенность качеством обслуживания, включая устный перевод, составление докладов и отчетов, координирование заседаний и распространение документов. |
The UNCITRAL secretariat is committed to endeavour, resources permitting, to provide at such meetings translation and interpretation in as many official languages as appropriate. |
Секретариат ЮНСИТРАЛ стремится, насколько это позволяют ресурсы, обеспечивать на таких совещаниях письменный и устный перевод на максимально возможном числе официальных языков. |
Organization of meetings, translation, interpretation, printing and other costs: To be completed |
Организация совещаний, письменный и устный перевод, распечатка документов и другие расходы: будут дополнены |
It should be added that translation and interpretation do not involve any extra costs to anyone who is a party in the case. |
Следует добавить, что письменный и устный перевод не связан с дополнительными расходами любого лица, являющегося стороной в каждом конкретном деле. |
At ITU, ILO, WMO and many Vienna-based organizations (other than UNOV), all interpretation is outsourced or covered through short-term contracts to freelance interpreters. |
В МСЭ, МОТ, ВМО и многих организациях, базирующихся в Вене (помимо ЮНОВ), весь устный перевод передается на внешний подряд или обеспечивается за счет краткосрочных контрактов с внештатными устными переводчиками. |
Cost of interpretation for expert meeting to be held in Rome |
Расходы на устный перевод выступлений на совещании экспертов в Риме |
Finland translated into the language of the affected Party all material provided for public information, and had provided simultaneous interpretation in some public hearings. |
Финляндия переводит на язык затрагиваемой Стороны все материалы, предназначенные для информирования общественности, и обеспечивает устный перевод на некоторых публичных слушаниях. |
In six cases, the secretariat also ensured translation and/or interpretation during the desk review in order to facilitate the coordination between governmental experts from both reviewing States parties. |
В шести случаях секретариат также обеспечивал письменный и/или устный перевод в ходе кабинетного обзора в целях содействия координации работы правительственных экспертов из обоих проводящих обзор государств-участников. |
Doing so, however, will only be possible if enhanced funding is made available for any direct costs, mainly for interpretation. |
Однако, это будет возможно, только если будет предоставлено повышенное финансирование в отношении любых прямых затрат, в основном на устный перевод. |
It encourages the State party to strengthen the provision of legal advice and to ensure that proper interpretation into indigenous languages is provided during trials. |
Государству-участнику предлагается укрепить систему предоставления юридической помощи и обеспечивать адекватный устный перевод на языки коренных народов в ходе судопроизводства. |
Development of National Policy Dialogues (part-time UN staff member, country missions, local consultancy, organization of meetings, translation, interpretation, printing and other costs): 138,000 USD per year. |
Развитие диалогов по вопросам национальной политики (сотрудник ООН, работающий на условиях неполного рабочего времени, страновые миссии, консультирования на местном уровне, организация совещаний, письменных перевод, устный перевод, печатание и другие расходы): 138000 долл. США в год. |
Provision of the necessary infrastructure and services (translation, printing, conference facilities, interpretation) for the sessions of the policy-making organs. |
Обеспечение необходимой инфраструктуры и услуг (письменный перевод, типографские работы, помещения для конференций, устный перевод) для сессии директивных органов. |
The State party is encouraged to reinforce the provision of legal advice and ensure that adequate interpretation in court proceedings is provided in indigenous languages. |
Государству-участнику предлагается укрепить систему предоставления юридического консультирования и обеспечивать адекватный устный перевод на языки коренных народов в ходе судопроизводства. |
Schedules, list of speakers, statements, documentation and interpretation |
Расписание, список ораторов, выступления, документация и устный перевод |
It is axiomatic that interpretation is a necessary part of visits to places where people are deprived of their liberty and a major cost factor. |
Нет нужды доказывать, что устный перевод является необходимым во время посещения мест, где содержаться люди, лишенные свободы, и что он представляет собой значительный фактор расходов. |
Ms. Mozolina (Russian Federation) said that her delegation regretted the Committee's inability to provide interpretation into the six official languages of the United Nations for the duration of the meeting. |
Г-жа Мозолина (Российская Федерация) говорит, что ее делегация сожалеет по поводу неспособности Комитета обеспечить устный перевод на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций на протяжении всего заседания. |
When such instances occur, every effort has been made to ensure that the resources are reassigned in a timely manner, ensuring that all meetings entitled to and requesting interpretation are fully serviced. |
Когда такие случаи происходят, прилагаются все усилия с целью обеспечить, чтобы ресурсы перераспределялись своевременным образом, дабы все заседания, для которых запрашивается и которым полагается устный перевод, проводились при полном обслуживании. |
The proposed budget for 2015 and 2016 are maintained steady at the revised 2014 level to accommodate generally increased costs of interpretation and document translation. |
Предлагаемые бюджеты на 2015 и 2016 годы сохранены на уровне пересмотренного бюджета на 2014 год с тем, чтобы учесть в целом возросшие расходы на устный перевод и перевод документов. |
Countries under review contribute national experts, data and information collection, translation of relevant documents, interpretation and local transport during the missions. |
Страны, в отношении которых проводится обзор, предоставляют национальных экспертов и обеспечивают сбор данных и информации, перевод соответствующих документов, устный перевод и транспорт для поездок в ходе миссий. |
The Section is also required to provide the back-up support during the trials, i.e., interpretation during proofing of witnesses prior to their testimony, interpretation for the Victims and Witnesses Section or informal interpretation within the Tribunal. |
Секция должна обеспечивать также лингвистическую поддержку в ходе судебных процессов: устный перевод во время подготовки свидетелей к даче показаний, устный перевод для Секции по делам потерпевших и свидетелей или неофициальный устный перевод в рамках Трибунала. |
The IRU offered to host the meeting, which would be held in Brussels, and to provide English and Russian interpretation. |
МСАТ вызвался организовать это совещание, которое состоится в Брюсселе, и обеспечить устный перевод на английский и русский языки. |