| Services will be available for two parallel meetings with interpretation in the mornings, afternoons and some evenings of this period. | В течение этого периода будет обеспечено обслуживание, включая устный перевод, двух параллельных совещаний в первой и второй половине дня, а в определенные дни и вечером. |
| Remote interpretation, however, has not been adopted or tested on a sufficiently large scale by any of them. | Вместе с тем ни в одной из них дистанционный устный перевод не использовался и не проводилось его достаточно крупномасштабного опробования. |
| The costs of conference servicing (especially translation of documents and interpretation) will rise exponentially, thus making major additional demands upon resources that are presently subject to dramatic cuts. | Затраты на обслуживание конференций (в особенности на перевод документов и устный перевод) будут расти по экспоненте, что повлечет за собой существенный дополнительный спрос на ресурсы, которые в настоящее время резко урезаются. |
| a The languages in which interpretation will be provided are indicated. | а Указываются языки, на которых будет обеспечиваться устный перевод. |
| (b) Costs of translation, interpretation and transcription; | Ь) расходы на письменный и устный перевод и составление стенограмм; |
| (a) Arrange for interpretation at the session; | а) обеспечивает устный перевод на сессии; |
| His delegation had also noted that the technical equipment provided in some meeting rooms was so outdated that the interpretation of statements had been disrupted on several occasions. | Сирийская делегация отметила также, что техническое оборудование, которым оснащены некоторые конференц-залы, настолько устарело, что устный перевод выступлений неоднократно прерывался. |
| Additional support was given to the negotiators during the seventh session of the Conference of the Parties through the provision of interpretation facilities throughout their negotiations. | Дополнительную поддержку участникам переговоров оказала седьмая сессия Конференции Сторон, которая на протяжении всех переговоров обеспечивала устный перевод. |
| This includes the costs of meeting room facilities, including interpretation, as well as translation and distribution of official documentation. | Они включают в себя расходы по обслуживанию залов заседания, включая устный перевод, а также письменный перевод и распространение официальной документации. |
| Within this given time-frame, I should like to appeal to speakers to deliver their statements at the normal speed so that interpretation may be provided properly. | Я хотел бы призвать ораторов делать свои выступления с нормальной скоростью речи в пределах регламента, с тем чтобы устный перевод обеспечивался надлежащим образом. |
| He reiterated his belief that remote translation and interpretation should be used in exceptional circumstances only, such as world conferences, and should not become standard practice. | Оратор вновь заявляет о своей убежденности в том, что дистанционный письменный и устный перевод следует использовать только в исключительных обстоятельствах, например при проведении всемирных конференций, и его использование не должно стать обычной практикой. |
| Efficient infrastructure for the holding of hearings, including interpretation | Эффективная инфраструктура проведения слушаний, включая устный перевод |
| In such cases, the delegation should provide either an interpretation or a written text of the statement in one of the official languages. | В этом случае соответствующей делегации следует либо обеспечить устный перевод, либо представить письменный текст выступления на одном из официальных языков. |
| Meetings shown in a bold font are ones for which there is English, French and Russian interpretation. | Жирным шрифтом выделены названия совещаний, на которых будет обеспечиваться устный перевод на английский, русский и французский языки. |
| Municipal assembly and committee meetings were interpreted whenever minority members were present; inadequate equipment and staffing limited the quality of interpretation. | На заседаниях общинных скупщин и комитетов осуществляется устный перевод, когда присутствуют члены скупщин и комитетов из числа представителей меньшинств. |
| Mr. Niwa, responding to the questions raised by delegations, said that interpretation, as a service activity, could be considered for outsourcing. | Г-н Нива, отвечая на поставленные делегациями вопросы, говорит, что устный перевод как вид услуг может считаться пригодным для внешнего подряда. |
| Mr. Herrera welcomed the introduction of new technologies, such as remote interpretation, computer-assisted translation and videoconferencing, by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. | Г-н Эррера приветствует внедрение Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию таких новых технологий, как дистанционный устный перевод, письменный перевод с использованием компьютеров и проведение телеконференций. |
| But on the very day when the briefing was to be held, all of a sudden it asked the Secretariat for Chinese interpretation service. | Однако в день проведения брифинга он совершенно неожиданно обратился к Секретариату с просьбой обеспечить устный перевод на китайском языке. |
| (a) Arrange for interpretation at the meeting; | а) обеспечивает устный перевод на совещании; |
| The two experiments had confirmed that remote interpretation was technically feasible, but only at the cost of increased stress and fatigue among interpreters. | Два эксперимента подтвердили, что, хотя дистанционный устный перевод технически возможен, он может обеспечиваться лишь ценой дополнительного психологического и физического напряжения устных переводчиков. |
| The Committee notes that the estimate for 2002-2003 for conference and field interpretation is partly based on approximately 2,000 anticipated court sessions that may not materialize. | Комитет отмечает, что смета на 2002 - 2003 годы на устный перевод в штаб-квартире и на местах частично основывается на запланированной цифре 2000 судебных заседаний, которая может не материализоваться. |
| That suggested that the judges required interpretation; yet most of the evidence and written documentation submitted to the courts would surely be in Greenlandic. | Это значит, что судьям требуется устный перевод; при этом свидетельские показания и письменная документация, представляемые в суды, по большей части безусловно будут на гренландском языке. |
| (a) Temporary assistance: translation and interpretation($359,900). | а) временный персонал - письменный и устный перевод (359900 долл. США). |
| In order to service these meetings, interpretation in six languages would be required ($146,700). | В связи с обслуживанием этих заседаний потребуется обеспечить устный перевод на шесть языков (146700 долл. США). |
| Also, as the Advisory Committee had stated, some areas of work, including editing, translation and interpretation, were not readily amenable to automation. | Кроме того, как отметил Консультативный комитет, некоторые области деятельности, включая редактирование, письменный и устный перевод, не поддаются автоматизации. |