| Computerized graphics work, translation, interpretation, report-writing, editing and typing services for conferences | Графические работы с помощью компьютеров, письменный и устный перевод, подготовка докладов, редактирование и печатание документов к конференциям |
| There would be a substantial saving if Committee meetings could be conducted in one language, or with interpretation provided only where really needed. | Можно было бы обеспечить значительную экономию средств, если бы совещания Комитета проводились на одном языке или если бы устный перевод организовывался только в случае реальной необходимости. |
| The host country may arrange for interpretation into other languages. | Принимающая страна может организовать устный перевод на другие языки. |
| For consultations or public hearings, interpretation should be provided. | При проведении консультаций или публичных слушаний следует обеспечивать устный перевод. |
| Consequently, there will be no provision for interpretation or documentation for the week of the informal meetings. | Соответственно не предусматривается выделения средств на устный перевод или документацию для работы в течение недели, в ходе которой будут проводиться неофициальные заседания. |
| It was thus evident that the conditions under which remote interpretation could be done were in a state of flux. | Очевидно, что условия, при которых может обеспечиваться дистанционный устный перевод, постоянно изменяются. |
| Concise and timely documentation, effective interpretation, good coordination and sound planning were some of the salient factors contributing to successful meetings. | Точная и своевременная документация, высококачественный устный перевод, эффективная координация и точное планирование - это главные факторы, способствующие успешному проведению заседаний. |
| The session thus offered the opportunity to test remote interpretation in fairly different meeting formats. | Таким образом, сессия дала возможность проверить дистанционный устный перевод в довольно различных форматах проведения заседаний. |
| Remote interpretation was actually done during 16 meetings. | Практически дистанционный устный перевод проводился в ходе 16 заседаний. |
| Some participants only became aware of the fact that interpretation had been provided remotely when they saw the questionnaire. | Некоторые участники узнали о том, что устный перевод осуществлялся на расстоянии, только когда они увидели этот вопросник. |
| His particular language combination will ensure coverage of interpretation from Russian. | Конкретное сочетание языков этого переводчика позволит обеспечивать устный перевод с русского языка. |
| Meetings with NGOs were held in official time partly because interpretation was available. | Встречи с НПО проводятся во время официальных заседаний отчасти потому, что в это время доступен устный перевод. |
| The contribution should assist the Centre in covering costs of meetings, including interpretation. | Такой взнос позволит Центру покрыть расходы на проведение совещаний, включая устный перевод. |
| Under these circumstances, the TIRExB mandated the TIR secretariat to use unallotted resources of the TIRExB budget to cover interpretation expenses. | В таких обстоятельствах ИСМДП поручил секретариату МДП использовать нераспределенные ресурсы из бюджета ИСМДП для покрытия расходов на устный перевод. |
| Kyrgyzstan indicated that interpretation had not been necessary. | Кыргызстан указал, что устный перевод не был необходим. |
| In agreements Parties can also state who is responsible for the interpretation at hearings. | Стороны могут также определить в соглашениях, кто обеспечивает устный перевод в ходе слушаний. |
| The right to translation and interpretation could be described as a generally recognized principle in court proceedings. | Что касается права на письменный и устный перевод, то оно может быть закреплено в качестве общепризнанной процессуальной нормы. |
| Considering that all experts present could work in English, the Expert Group decided that no interpretation was required. | З. Учитывая, что все присутствующие эксперты могут работать на английском языке, Группа экспертов решила, что устный перевод не требуется. |
| In the case of cancellation of these meetings, the problem of redeploying the interpretation staff also arose. | В случае отмены таких заседаний встает также проблема перераспределения персонала, обеспечивающего устный перевод. |
| Inefficient use of interpretation time, as at past meetings; | Ь) неэффективное использование времени, в течение которого обеспечивается устный перевод, как это было на предыдущих совещаниях; |
| Two of them stated that interpretation time could be used more efficiently by introducing days conducted in English only. | В двух откликах отмечается, что эффективность использования времени, в течение которого обеспечивается устный перевод, можно было бы повысить, предусмотрев дни, когда работа ведется только на английском языке. |
| Consecutive interpretation is a verbal translation of a message from one language into another after listening to it. | Устный последовательный перевод - это устный перевод сообщения с одного языка на другой после его прослушивания. |
| Several delegations welcomed the idea of briefings as a means of increasing transparency, but asked if interpretation would be available. | Ряд делегаций поддержали идею проведения брифингов, рассматривая их в качестве средства повышения транспарентности, но при этом поинтересовались, будет ли обеспечиваться устный перевод. |
| In such cases, interpretation and translation are provided by the Tribunal within reason. | В таких случаях письменный и устный перевод обеспечивается Трибуналом в разумных пределах. |
| Both meetings would take place in Geneva, with interpretation into the official ECE languages provided. | Обе эти сессии будут проведены в Женеве, при этом в ходе их работы будет обеспечен устный перевод на официальные языки ЕЭК. |