The day-to-day administrative work of the Office of the President is supported by the Department for General Assembly and Conference Management, which provides meeting planning, conference management and servicing, as well as translation and interpretation functions. |
В текущей административной работе поддержку Канцелярии Председателя оказывает Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного управления, который обеспечивает планирование заседаний, конференционное управление и обслуживание, а также письменный и устный перевод. |
The need to ensure active participation of children also implies that the child should be provided with legal representation without costs to the child, as well as with interpretation into the native language of the child, as necessary. |
Необходимость в гарантировании активного участия детей подразумевает также, что ребенку должно быть обеспечено бесплатное юридическое представительство, а также устный перевод на родной язык, если в этом возникнет потребность. |
It was important to note that if digital recordings were adopted as official records, only the recordings of statements in their original language, not the interpretation, could be regarded as being official. |
Важно отметить, что, если цифровые записи будут приняты как официальные отчеты, официальными можно будет считать только записи заявлений на языке оригинала, но не записанный их устный перевод. |
Asylum seekers have a right to interpretation in, for example, their contacts with their legal counsellor, at interviews with the Swedish Migration Board, and oral hearings at the migration courts. |
Просители убежища имеют право на устный перевод, например в их контактах с их адвокатом защиты, при собеседованиях в Шведском миграционном совете и на устных разбирательствах в судах по миграционным делам. |
I could go on and on praising him, but I want to spare your patience and also the cost of interpretation, so I will simply say he is the best. |
Я могла бы хвалить его все больше и больше, но я пощажу ваше терпение, да и расходы на устный перевод, поэтому просто скажу, что лучше его не найти. |
If the speaker deviates from the text, delegations should be aware that the interpretation heard by the audience will not necessarily correspond to the translation that they may have distributed to the audience and the press. |
Если оратор отходит от текста, делегации должны учитывать, что устный перевод, который услышит аудитория, необязательно будет соответствовать письменному переводу, текст которого они, возможно, распространили для аудитории и представителей прессы. |
In addition, the ISU assumed an additional financial burden in 2008 when, due to the end of a traditional funding mechanism, the Coordinating Committee endorsed the use of the ISU Trust Fund to cover the costs of interpretation at meetings of the Standing Committees. |
Вдобавок в 2008 году ГИП взяла на себя дополнительное финансовое бремя, когда из-за прекращения традиционного механизма финансирования Координационный комитет одобрил использование Целевого фонда ГИП для покрытия расходов на устный перевод на совещаниях постоянных комитетов. |
The Coordinating Committee, acknowledging that interpretation traditionally provided at meetings of the Standing Committees is indispensable in ensuring effective participation in these meetings, agreed that these costs should be covered using the ISU Voluntary Trust Fund. |
Координационный комитет, признавая, что устный перевод, традиционно предоставляемый на совещаниях постоянных комитетов, необходим, чтобы обеспечивать эффективное участие в этих совещаниях, согласился, что эти расходы следует покрывать с использованием Добровольного целевого фонда ГИП. |
The Advisory Committee recommends that economies on savings achieved under this section of the proposed programme budget be used to invest in new emerging modalities such as video conferencing and remote translation and interpretation. |
Консультативный комитет рекомендует использовать сэкономленные в результате сокращения расходов по этой статье предлагаемого бюджета по программам средства для инвестирования в развитие новых методов работы, таких, как проведение видеоконференций, дистанционный письменный перевод и дистанционный устный перевод. |
The Committee learned that there had been steady progress and improvement in the utilization of facilities at Nairobi since the establishment of a permanent interpretation service in 2001, making Nairobi the only conference centre in Africa with the capacity to interpret in six languages. |
Комитет получил информацию о том, что после создания в 2001 году постоянной службы устного перевода наблюдались устойчивый прогресс и значительные улучшения в части используемости помещений в Найроби, в результате чего Найроби является единственным в Африке конференционным центром, где есть возможность обеспечивать устный перевод на шесть языков. |
The "package" cost of a one-week meeting at the United Nations, including documentation, translation, interpretation and security, amounts to approximately $300,000. |
Стоимость «пакета» недельного совещания Организации Объединенных Наций, включая документацию, письменный и устный перевод и обеспечение безопасности, составляет примерно 300000 долл. США; |
On the basis of average travel costs for five participants (including governmental experts from developing countries and Secretariat staff), as well as costs for interpretation in 15 countries, the annual cost of country visits would amount to $300,000. |
С учетом среднего размера путевых расходов на пятерых участников (включая правительственных экспертов из развивающихся стран и сотрудников Секретариата), а также расходов на устный перевод в 15 странах, ежегодные расходы на посещение стран составят 300000 долл. США. |
(b) One-day consultation with Member States and other relevant stakeholders in Geneva, with related conference-servicing requirements, including interpretation and translation of documentation; |
Ь) покрытия расходов на проведение однодневных консультаций с государствами-членами и другими соответствующими заинтересованными сторонами в Женеве, включая расходы на конференционное обслуживание, в том числе устный перевод и письменный перевод документации; |
The associated costs for meeting servicing, interpretation and post-session documentation are estimated at $53,200, and costs for common support services are expected to be about $5,200. |
Соответствующие расходы на обслуживание заседаний, устный перевод и послесессионную документацию составят по смете 53200 долл. США, а расходы на общее вспомогательное обслуживание составят, как ожидается, около 5200 долл. США. |
Meetings of the organs of the Conference for which interpretation is required will normally be held from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 6 p.m. from Monday to Friday. |
Заседания органов Конференции, для которых требуется устный перевод, будут проводиться, как правило, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. и с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. с понедельника по пятницу. |
The same level of conference servicing provided to the Committee is required for the five-day session of the Working Group, including interpretation and translation of pre-session documentation and in-session documentation. |
Для пятидневной сессии Рабочей группы требуется такой же объем конференционного обслуживания, как и для сессии самого Комитета, включая устный перевод на шесть языков и письменный перевод предсессионной и сессионной документации. |
In 2010-2011, 94 per cent of requests for interpretation and 100 per cent of requests for facilities were accommodated, as compared to 85 per cent and 100 per cent, respectively, in 2008-2009. |
В 2010 - 2011 годах было удовлетворено 94 процента заявок на устный перевод и 100 процентов заявок на помещения против соответственно 85 процентов и 100 процентов в 2008 - 2009 годах. |
A party wishing to submit a document or testimony in a language other than the language of the arbitration would be obligated to provide a translation or interpretation into the language of the arbitration at its own cost. |
Сторона, желающая представить документ или показания на языке, отличном от языка арбитражного разбирательства, обязана обеспечить письменный и устный перевод на язык арбитражного разбирательства за свой счет. |
A party to a dispute might use another language for written and oral pleadings and related documentation, but the translation and interpretation into one of the official languages should be at that party's expense; |
Сторона в споре может использовать другой язык для своих письменных и устных представлений и смежной документации, однако письменный и устный перевод на один из официальных языков будет осуществляться за счет этой стороны; |
In response to inquiry, the Advisory Committee was informed that from 1988 to 1995 there had been a 45 per cent increase in the demand for interpretation and a 35 per cent increase in the demand for translation at Headquarters. |
В ответ на запрос Консультативному комитету сообщили, что в период 1988-1995 годов в Центральных учреждениях спрос на устный перевод возрос на 45 процентов, а на письменный - на 35 процентов. |
However, the 5-per-cent decrease in the number of such meetings that had been provided with interpretation was cause for concern, particularly since there had also been a 15-per-cent decrease in the number of requests for such meetings. |
Вместе с тем вызывает обеспокоенность 5-процентное уменьшение числа таких заседаний, для которых обеспечивался устный перевод, особенно с учетом происшедшего 15-процентного сокращения числа запросов на проведение таких заседаний. |
The ECMT secretariat would provide conference facilities for the spring session and the UNECE secretariat would provide conference services for the autumn session of the Joint Working Party/Group (interpretation, back-up secretariat assistance, etc.). |
Секретариат ЕКМТ будет обеспечивать конференционное обслуживание весенней сессии, а секретариат ЕЭК ООН - конференционное обслуживание осенней сессии Совместной рабочей группы (устный перевод, вспомогательная секретариатская помощь и т.д.). |
It was also suggested that the right to a hearing in the context of an administrative procedure like expulsion, as well as the right to counsel and the right to translation and interpretation were also not established under international law. |
Кроме того, было высказано мнение, согласно которому в международном праве не фигурируют также право на слушание в контексте административной процедуры высылки, право на услуги адвоката и право на письменный и устный перевод. |
The Department also provides interpretation at private and public meetings of the Court and, as required, at meetings held by the President and members of the Court with agents of the parties and other official visitors. |
Департамент также обеспечивает устный перевод на закрытых и открытых заседаниях Суда и, при необходимости, на встречах Председателя и членов Суда с представителями сторон и другими официальными посетителями. |
(c) Translation of applications submitted in languages other than English as well as interpretation in English, Spanish and French will be required, at the request of the Consultative Group. |
с) ресурсы на письменный перевод заявлений, представляемых не на английском языке, а также на устный перевод на английский, испанский и французский языки по просьбе Консультативной группы. |