Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международно-правовой

Примеры в контексте "International - Международно-правовой"

Примеры: International - Международно-правовой
Another basic approach in enhancing the effectiveness of measures to combat terrorism was strengthening the relevant international legal basis. В плане дальнейшего повышения эффективности борьбы с международным терроризмом Украина придает важное значение укреплению международно-правовой базы в этой области.
This stage, legally endorsed by the Treaties of Westphalia in 1648, marked the beginning of the modern international legal system. Данный этап, закрепленный юридически в 1648 году Вестфальскими договорами, ознаменовал собой начало современной международно-правовой системы.
Furthermore, international legal machinery should be developed to find and seize the assets of the transgressors. Кроме того, необходимо создать международно-правовой механизм для розыска и конфискации имущества правонарушителей.
His delegation supported the creation of an international legal basis for counteracting organized crime. Его делегация поддерживает формирование международно-правовой базы противодействия организованной преступности.
Belarus recognizes the significant amount of work done by the Agency in the international legal and standard-building fields. Беларусь отмечает значительную работу Агентства в международно-правовой и нормативной областях.
There was a fundamental change in the international legal status of Ukraine, which became an independent sovereign State. Принципиально изменился международно-правовой статус Украины, ставшей независимым суверенным государством.
Our fundamental challenge remains the effective implementation and regulation of the international legal framework established under the Convention. Нашей главной задачей по-прежнему является эффективное осуществление и регулирование международно-правовой основы, созданной согласно Конвенции.
The international legal framework therefore needed to be strengthened. В связи с этим необходимо укрепить международно-правовой механизм.
The Special Rapporteur recommends the identification of actual and potential conflicts within the rapidly changing international legal environment. Специальный докладчик рекомендует приступить к выявлению фактических и потенциальных конфликтов в рамках быстро изменяющейся международно-правовой среды.
China's law does not yet conform to the international legal framework defining the right to education. Китайское законодательство все еще не соответствует международно-правовой регламентации права на образование.
This is in line with the submissions made by the respondent and with the international literature it has referred to. Вышеуказанное согласуется с заявлениями, сделанными ответчиком, и с международно-правовой литературой, на которую он ссылается.
The stability of its international legal basis is being threatened. Под угрозой устойчивость его международно-правовой базы.
Priority attention was being given to the question of establishing an adequate international legal basis for cooperation. Приоритетное внимание уделяется вопросам формирования адекватной международно-правовой базы государств Содружества в этой области.
The Commission has also indicated that such general principles may inform the international regulation of particular subjects or even the international legal system as a whole. Комиссия также указывает, что такие общие принципы могут служить основой для международно-правовой регламентации конкретных вопросов или даже всей международно-правовой системы.
This establishes the prerequisites for the international legal responsibility of that State and for the institution of international legal proceedings against it by actors that are entitled to do so. Это создает предпосылки для международно-правовой ответственности данного государства, для призвания его к международно-правовой ответственности акторами, имеющими на это право.
The achievements of the General Assembly in international norm-setting and in the establishment of an international legal framework is undisputed. Неоспоримы достижения Генеральной Ассамблеи в деле разработки международных норм и создания международно-правовой базы.
Promoting accession to the international statelessness instruments has been an ongoing activity, aimed at fostering a functioning international legal framework in this area. Поощрение присоединения к международным договорным инструментам, касающимся безгражданства, являлось постоянным направлением деятельности, нацеленным на улучшение функционирования международно-правовой базы в этой области.
The Republic of Slovenia ratified all important international documents, which contain provisions regarding international legal aid in criminal matters. Республика Словения ратифицировала все важнейшие международные документы, содержащие положения, касающиеся оказания международно-правовой помощи в уголовных вопросах.
The Sixth Committee had a clear responsibility to make its due contribution towards strengthening the international legal framework for combating international terrorism. Шестой комитет явно обязан внести должный вклад в укрепление международно-правовой базы борьбы с международным терроризмом.
This Code stipulates that, when it comes to extending international legal aid, international agreements have primacy. В данном Кодексе предусматривается, что, когда речь идет об оказании международно-правовой помощи, преимущественную силу имеют международные соглашения.
Universal adherence to international instruments to combat terrorism would help to strengthen the international regime that was being developed. По мнению Казахстана, всеобщее присоединение к международным договорам, касающимся борьбы против терроризма, позволит укрепить общий международно-правовой режим по борьбе с этой преступной деятельностью.
The international legal regime designed to combat terrorism continued to improve, but adherence to the international conventions on the subject would not be enough. Международно-правовой режим для борьбы с терроризмом продолжает совершенствоваться, однако одного присоединения к международным конвенциям по этому вопросу недостаточно.
The 1951 Convention is a multilateral instrument of general and universal application, creating a special international legal regime for persons in need of international protection. Конвенция 1951 года является многосторонним договором общего и универсального применения, который обеспечивает лицам, нуждающимся в международной защите, особый международно-правовой режим.
Provisions of the Code of Criminal Procedure and of international conventions on the international legal aid in criminal matters are also of importance. Важное значение имеет также положение Уголовно-процессуального кодекса и международных конвенций о международно-правовой помощи в уголовных вопросах.
The international legal viability of these conditions should be considered as it touches the norms of the new international economic order. Следует рассмотреть вопрос о международно-правовой жизнеспособности этих условий в той мере, в какой они затрагивают нормы нового международного экономического порядка.