The interactive nature of the modern innovation process requires the widespread use of systemic instruments that target simultaneously different components of the NIS. |
Интерактивный характер современного инновационного процесса требует широкого использования общесистемных инструментов, ориентированных одновременно на несколько компонентов НИС. |
An interactive software version had been produced and would soon be launched. |
Вскоре будет выпущен уже подготовленный интерактивный программный вариант Пособия. |
During the period under review, the Regional Centre launched a new, and more interactive website in English . |
В течение отчетного периода Региональный центр создал новый, более интерактивный веб-сайт на английском языке . |
Finally, in order to make the partner a friend, let us have interactive communication in a climate of real trust. |
Наконец, чтобы сделать партнера другом, давайте иметь интерактивный обмен мнениями в условиях подлинного доверия. |
This included a number of meetings where measures were taken to improve the interactive quality of the debate. |
Это включало ряд заседаний, на которых были приняты, меры с тем чтобы придать обсуждениям более интерактивный характер. |
The University of Arizona has created an easy-to-use, interactive website for estimating the environmental consequences of an impact on Earth. |
Университет Аризоны создал удобный в пользовании интерактивный веб-сайт для оценки экологических последствий столкновения с Землей. |
This interactive process could be used as a model, which might be pursued at both the national and the international level. |
Этот интерактивный процесс можно взять за образец, которым можно было бы руководствоваться на национальном и международном уровнях. |
The CFC tools have been widely translated and are managed through an interactive website. |
Все эти материалы и документы переведены на разные языки и распространяются через интерактивный веб-сайт. |
The database has evolved as a highly interactive source of data and a potential forum for a dialogue between interested parties. |
База данных превратилась в важный интерактивный источник данных и потенциальный форум для диалога между заинтересованными сторонами. |
An interactive website is under development to help connect States in need of assistance with donor States. |
В настоящее время разрабатывается интерактивный веб-сайт, который поможет государствам, нуждающимся в помощи, наладить контакты с государствами-донорами. |
an Internet-based educational service that provides an interactive website for secondary schools, |
основанной на использовании сети Интернет образовательной системы, содержащей интерактивный информационный узел для средних школ, |
The substantive part of the agenda for that conference includes an interactive round-table on ICT for development that is organized by UNCTAD. |
Среди вопросов существа в повестке дня этой Конференции фигурирует интерактивный "круглый стол" по вопросам ИКТ в интересах развития, организуемый ЮНКТАД. |
The objective is to organize the Forum as a truly interactive event. |
Цель заключается в том, чтобы придать форуму подлинно интерактивный характер. |
Furthermore, the cause-effect relationship between illness and poverty is interactive. |
Кроме того, очевиден интерактивный характер причинно-следственных связей между болезнью и бедностью. |
UNESCO has continued maintaining its interactive Decade web site, which was established during the International Year for a Culture of Peace. |
ЮНЕСКО продолжает поддерживать свой интерактивный веб-сайт, посвященный Десятилетию, который был создан в ходе Международного года культуры мира. |
During early 2005, an interactive uUrban Aair qQuality CD-ROM will be prepared. |
В начале 2005 года будет подготовлен интерактивный компьютерный компакт-диск по качеству воздуха в городах. |
The fifth module, conceived as an interactive seminar, covers policy and security issues in information technology. |
Пятый модуль, который представляет собой интерактивный семинар, охватывает вопросы политики и безопасности в области информационной технологии. |
In addition to providing valuable information, the site is interactive through the activities around the on-line dialogues. |
Помимо обеспечения ценной информации сайт носит интерактивный характер за счет проведения мероприятий, связанных с онлайновыми диалогами. |
Debate on the report of the International Law Commission has been structured to make it more focused and interactive. |
Прения по докладу Комиссии международного права строятся таким образом, чтобы придать им более целенаправленный и интерактивный характер. |
The President said that the session had been interactive, with participation by a wide range of delegations. |
Председатель заявил, что сессия носила интерактивный характер и в ее работе приняло участие большое число делегаций. |
Furthermore, the system will transition to a web-based, interactive tool to improve data accuracy and response time. |
Кроме того, система будет преобразована в сетевой интерактивный инструмент в интересах улучшения достоверности данных и быстродействия. |
Participants were assigned readings and engaged in interactive discussions with lecturers and with each other through online forums. |
Участники курса получили список литературы и провели интерактивный обмен мнениями с инструкторами и между собой на онлайновом форуме. |
On 13 May 2009, the General Assembly held an interactive thematic dialogue on taking collective action to end human trafficking. |
13 мая 2009 года Генеральная Ассамблея провела интерактивный тематический диалог по вопросу принятия коллективных мер для пресечения торговли людьми. |
The organization has also developed an interactive curriculum to teach young people about the consequence of their life decisions. |
Организация также разработала интерактивный курс для информирования молодых людей о последствиях их решений для дальнейшей жизни. |
The project resulted in an interactive website, administered by five indigenous portal managers from all five continents. |
Результатом проекта стал интерактивный веб-сайт, которым управляют пять администраторов из числа коренных народов со всех пяти континентов. |