The fifth module, conceived as an interactive seminar, covers policy and security issues in information technology. | Пятый модуль, который представляет собой интерактивный семинар, охватывает вопросы политики и безопасности в области информационной технологии. |
The United Kingdom believed that dialogue would provide Member States with informal and interactive access to information on special political missions, providing an important link to the work of the wider United Nations development system on peacebuilding. | Соединенное Королевство убеждено, что в результате этого диалога государства-члены получат неформальный интерактивный доступ к информации о специальных политических миссиях, что позволит наладить важную связь между их деятельностью и работой всей системы развития Организации Объединенных Наций в области миростроительства. |
The European Union and its member States especially value the interactive nature of thematic debates, which facilitates the closer engagement of the General Assembly with other stakeholders, including civil society, other international and regional organizations and groups outside the United Nations system. | Европейский союз и его государства-члены особенно высоко ценят интерактивный характер тематических прений, который позволяет Генеральной Ассамблее плотнее работать с другими заинтересованными сторонами, включая гражданское общество, другие международные и региональные организации и группы, не относящиеся к системе Организации Объединенных Наций. |
Interactive machine translation (IMT), is a specific sub-field of computer-aided translation. | Интерактивный машинный перевод (ИМП) - специальный подраздел области компьютерного перевода. |
Interactive tourist section of the website is down. | Упал интерактивный раздел веб-сайта для посетителей. |
This interactive mechanism will be immensely beneficial both for Member States and for the United Nations system in their joint efforts to combat terrorism. | Такой механизм взаимодействия будет чрезвычайно полезен как государствам-членам, так и системе Организации Объединенных Наций в их совместных усилиях в борьбе с терроризмом. |
The Procurement Division continues to employ a multifaceted strategy in its vendor outreach activities, which combines targeted, interactive events with broader outreach programmes. | Отдел закупок продолжает применять комплексную стратегию в своей работе с поставщиками, которая совмещает адресные, интерактивные мероприятия с другими программами взаимодействия. |
When the 2007 requirement is considered, there is an additional need to be looking at those phases of the survey cycle which are concerned with other interactions with the NZ public - whether in terms of interactive information provision, or in terms of online provision of data. | Что касается задачи на 2007 год, то необходимо будет дополнительно изучить те этапы цикла проведения наблюдений, которые касаются других аспектов взаимодействия с населением Новой Зеландии как в плане интерактивного обмена информацией, так и в плане представления данных в режиме онлайн. |
This necessitates an interactive interface among the relevant United Nations entities, led by the Security Council and a host of local, national, regional and international actors and stakeholders, all working in synergy. | Это вызывает необходимость интерактивного взаимодействия соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, - взаимодействия, осуществляемого под руководством Совета Безопасности и объединяющего весь спектр местных, национальных, региональных и международных субъектов и действующих заинтересованных образований, работающих совместно и согласованно. |
In conjunction with its tenth meeting, and in keeping with the past practice of interacting with NAPA teams of the host country, the LEG conducted an interactive session with representatives of the Uganda NAPA team. | В связи с проведением своего десятого совещания и в соответствии со своей предыдущей практикой взаимодействия с группами по НПДА страны-организатора ГЭН провела интерактивное заседание с представителями Группы по НПДА Уганды. |
SVG graphs can be animated and enriched with highly interactive features. | Графики МВГ могут быть сделаны динамичными и дополнены элементами с высокой степенью интерактивности. |
What priority should be attached to improving the user-friendliness and interactive quality of the databases made available? | Насколько приоритетной должна быть работа по улучшению удобства имеющихся баз данных для пользователей и их интерактивности? |
We now hope that the Council, with the help of the Secretariat, starts implementing all these new measures in a way that translates into a more transparent, interactive and efficient practice. | Теперь мы надеемся, что Совет, при содействии Секретариата, приступит к осуществлению всех этих новых мер так, чтобы это привело к повышению транспарентности, интерактивности и эффективности его практики. |
The more non-members participate in its work, the less interactive the Council would become, he contended, and the less work it would get done. | По его словам, чем больше нечленов Совета участвуют в его работе, тем меньшей степенью интерактивности он будет характеризоваться и тем меньше работы будет сделано. |
Carla Engelbrecht, Netflix's director of product innovation, told The Hollywood Reporter that they did not officially announce that Bandersnatch would be an interactive episode so that viewers would not have "preconceived notions", such as an overestimation of the level of interactivity. | Карла Энгельбрехт, директор по инновации продукции Netflix, сказала «The Hollywood Reporter», что официально они не объявляли, что «Брандашмыг» будет интерактивным эпизодом, чтобы у зрителей не было «предвзятых представлений», как например переоценка уровня интерактивности. |
The Meeting has taken a first modest step, one hopes, towards a more interactive and productive relationship with civil society at future United Nations small arms meetings. | Надеюсь, что благодаря этому совещанию нам удалось сделать первый скромный шаг к налаживанию активного и продуктивного сотрудничества между гражданским обществом и Организацией Объединенных Наций в рамках последующих заседаний, посвященных стрелковому оружию. |
It should be interactive and provide the opportunity for Commission members to clarify issues and pose questions. | Оно должно проходить в режиме активного обсуждения и предоставить членам Комиссии возможность выяснить интересующие их моменты и задать необходимые вопросы. |
The Committee welcomes the introduction of child-friendly school programmes in many countries, which seek to provide interactive, caring, protective and participatory environments that prepare children and adolescents for active roles in society and responsible citizenship within their communities. | Комитет приветствует введение во многих странах школьных программ с учетом особых потребностей детей, в рамках которых предпринимаются попытки создать атмосферу активного общения, заботы, защищенности и участия, готовящую детей и подростков к активной роли в жизни общества и ответственному выполнению гражданских функций в своих общинах. |
Rwanda considers that, on the basis of the positive feedback from non-Council members, an interactive wrap-up session would be useful for the membership of the United Nations and the larger public to better understand the work of the Council. | Руанда считает, что при условии активного участия государств, не являющихся членами Совета, интерактивное итоговое заседание поможет всем членам Организации Объединенных Наций и широкой общественности лучше понять работу Совета. |
We also hope that the new, expanded format of meetings with the troop-contributing countries will be fully utilized by all concerned - Council members, troop-contributing countries and the Secretariat - and that such meetings will become more interactive in character. | Мы также надеемся, что новый расширенный формат заседаний со странами, предоставляющими войска, будет в полной мере использоваться всеми вовлеченными сторонами - членами Совета, предоставляющими войска странами и Секретариатом - и что эти заседания будут проходить на основе более активного взаимодействия. |
"Bigben Interactive and Frogwares Reveal the New Sherlock Holmes Game". | Frogwares и Bigben Interactive анонсировали следующую игру про Шерлока Холмса (рус.). |
Following the sale of BMG Interactive to Take-Two in 1998, Houser and his brother moved with the company to New York, where they founded Rockstar Games. | После приобретения BMG Interactive компанией Take-Two Interactive в 1998 году, Хаузер и его брат переехали в Нью-Йорк, где они основали Rockstar Games. |
In August 1995, the video game business of Sony Imagesoft was merged with the product development branch of SCEA, becoming Sony Interactive Studios America (SISA). | В августе 1995-го года Sony Imagesoft была объединена с одним из развивающихся филиалов SCEA, образовав Sony Interactive Studios America (SISA). |
Under the Disney Interactive name, Wideload would develop original video game properties for Disney. | Под покровительством Disney Interactive, Wideload разрабатывала игры по произведениям Disney. |
The company continued to create PC games and in 1999, the company was divided into two separate entities: Paradox Interactive, which focused on creating grand strategy games for PC, and Paradox Entertainment, which focused on creating board and role-playing games. | В 1999 компания разделилась на два отдельные предприятия: Paradox Interactive, которая была сфокусирована на создании игр на ПК, и Paradox Entertainment, которая занималась настольными и ролевыми играми. |
The database has various functions which make it user-friendly and interactive. | Эта база данных предлагает различные функции, обеспечивающие ее интерактивность и удобство в использовании. |
Integrated planning and management of land resources require decision-making frameworks that are interactive, transparent and participatory, including national and local institutions and other stakeholders. | Для обеспечения комплексного планирования и рационального использования земельных ресурсов требуется основа для выработки решений, предусматривающая интерактивность, транспарентность и участие различных сторон, в том числе национальных и местных учреждений и других участников. |
I love paper, and I love technology, and what I do is I make paper interactive. | Я обожаю бумагу и технику и занимаюсь тем, что придаю бумаге интерактивность. |
The platform also has a new comments feature, making it more interactive. | В платформе имеется также новый раздел для комментариев, что повышает интерактивность веб-сайта. |
I love paper, and I love technology, and what I do is I make paper interactive. | Я обожаю бумагу и технику и занимаюсь тем, что придаю бумаге интерактивность. |