The task force will create an interactive website for both networking and dissemination. |
Целевая группа создаст интерактивный веб-сайт, который будет использоваться как с целью налаживания организационных связей, так и для распространения информации. |
INSTRAW developed an interactive website that highlights gender training opportunities for United Nations peacekeepers. |
МУНИУЖ создал интерактивный веб-сайт, на котором освещаются возможности профессиональной подготовки миротворцев Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам. |
Following the briefings by the Chairs of the Main Committees, the Chair opened the floor for an interactive segment of comments and questions from delegations. |
После брифингов председателей главных комитетов Председатель открыл интерактивный сегмент и предоставил делегациям возможность выступить с замечаниями и вопросами. |
It provides an interactive calendar of meetings and events and allows delegates to subscribe to particular meetings. |
Этот портал содержит интерактивный календарь совещаний и мероприятий и позволяет делегатам регистрироваться на конкретные совещания. |
Beyond the online platforms for discussion, the water consultation enabled interactive and engaging face-to-face dialogues in many countries. |
Помимо создания интерактивных платформ для обсуждения проблем водных ресурсов в рамках этих консультаций во многих странах был налажен интерактивный диалог в режиме прямых контактов. |
The agency had launched an interactive website and had 1,400 followers on Facebook. |
Агентство создало интерактивный веб-сайт и имеет 1400 подписчиков в Фейсбуке. |
Sixteen presentations were made at the workshop, mostly by heads of delegations, and an interactive exchange followed among Parties. |
С докладами на рабочем совещании выступили 16 участников, главным образом главы делегаций, а затем между Сторонами состоялся интерактивный обмен мнениями. |
Member States had shown a spirit of inclusivity and transparency, and the discussion had been interactive in nature. |
Государства-члены проявили дух инклюзивности и транспарентности, и обсуждение носило интерактивный характер. |
Rather than relying on rote learning, education should adopt an interactive teamwork approach that favoured creativity and critical thinking. |
Вместо того чтобы полагаться на зубрежку, образование должно принять интерактивный подход на основе коллективной работы, который благоприятствует творчеству и критическому мышлению. |
In the table below, please, indicate/propose an interactive format for the next Conference. |
В приведенной ниже таблице, пожалуйста, укажите/предложите интерактивный формат для следующей конференции. |
The Bureau requested the secretariat to strengthen the interactive features of the event, by, for example panel discussions, instead of invited speakers. |
Бюро просило секретариат укрепить интерактивный аспект мероприятия, например посредством организации дискуссионных групп вместо приглашения докладчиков. |
The visual, interactive experience will empower citizens by providing the knowledge needed to become an agent of positive change for their country. |
Такой визуальный интерактивный инструмент позволит расширить возможности граждан, предоставляя в их распоряжение знания, необходимые для того, чтобы они могли стать проводниками позитивных перемен в своих странах. |
The Division also developed and launched an interactive, online interface of the World Population Policies database. |
Чтобы обеспечить доступ к базе данных «Демографическая политика стран мира», Отдел также разработал и открыл интерактивный портал в Интернете. |
The education reform has also introduced new interactive pedagogical approach that assists students to develop cognitive and analytical skills. |
В рамках реформы образования был использован новый интерактивный педагогический подход, помогающий учащимся развить познавательные и аналитические навыки. |
We create an interactive dictionary that can be reactivated. |
Мы создаем интерактивный словарь, который может быть реактивирован. |
Look, a Ren Faire is an interactive experience. |
Послушайте, Ярмарка Ренессанса это интерактивный опыт. |
Both models would include an interactive CD-ROM. |
В обоих случаях предусматривается интерактивный КД-ПЗУ. |
Conserve Africa, an interactive Internet forum based in Vienna; |
Форум «Сохраним Африку» в системе Интернет - интерактивный форум, Вена; |
Invited Guests - Values Caucus, presented an interactive Workshop, "Visioning for Significant Missions". |
Приглашенные ораторы: представители группы по человеческим ценностям организовали интерактивный семинар по теме «Наше видение крупных задач». |
An interactive website for the fifty-eighth Conference has been launched, providing background information and a draft programme. |
Создан интерактивный веб-сайт для пятьдесят восьмой Конференции, на котором размещена справочная информация и проект программы работы. |
The interactive website set up by UNESCO has to date received hits from 1,181 participants to disseminate information. |
Созданный в целях распространения информации интерактивный веб-сайт ЮНЕСКО на данный момент посетил 1181 человек. |
Despite the interactive potential of new media technologies, dominant configurations tend to follow a broadcast model of one to many. |
Несмотря на интерактивный потенциал новых медиа-технологий, доминирующие конфигурации имеют тенденцию следовать вещательной модели «от одного ко многим». |
In order to expand the reach of the conference, a new interactive website was set up to allow the plenary sessions to be webcast. |
Для расширения охвата конференции был создан новый интерактивный веб-сайт, чтобы на него транслировать ход пленарных заседаний. |
They conducted extensive interviews with staff and delegates and set up an interactive web site to report on the progress of their work. |
Консультанты побеседовали с большим числом сотрудников и делегатов и создали интерактивный веб-сайт для информирования о ходе своей работы. |
The discussions have been interactive and constructive and the Working Group heard from a variety of participants and stakeholders. |
Проведенные обсуждения носили интерактивный и конструктивный характер, и Рабочая группа заслушала мнения различных участников и заинтересованных сторон. |