The Bureau reiterated the importance of further improving the organization and logistics of the next meeting and striving for a more interactive and dynamic dialogue. |
Президиум подчеркнул важность дальнейшего улучшения организации и технического обеспечения следующего совещания и развития более активного и динамичного диалога. |
Those briefings have led to an interactive engagement with Member States and demonstrate the Secretariat's efforts to enhance its transparency and accountability. |
Эти брифинги позволили добиться активного привлечения государств-членов к работе и продемонстрировали шаги Секретариата, направленные на укрепление своей транспарентности и подотчетности. |
As a result, it has enjoyed closer and more interactive cooperation with an increased number of United Nations mechanisms, to the benefit of its target populations. |
Результатом этих усилий стало налаживание более тесного и активного сотрудничества со все большим числом механизмов Организации Объединенных Наций в целях служения людям. |
The Meeting has taken a first modest step, one hopes, towards a more interactive and productive relationship with civil society at future United Nations small arms meetings. |
Надеюсь, что благодаря этому совещанию нам удалось сделать первый скромный шаг к налаживанию активного и продуктивного сотрудничества между гражданским обществом и Организацией Объединенных Наций в рамках последующих заседаний, посвященных стрелковому оружию. |
(b) Emphasized the need to manage time effectively but also recognized the need for interactive professional exchange, which is at the core of the work of the Commission; |
Ь) особо отметила необходимость эффективного использования времени, признав при этом необходимость проведения активного обмена мнениями между специалистами, составляющего основу работы Комиссии; |
Their exploratory behavior is limited throughout the SS and their interactive behaviors are relatively lacking in active initiation. |
Их исследовательское поведение ограничено полем зрения и в их взаимодействии сравнительно мало активного возбуждения. |
It should be interactive and provide the opportunity for Commission members to clarify issues and pose questions. |
Оно должно проходить в режиме активного обсуждения и предоставить членам Комиссии возможность выяснить интересующие их моменты и задать необходимые вопросы. |
The role of its vibrant civil society and vigilant and interactive media was highlighted in this regard. |
В этой связи была особо отмечена роль активного гражданского общества, а также бдительность и интерактивность средств массовой информации. |
In order to make the course more interactive and increase the possibility of active learning, particular attention is being paid to the use of case studies, discussions and exercises. |
В целях обеспечения более интерактивного характера курсов и расширения возможностей для активного усвоения знаний особое внимание уделяется использованию тематических исследований, дискуссиям и практическим занятиям. |
Providing detailed analyses of the topics and issues to be addressed during the interactive panel discussions, this document provides participants to the General Conference with the background information necessary for an engaged and stimulating discussion. |
В настоящем документе, содержащем подробный анализ тем и вопросов, которые планируется рассмотреть в ходе интерактивных обсуждений в группах, участникам Генеральной конференции представляется справочная информация, необходимая для проведения активного и стимулирующего обсуждения. |
In particular, suggestions are to be made for the use of creative, interactive teaching methods, which offer the best hope for securing the active, engaged participation of the programme participants. |
В частности, предлагаются варианты использования нестандартных, основанных на взаимодействии методах преподавания, позволяющих надеяться на обеспечение активного, заинтересованного участия обучающихся по этой программе. |
Further decides to consider organizing during future sessions of the Commission interactive high-level segments on key policy issues; |
постановляет далее рассмотреть вопрос об организации в рамках будущих сессий Комиссии совещаний высокого уровня по ключевым вопросам общей политики на основе активного взаимодействия; |
The Committee welcomes the introduction of child-friendly school programmes in many countries, which seek to provide interactive, caring, protective and participatory environments that prepare children and adolescents for active roles in society and responsible citizenship within their communities. |
Комитет приветствует введение во многих странах школьных программ с учетом особых потребностей детей, в рамках которых предпринимаются попытки создать атмосферу активного общения, заботы, защищенности и участия, готовящую детей и подростков к активной роли в жизни общества и ответственному выполнению гражданских функций в своих общинах. |
My delegation sincerely believes that regional initiatives to establish intensified dialogue and interactive processes with all concerned stakeholders on both the governmental and non-governmental levels will serve as building blocks to the global disarmament agenda. |
Моя делегация искренне полагает, что региональные инициативы по налаживанию активного диалога и интерактивных процессов со всеми соответствующими участниками как на правительственном, так и на неправительственном уровнях, будут служить в качестве неотъемлемого элемента глобальной повестки дня в области разоружения. |
Depending on where the teaching takes place, consultative and cooperative learning techniques and active and interactive learning methods can also be used; these are distinguished by their flexibility and variety. |
В зависимости от того, где проводится обучение, могут также применяться методы консультативного и коллективного обучения или активного и интерактивного обучения; такие методы отличаются гибкостью и разнообразием. |
Rwanda considers that, on the basis of the positive feedback from non-Council members, an interactive wrap-up session would be useful for the membership of the United Nations and the larger public to better understand the work of the Council. |
Руанда считает, что при условии активного участия государств, не являющихся членами Совета, интерактивное итоговое заседание поможет всем членам Организации Объединенных Наций и широкой общественности лучше понять работу Совета. |
The increasing levels of participation, particularly among boys, in violent video games appears to be linked to aggressive behaviour as the games are highly engaging and interactive and reward violent behaviour. |
все более широкое участие детей, особенно мальчиков, в насильственных видеоиграх провоцирует, по всей видимости, их агрессивное поведение, поскольку эти игры, требуя активного участия и взаимодействия, стимулируют проявления насилия. |
We also hope that the new, expanded format of meetings with the troop-contributing countries will be fully utilized by all concerned - Council members, troop-contributing countries and the Secretariat - and that such meetings will become more interactive in character. |
Мы также надеемся, что новый расширенный формат заседаний со странами, предоставляющими войска, будет в полной мере использоваться всеми вовлеченными сторонами - членами Совета, предоставляющими войска странами и Секретариатом - и что эти заседания будут проходить на основе более активного взаимодействия. |
Take measures to improve the quality of education, in particular by an intensified recruitment of teachers, introducing interactive teaching and learning methods, ensuring that schools are better equipped, improving teacher training and ensuring the active involvement of teachers in educational reform processes; |
с) принять меры по улучшению качества образования, в частности за счет укрепления системы найма преподавателей, введения интерактивных методов преподавания и обучения, оснащения школ современным оборудованием, улучшения подготовки преподавателей и обеспечения активного вовлечения преподавателей в процесс реформирования образования; |
Immediate efforts will be made to allow the active participation of Trade Point representatives in ITU's Telecom Interactive meeting and workshops (Geneva, September 1997); |
Будут предприняты незамедлительные усилия с целью обеспечения активного участия представителей центров по вопросам торговли в совещаниях и рабочих семинарах МСЭ, посвященных вопросам интерактивных телекоммуникационных технологий (Женева, сентябрь 1997 года). |