| The task force will create an interactive website for both networking and dissemination. | Целевая группа создаст интерактивный веб-сайт, который будет использоваться как с целью налаживания организационных связей, так и для распространения информации. |
| INSTRAW developed an interactive website that highlights gender training opportunities for United Nations peacekeepers. | МУНИУЖ создал интерактивный веб-сайт, на котором освещаются возможности профессиональной подготовки миротворцев Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам. |
| Following the briefings by the Chairs of the Main Committees, the Chair opened the floor for an interactive segment of comments and questions from delegations. | После брифингов председателей главных комитетов Председатель открыл интерактивный сегмент и предоставил делегациям возможность выступить с замечаниями и вопросами. |
| It provides an interactive calendar of meetings and events and allows delegates to subscribe to particular meetings. | Этот портал содержит интерактивный календарь совещаний и мероприятий и позволяет делегатам регистрироваться на конкретные совещания. |
| Beyond the online platforms for discussion, the water consultation enabled interactive and engaging face-to-face dialogues in many countries. | Помимо создания интерактивных платформ для обсуждения проблем водных ресурсов в рамках этих консультаций во многих странах был налажен интерактивный диалог в режиме прямых контактов. |
| The agency had launched an interactive website and had 1,400 followers on Facebook. | Агентство создало интерактивный веб-сайт и имеет 1400 подписчиков в Фейсбуке. |
| Sixteen presentations were made at the workshop, mostly by heads of delegations, and an interactive exchange followed among Parties. | С докладами на рабочем совещании выступили 16 участников, главным образом главы делегаций, а затем между Сторонами состоялся интерактивный обмен мнениями. |
| Member States had shown a spirit of inclusivity and transparency, and the discussion had been interactive in nature. | Государства-члены проявили дух инклюзивности и транспарентности, и обсуждение носило интерактивный характер. |
| Rather than relying on rote learning, education should adopt an interactive teamwork approach that favoured creativity and critical thinking. | Вместо того чтобы полагаться на зубрежку, образование должно принять интерактивный подход на основе коллективной работы, который благоприятствует творчеству и критическому мышлению. |
| In the table below, please, indicate/propose an interactive format for the next Conference. | В приведенной ниже таблице, пожалуйста, укажите/предложите интерактивный формат для следующей конференции. |
| The Bureau requested the secretariat to strengthen the interactive features of the event, by, for example panel discussions, instead of invited speakers. | Бюро просило секретариат укрепить интерактивный аспект мероприятия, например посредством организации дискуссионных групп вместо приглашения докладчиков. |
| The visual, interactive experience will empower citizens by providing the knowledge needed to become an agent of positive change for their country. | Такой визуальный интерактивный инструмент позволит расширить возможности граждан, предоставляя в их распоряжение знания, необходимые для того, чтобы они могли стать проводниками позитивных перемен в своих странах. |
| The Division also developed and launched an interactive, online interface of the World Population Policies database. | Чтобы обеспечить доступ к базе данных «Демографическая политика стран мира», Отдел также разработал и открыл интерактивный портал в Интернете. |
| The education reform has also introduced new interactive pedagogical approach that assists students to develop cognitive and analytical skills. | В рамках реформы образования был использован новый интерактивный педагогический подход, помогающий учащимся развить познавательные и аналитические навыки. |
| We create an interactive dictionary that can be reactivated. | Мы создаем интерактивный словарь, который может быть реактивирован. |
| Look, a Ren Faire is an interactive experience. | Послушайте, Ярмарка Ренессанса это интерактивный опыт. |
| Both models would include an interactive CD-ROM. | В обоих случаях предусматривается интерактивный КД-ПЗУ. |
| Conserve Africa, an interactive Internet forum based in Vienna; | Форум «Сохраним Африку» в системе Интернет - интерактивный форум, Вена; |
| Invited Guests - Values Caucus, presented an interactive Workshop, "Visioning for Significant Missions". | Приглашенные ораторы: представители группы по человеческим ценностям организовали интерактивный семинар по теме «Наше видение крупных задач». |
| An interactive website for the fifty-eighth Conference has been launched, providing background information and a draft programme. | Создан интерактивный веб-сайт для пятьдесят восьмой Конференции, на котором размещена справочная информация и проект программы работы. |
| The interactive website set up by UNESCO has to date received hits from 1,181 participants to disseminate information. | Созданный в целях распространения информации интерактивный веб-сайт ЮНЕСКО на данный момент посетил 1181 человек. |
| Despite the interactive potential of new media technologies, dominant configurations tend to follow a broadcast model of one to many. | Несмотря на интерактивный потенциал новых медиа-технологий, доминирующие конфигурации имеют тенденцию следовать вещательной модели «от одного ко многим». |
| In order to expand the reach of the conference, a new interactive website was set up to allow the plenary sessions to be webcast. | Для расширения охвата конференции был создан новый интерактивный веб-сайт, чтобы на него транслировать ход пленарных заседаний. |
| They conducted extensive interviews with staff and delegates and set up an interactive web site to report on the progress of their work. | Консультанты побеседовали с большим числом сотрудников и делегатов и создали интерактивный веб-сайт для информирования о ходе своей работы. |
| The discussions have been interactive and constructive and the Working Group heard from a variety of participants and stakeholders. | Проведенные обсуждения носили интерактивный и конструктивный характер, и Рабочая группа заслушала мнения различных участников и заинтересованных сторон. |