Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Instrument - Механизм"

Примеры: Instrument - Механизм
We consider that this instrument provides a comprehensive framework for regional cooperative action to control the illegal production of and traffic in small arms. Мы считаем, что этот механизм обеспечивает всеобъемлющие рамки для регионального сотрудничества в целях контроля за незаконным производством и оборотом стрелкового оружия.
His delegation believed that no United Nations instrument, including peacekeeping operations, could replace the political will of parties to achieve peace. По мнению делегации Таиланда, ни один механизм Организации Объединенных Наций, в том числе операции по поддержанию мира, не может подменить политическую волю сторон к достижению мира.
Over the years, CAMI had shown itself to be an ideal framework for concerted African action and a unique instrument for devising and implementing joint industrial policies. За эти годы КАМИ проявила себя как идеальная платформа для согласования действий африканских стран и уникальный механизм для разработки и осуществления совместной политики в области промышленности.
It is clear that the instrument of inspections is truly effective only with the existence of full and active cooperation on the part of the country and Government concerned. Совершенно ясно, что механизм инспекций может быть подлинно эффективным лишь при наличии полного и активного сотрудничества со стороны соответствующей страны и правительства.
The EU is promoting the instrument of challenge inspections within the framework of the CWC and beyond. ЕС поддерживает механизм инспекций по запросу в рамках КХО и за ее пределами.
This risk assessment instrument will cover the following domains: Такой механизм оценки рисков будет охватывать следующие сферы:
Turning to the Peacebuilding Fund, my delegation believes that this instrument has enormous potential because it can be easily adapted to the specific problems of post-conflict stabilization and recovery. Что касается Фонда миростроительства, то наша делегация считает, что этот механизм имеет огромный потенциал, поскольку его легко можно адаптировать к конкретным условиям постконфликтной стабилизации и восстановления.
This unique voluntary instrument of peer exchanges and review at the highest political level among 30 participating African countries is leading the way on governance reforms. Этот уникальный добровольный механизм коллегиальных обменов и обзора на высшем политическом уровне при участии 30 африканских стран определяет направление реформ в области управления.
The Committee believes that the biennial support budget constitutes a valuable instrument for communicating with Member States and providing a window into the operations of the organization. Комитет считает, что бюджет вспомогательных расходов представляет собой ценный механизм поддержания связи с государствами-членами и ознакомления их с методами работы организации.
Indeed, once it had achieved its objectives, such an instrument could be phased out. Как только такой механизм выполнит поставленные перед ним задачи, его можно будет постепенно свернуть.
A major instrument in this regard is the Stabilization and Association Process Tracking Mechanism with the European Commission, which held its first session in Pristina on 13 March. Одним из важнейших инструментов в этом плане является Механизм отслеживания процессов стабилизации и объединения при Европейской комиссии, который провел свое первое заседание в Приштине 13 марта.
An investigative mechanism (should be) part of a multilateral, negotiated, legally binding instrument based upon the Convention. Следственный механизм (должен) входить в состав многостороннего, разработанного путем переговоров, юридически связывающего документа на основе Конвенции.
The most effective universally acceptable investigation mechanism could only be established on the basis of a multilaterally negotiated legally binding instrument based on the Convention. Наиболее эффективный универсально-признанный механизм расследования может быть создан лишь на основе многосторонне согласованного юридического документа на основе Конвенции.
The European Union stands ready to assist in that process and considers the Stabilization and Association Process Tracking Mechanism as an important complementary instrument to that end. Европейский союз готов содействовать осуществлению этого процесса и в этой связи рассматривает Механизм отслеживания процессов стабилизации и объединения в качестве важного вспомогательного инструмента.
Indeed, transparency of norms, TCBMs, codes of conduct and a voluntary mechanism are also important complementary elements for any future international legal instrument to prevent the weaponization of outer space. Более того, важными дополнительными элементами для любого будущего международно-правового инструмента о предотвращении вепонизации космического пространства являются также нормы транспарентности, МТД, кодексы поведения и добровольный механизм.
The facilitative mechanism ideally should have sufficient resources in order to catalyse the implementation of the forest instrument and thereby address serious gaps in sustainable forest management financing. Теоретически посреднический механизм должен обладать достаточными ресурсами для того, чтобы стимулировать процесс осуществления документа по лесам и таким образом ликвидировать серьезные пробелы в финансировании неистощительных методов ведения лесного хозяйства.
The special agricultural safeguard mechanism for developing countries (SSM) is conceived as an instrument to mitigate adverse effects of imports on domestic production and food security. Специальный механизм защиты сельского хозяйства развивающихся стран (СЗМ) задумывался в качестве инструмента смягчения негативных последствий импорта для отечественного производства и продовольственной безопасности.
At the present time, however, no international legal instrument provides a practical mechanism for managing the (eventual) tension between environmental concerns and navigational needs at the pan-European level. Однако в настоящее время ни одним международно-правовым документом не предусматривается практический механизм сглаживания (возможной) коллизии между экологическими требованиями и навигационными потребностями на общеевропейском уровне.
It was underlined that the pilot programme demonstrated that a review mechanism could be a tool for cooperation rather than an instrument of control. Было подчеркнуто, что экспериментальная программа свидетельствует о том, что механизм обзора может быть инструментом сотрудничества, а не инструментом контроля.
A fair, ambitious and comprehensive agreement was needed which would focus on the Kyoto Protocol as the major vehicle for obtaining a legally binding instrument on emission reduction commitments. Необходимо справедливое, смелое и всеобъемлющее соглашение с акцентом на Киотский протокол как главный механизм обретения императивного юридического документа об обязательствах по сокращению выбросов.
Also the instrument of environmental mediation provides a reference to Article 9, Paragraph 3, of the Convention with regard to the inclusion of the concerned public. Механизм экологического посредничества содержит ссылку на пункт 3 статьи 9 Конвенции в части включения в процесс заинтересованной общественности.
Questions were added to existing mobility surveys or other household surveys or a separate survey instrument was established. Вопросы добавляются в существующие обследования мобильности или другие обследования домашних хозяйств, либо создается отдельный механизм обследования.
One analysis estimates that a creative market-based instrument covering all ships could deliver significant and differentiated benefits and could raise between $10 billion and $45 billion annually. В одном исследовании было подсчитано, что инновационный рыночный механизм, охватывающий все суда, может принести существенные и дифференцированные выгоды и мобилизовывать от 10 до 45 млрд. долл. США в год.
The Institute is currently updating the instrument for receiving current information for the database on the status of available legislation and existing arrangements among countries. В настоящее время Институт модернизирует механизм сбора информации для базы данных о законодательстве и договоренностях, действующих между странами.
The scorecard would become the sole management tool, with a simplified assessment instrument to ensure alignment between results and individual staff performance. Достигнутые результаты станут единственным средством управления, имеющим упрощенный механизм оценки, который позволит установить зависимость между достигнутыми результатами и работой отдельных сотрудников.